rImeros asos Partes de la pantalla LCD: Sobre este aparato 1. Programa de tratamiento A. conector de salida para el canal 1 2. visualización del tipo de programa. B. conector de salida para el canal 2 3. Indicación de la frecuencia de impulsos C. Interruptor de ENcENDIDo/APAGADo 4. Indicación de la amplitud de impulsos D. Mando de la intensidad para el canal 1 5. Indicación de pausa E. Mando de la intensidad para el canal 2 6. Inicio del tratamiento. F. Pantalla LcD 7. Intensidad del canal 2 G. Tecla “P“ de selección de programa 8. Indicación de bloqueo H. Botón “S“ para seleccionar los modos de ajuste/programas.
ontenIdos PRIMERoS PASoS p. 95 SíMBoLoS NoRMALIzADoS S. 239/240 p. 96 S. 243/244 coNTENIDo DIREcTIvAS DE LA coMUNIDAD EURoPEA p. 97 S. 245/246 coMPoNENTES DEL SISTEMA DAToS TÉcNIcoS p. 98 DEScRIPcIÓN DEL APARATo TRANSPoRTE/ALMAcENAJE /coNDIcIoNES S. 247/248 DE FUNcIoNAMIENTo INTRoDUccIÓN p. 99-101 S. 249/250 AccESoRIoS INDIcAcIoNES / coNTRAINDIcAcIoNES p. 102 S. 253/254 REcoMMENDAcIoNES cLíNIcAS ADvERTENcIAS p. 103/104 TARJETA DE GARANTíA S. 258 p. 104/105 PREcAUcIoNES / coNTRAINDIcAcIoNES FABRIcANTE + MÁS INFoRMAcIÓN S. 0 MANEJo DE LA UNIDAD p. 105-112 PRoGRAMA p. 113/114 INSTRUccIoNES DE SEGURIDAD p. 115 DETEccIÓN y SoLUcIÓN DE PRoBLEMAS...
Istema Su paquete Promed IT-6 contiene el siguiente equipo: 1. Unidad IT-6 1 unidad 2. cable 2 unidades 3. Almohadillas de los electrodos (40*40mm) 4 unidades 4. Sonda vaginal 1 unidades 5. Manual de instrucciones 1 unidad 6. batería AAA 4 unidades 7. Maletín de transporte 1 unidad 8. Estuche para el cinturón 1 unidad Nos reservamos el derecho a efectuar sin previo aviso cambios destina- dos a mejoras técnicas.
93/42/EEc y 2007/47/Ec, que garantiza la calidad de la aplicación, y puede ser utilizada tras haber leído detenidamente estas instrucciones de manejo. Nuestra empresa no asume responsabilidad alguna por lesiones personales o daños materiales derivados de la inobservancia de estas instrucciones de manejo. ¡Disfrute de su nuevo Promed IT-6 ! La información que le ofrecemos a continuación tiene como finalidad familiarizarle con el aparato. Por favor, lea las instrucciones de manejo detenidamente antes de realizar la primera aplicación. Si desea un asesoramiento profesional diríjase a cualquier distribuidor de productos Promed o póngase en contacto con nosotros directamente y le asignaremos un asesor competente. Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821/9621-0, Fax: +49 (0)8821/9621-21, E-Mail: info@promed.de Información detallada en nuestra página web: www.promed.de...
El estimulador eléctrico Promed IT-6 es un aparato portátil de electro- • Dolor crónico terapia que incluye dos modos terapéuticos: La Neuroestimulación Eléctri- El dolor crónico a menudo pasa de ser un síntoma para convertirse en ca Transcutánea (TENS) y la Estimulación Muscular Eléctrica (EMS), que se una enfermedad. Los pacientes con dolores crónicos suelen padecer dolor utilizan para el alivio del dolor y para la estimulación muscular eléctrica. El durante años, lo que produce cambios en la estructura de su personalidad.
Página 100
¿Qué es EMS (Estimulación Muscular Eléctrica)? Posibles aplicaciones de la EMS La Estimulación Muscular Eléctrica (EMS) es una manera de tratar lesiones El Promed IT-6 se utilizará para las siguientes indicaciones médicas o las musculares aceptada y probada internacionalmente. Funciona enviando siguientes quejas como una unidad de EMS para el tratamiento: impulsos electrónicos al músculo que necesita tratamiento; esto causa el • Para la relajación de un espasmo muscular ejercicio pasivo del músculo. Es un producto derivado de la forma de •...
