SUMMARY Safety rules Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
Página 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 5
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 6
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
Desbrozadora Hidrostática GH 7 – GH 9, confiamos en que el uso de esta nueva máquina suya se ajuste plenamente a sus necesidades. Por el uso excelente y por su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de este libro;...
Página 53
18) Trabaje sólo con la luz natural o con luz artificial muy buena. EVITAR LOS USOS INCORRECTOS 19) Nunca utlizar el motocultor Grillo para aplastar o triturar materiales de construcción, material plástico, metálico, raíces, troncos o residuos en general. 20) Nunca utilizar la máquina para transportar personas o animales.
Traducción de las Instrucciones Originales 41) Nunca utilizar el motocultor para empujar o arrastrar. 42) Los motocultores Grillo han sido diseñados únicamente para ser utilizados con accesorios originales Grillo o con accesorios de productores autorizados por Grillo S.p.A. No montar accesorios no originales o producidos por constructores no autorizados o modificados sin autorización de Grillo.
Traducción de las Instrucciones Originales INSTRUCCIONES DE USO Antes de arrancar el motor controlar siempre: • el nivel del aceite en el motor (fig. 5, ref. B) – seguir las indicaciones que se dan en el manual específico del motor; •...
Página 57
Traducción de las Instrucciones Originales BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS Para facilitar el trabajo en terrenos pendientes, es posible bloquear las ruedas delanteras bajando el tapón de plástico (Fig. 8) FRENO DE ESTACIONAMIENTO Para estacionar correctamente la máquina hay que activar el freno por pedal. En la posición de fig. 2, n.15 el freno está...
Página 58
Traducción de las Instrucciones Originales • asegurarse que el cable eléctrico del paro motor está correctamente conectado a la palanca de gases y al conector sobre el motor. 5) En caso de escaso rendimiento por parte del motor durante el corte: •...
Traducción de las Instrucciones Originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! • Desconectar la bujía, antes de comenzar toda intervención de limpieza, mantenimiento o reparación. Ponerse prendas apropiadas y guantes de trabajo. • Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
Página 60
Traducción de las Instrucciones Originales CORREAS MOTOR – EJE HIDROSTÁTICO La tensión se regula através del registro (fig. 4, ref. B) situado bajo la palanca de gases. En caso de enroscamiento o de salida de la correa, es necesario controlar el alineado de las poleas. CORREA CAJA DE CAMBIOS DESBROZADORA - ROTOR La tensión se regula aflojando las tuercas