Página 101
ntroduccIón Incontinencia de esfuerzo el parto, por una operación, o por daños en los nervios que dirigen los músculos anales. El estado empeora por regla general con la edad. La incontinencia de esfuerzo es una pérdida de orina por una presión elevada en el abdomen sobre la vejiga que puede originarse por la tos, el estornudo, la risa, durante la práctica de deporte o al levantar ¿Cómo funciona un tratamiento de la incontinencia? algún objeto pesado. La incontinencia de esfuerzo es la forma más fre- La estimulación eléctrica sobre el nervio pélvico es una alternativa cuente de incontinencia de la que principalmente están afectas las mu- reconocida para el tratamiento de la incontinencia urinaria. Se propo-...
Tal uso podría causar una descarga eléctrica, quemaduras, (trombosis venosa profunda), varices etc. interferencias eléctricas o la muerte. • Marcapasos o desfibrilador implantado • Aplicación en zonas corporales con tejido nervioso poco elástico Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico antes • Epilepsia de utilizar el Promed IT-6: • Hernia umbilical, hernia incisional o hernia inguinal • Dolor continuo a pesar del tratamiento • No debe aplicar la estimulación en el cuello porque esto podría producir • Toma de analgésicos fuertes o de barbitúricos fuertes espasmos musculares que daría como resultado el cierre de • Enfermedades infecciosas...
Página 103
En general • No debe aplicar la estimulación sobre su cuello porque esto podría • Las mujeres embarazadas no deberían ser tratadas con el Promed IT-6 causar fuertes espasmos musculares produciendo el cierre de las vías durante el primer trimestre. respiratorias, dificultar la respiración o efectos adversos para el ritmo cardíaco o la presión arterial.
dvertencIas recaucIones contraIndIcacIones Advertencias para el empleo de una sonda vaginal/anal Medidas de precaución • Las mujeres embarazadas no deben recibir tratamiento en la zona • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y otras del útero. terapias de tratamiento del dolor. • Las personas con incontinencia extra-uretral (fístula, ectopia uretral) • Los aparatos de TENS no tienen ningún valor curativo no deben ser tratadas con una sonda. • El TENS es un tratamiento sintomático y, como tal, suprime la • Las personas con incontinencia por rebosamiento debida a una sensación de dolor que serviría de lo contrario como un mecanismo obstrucción no deben ser tratadas con una sonda.
recaucIones contraIndIcacIones anejo de la unIdad Contraindicaciones Antes de empezar: • En casos individuales es posible aparezcan irritaciones de la piel en • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. las zonas donde han sido colocados los electrodos si son llevadas a • conecte el cable a las almohadillas de los electrodos y conéctelo a con- cabo aplicaciones a largo plazo. tinuación a la unidad. • La efectividad de este método depende en gran manera de que • coloque las almohadillas de los electrodos sobre la zona de dolor. el tratamiento del paciente sea llevado a cabo por personas • No debe utilizar las almohadillas de los electrodos si están...
anejo de la unIdad 4. Las baterías deben ser manipuladas por un adulto. Mantenga las Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel baterías fuera del alcance de los niños. Fije los electrodos autoadhesivos sobre la zona del cuerpo recomenda- 5. Se recomiendan únicamente baterías del mismo tipo o de tipo da por su médico / terapeuta. Antes de aplicar los electrodos debe ase- equivalente. gurarse de que la superficie de la piel sobre la cual se colocan las almo- 6. No utilice baterías recargables.
3. Por razones higiénicas debe limpiarse la sonda antes y después de descubierto el metal desnudo de las clavijas. cada uso. 4. Asegúrese de que el aparato esté totalmente apagado antes de la co- nexión. 5. Por razones higiénicas debería usar cada paciente su sonda propia. Cuidado: Utilice siempre exclusivamente sondas de Promed. Conexión del cable al Aparato Encendido del aparato: Antes de continuar con este paso asegúrese de que Para encender el aparato presione el interruptor de encendido/apagado el aparato está totalmente apagado. Agarre el “ON/OFF” (C) en el lado derecho del aparato hacia arriba. Aparece la...
6. En caso de emergencia pulse la tecla “P“ (G) para interrumpir el tratamiento. El aparato se coloca entonces en el modo de pausa. Pulse Ajuste de la intensidad del canal la tecla “S“ (H) para continuar el tratamiento. El Promed IT-6 dispone de 2 canales de salida. Puede emplear un ca- nal con un par de electrodos o ambos canales con dos pares de electro- Programación del programa de aplicación dos. En el lateral del aparato existe para cada canal respectivamente un Pulse “oN / oFF“ (encendido/apagado) (C) para encender el aparato. regulador de intensidad (D) y (E). Girando el regulador respectivo ha- Pulse entonces las tecla “P“ (G) para seleccionar al programa de apli-...
Página 109
anejo de la unIdad Pulse y mantenga apretada la tecla “S“ (H) para acceder al modo de Pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la indicación de frecuencia de pausas ajuste. Entonces pulse la tecla “▲“ (I) o la tecla “▼“ (J) para seleccionar parpadea. Pulse ahora la tecla “▲“ (I) o la tecla “▼“ (J) para ajustar la ”Work Rest“ o “cont“. Si selecciona “cont“ (continuar) la estimulación es frecuencia de impulso de relajación de 0 Hz a 4 Hz deseada. continua y puede ajustar parámetros como frecuencia de impulso, ampli- tud de impulso, y tiempo de tratamiento. Si selecciona ”Work Rest“ (fun- cionamiento descanso) puede ajustar todos los parámetros. Pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la indicación de amplitud del impulso parpadea. Pulse ahora la tecla “▲“ (I) o la tecla “▼“ (J) para ajustar la Pulse la tecla “S“ (H) y la indicación de forma de onda parpadea. Pulse amplitud de impulso de 50 μs a 450 μs deseada. ahora la tecla “▲“ (I) o la tecla “▼“ (J) para seleccionar la forma de onda (Sy o AL) deseada.
Página 110
anejo de la unIdad Pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la indicación de tiempo de descanso Pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la indicación de tiempo de funciona- miento parpadea. Pulse ahora la tecla “▲“ (I) o la tecla “▼“ (J) para parpadea. Pulse ahora la tecla “▲“ (I) o la tecla “▼“ (J) para ajustar el ajustar el tiempo de funcionamiento de 2 segundos a 99 segundos de- tiempo de descanso de 2 segundos a 99 segundos deseado.
anejo de la unIdad Las funciones de la iluminación de fondo Atención: La iluminación de fondo tiene 3 colores que indican diferentes estados: Si el tiempo total del tratamiento es menor de 60 minutos el aparato indicará lo siguiente: a) Iluminación de fondo verde: estado normal b) Iluminación de fondo azul: La intensidad del canal empleado es myor de 65 mA. En el caso de un aumento adicional de la intensidad debe proceder con mucho cuidado. c) Iluminación de fondo roja: Los electrodos no están unidos firmemente a la piel o el aparato no está conectado a los electrodos, y la inten- con un tiempo total del tratamiento de hasta sidad ajustada es mayor de 10 mA. La intensidad es rebajada por...
anejo de la unIdad Bloqueo de seguridad Atención: El bloqueo de seguridad se activa de forma automática cuando no se pul- 1. cuando el aparato se encuentra en el modo de espera y no se ha sa ninguna tecla durante más de 30 segundos. Para activar el bloqueo de pulsado ninguna tecla durante más de 3 minutos, de apaga la pantalla seguridad pulse la tecla “S“ (H) y la tecla “▲“ (I) simultáneamente. Esto automáticamente para ahorrar energía. es una protección para evitar cambios por error en los ajustes, especial- Para indicar al usuario que no ha pulsado ninguna tecla durante un mente de la intensidad ajustada. Para desactivar el bloqueo de seguridad tiempo prolongado, suena un pitido después del primer minuto, dos pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la tecla “▲“ (I).
Página 113
rograma Programas de tratamiento Existen 5 programas configurados previamente y un programa de aplicación programable libremente por el usuario. En cada programa pueden adaptarse hasta 5 modos de programa. Para más detalles consulte por favor la tabla: Programas configurados previamente programa modo de Forma de onda Tiempo de Frecuen- Ampli- Tiempo de De aplicación al programa tratamiento tud de tratamiento siguiente tipo de del modo (Hz) impulso total (min) incontinencia (min) (μs) Incontinencia de Sincronizada (Sy)
Página 114
rograma Programa de aplicación programable libremente por el usuario Parámetros de De aplicación al siguiente tipo de Valores ajustables Programa programa incontinencia Tiempo del tratamiento (min) 1min~60min Todas las formas de incontinencia en función de los parámetros ajustados Modo de funcionamiento Funcionamiento descanso /continuo Frecuencia 3 Hz~100 Hz Frecuencia de descanso 0 Hz~4 Hz Amplitud de impulso 50 μs~450 μs Tiempo de funcionamiento 2 s~99 s Tiempo de aceleración 1 s~9 s Tiempo de deceleración 1 s~9 s Tiempo de descanso 2 s~99 s Forma de onda...
nstruccIones de egurIdad Observe los siguientes puntos antes de poner el aparato en ¡Advertencia! funcionamiento: • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de personas • Sólo para uso doméstico. no familiarizadas con el uso del mismo. • Si utiliza el aparato cerca de niños es necesario mantener cierta • Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. vigilancia. • Utilice el aparato sólo para realizar las aplicaciones descritas en estas • No coloque el aparato nunca sobre superficies mojadas ni lo utilice en instrucciones de manejo. recintos húmedos.
eteccIón y solucIón de proBlemas Problema Posible causa Solución colocación errónea colocar de nuevo el electrodo y la La estimula- 1. Pruebe con baterías nuevas. del electrodo y de la sonda. Póngase en contacto con un ción no es La pantalla Falta de contacto de la sonda médico. eficaz. 2. Asegúrese de que las baterías están no se batería insertadas correctamente. enciende Uso de los electrodos Recoloque los electrodos. Si en algún La piel enro- compruebe los siguientes contactos: siempre en el mismo momento siente dolor o molestias, inter- jece y/o si- • Todos los contactos están en su sitio. sitio. rumpa el uso inmediatamente. ente un dolor • Están establecidos todos los contactos. punzante Los electrodos no están Asegúrese de que el electrodo está ad- adheridos apropia- herido de forma segura sobre la piel.
• No coloque nunca ningún objeto pesados sobre el aparato. • Puede limpiar su Promed IT-6 fregándolo con cuidado con un pañ elimine los aparatos viejos a través de sistemas de recogida adecuados o humedecido con agua jabonoso suave. Puede utilizar también alcohol envíelos al comercio donde los compró para su eliminación y reciclaje. isopropílico o una solución de jabón. Los detergentes de uso doméstico y productos de limpieza no son adecuados.
• El número de serie o de lote del producto ha sido retirado, borrado, no asume responsabilidad por los retrasos en la recepción de las prestaciones modificado o está ilegible. de garantía. • Por motivos de higiene, los productos expuestos a un contacto directo con • Por los posibles errores de traducción, Promed no puede asumir ninguna el cuerpo o con líquidos corporales (p. ej. sangre) deben embalarse en responsabilidad. una bolsa de plástico adicional antes de la devolución. En estos casos, se debe realizar una indicación especial al respecto en el paquete o en los Para que la garantía se tramite sin problemas, son imprescindibles los siguientes...
xplIcatIon des symBoles pIegazIone deI sImBolI xplIcacIón de los símBolos ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni Symbole AVERTISSEMENT ! Indique las secciones del manual de instrucciones nel manuale d’uso che sono importanti les paragraphes du mode d’emploi que son relevantes para la seguridad! per la sicurezza! importants pour la sécurité...
Página 243
ce-r | ce-d IchtlInIen IrectIves IrectIves IrettIve IrectrIvas D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the Ec Directive FR | Les spécifications de la directive cE IT | I requisiti della direttiva cE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la comunidad Europea 93/42/EWG in verbindung mit der EU- 93/42/EEc in conjunction with Ec Directive 93/42/EEc complétée par la directive 93/42/EEc in combinazione con la 93/42/EEc, en relación con la Directiva de Richtlinie 2007/47/EG für Medizinprodukte 2007/47/Ec for class IIa medical products cE 2007/47/Ec pour les équipements direttiva cE 2007/47/Ec per la classe IIa la comunidad Europea 2007/47/Ec para der Klasse IIa wurden gemäß der Norm has been fulfilled according to the Standard médicaux de la classe IIa ont été remplies prodotti medicali sono soddisfatti secondo productos médicos de clase IIa, de acuerdo EN 60601-1-2:2007 erfüllt. EN 60601-1-2:2007. conformément à la norme lo standard con la norma EN 60601-1-2:2007. cE gemäß der EU-Richtlinie cE according to the Ec Directive EN 60601-1-2:2007. EN 60601-1-2:2007.
104 g (114g incluso batterie) chura × altura) sin la pinza del cinturón Peso 104 g (114g incluidas las baterías) L’appareil ne doit pas être renvoyé Para la inspección o el recalibrado no The unit must not be returned to Das Gerät muss nicht zur Inspektion hay que devolver la unidad al distribui- Per ispezioni e nuova taratura non au vendeur, ni au fabricant pour les your dealer or the manufacturer for und Neukalibrierung an den Händ- dor o al fabricante. En caso de requerir restituire l’unità al fornitore o al pro- inspections et recalibrations. inspection and recalibration. If a ler oder Hersteller gesendet werden. inspecciones o recalibrados periódicos duttore. Se un sistema di gestione Si des inspections ou recalibrations regular inspection or recalibration is Ist eine regelmäßige Inspektion oder por un sistema de gestión de calidad no qualità deve eseguire un’ispezione régulières sont requises par votre needed by a Quality management Neukalibrierung aufgrund eines dude en ponerse en contacto directa- regolare o una nuova taratura système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- mente con Promed. contattare direttamente la Promed. pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
Página 247
ransport ager etrIeBsBedIngungen ransport storage operatIng condItIons ondItIons de transport stockage servIce ondIzIonI dI trasporto stoc caggIo FunzIonamento ondIcIones de FuncIonamIento transporte almacenaje Transport nur in der original- only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack u ng packaging. l‘emballage d‘origine. confezione originale. el paquete original. Transport- und Lagertemperatur: Transport and storage temperature: Température de transport et...
Página 249
The Promed IT-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations FR I La fourniture du Promed IT-6 comprend un jeu d‘électrodes en tissu auto-adhésives de taille 40 x 40 mm. Selon les différentes zones d‘application, nous disposons en option d‘une gamme d‘électrodes de tailles diverses pouvant être achetées dans les magasins spécialisés selon les recommandations de votre médecin. IT I La confezione Promed IT-6 include un pacco di elettrodi in tessuto autoadesivo della misura 40 x 40 mm. Per le diverse zone di applicazione è disponibile una gamma di misure optional degli elettrodi da ordinare al negozio specializzato in base alle raccomandazioni del proprio medico. ES I El envase de Promed IT-6 incluye un paquete de electrodos de tela autoadhesivos del tamaño de 40 x 40 mm. ofrecemos una gama de tamaños de electrodos opcionales para las diferentes zonas de aplicación, que puede adquirirse en tiendas especializadas conforme a las recomendaciones de su médico.
Página 250
uBehör ccessorIes ccessorIes ccessorI ccesorIos Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm ø 32 mm 45 x 80 mm 45 x 45 mm 50 g tube vaginal Sonde/ Anal Sonde/ Dimension/ vaginal probe / Anal probe / Misura/ Tamaño vagin Sonde / Sonde anal /...
Página 253
Klinische Empfehlungen für Promed IT-6-Einstellungen |clinical recommondations for Promed IT-6 settings |Recommandations cliniques pour les réglages du Promed IT-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed IT-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed IT-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed IT-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных параметров Promed IT-6 | Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzenia Promed IT-6 | Kliniska rekommendationer för Promed IT-6 inställningarna | Lääkärin suosittelemat Promed IT-6 -laitteen asetukset Programm / Program / Programme / Programma / Programa / Programma / Программа / Program / Program / ohjelma Impulsfrequenz (Hz) / Puls frequency (Hz) / Fréquence cardiaque (Hz) /...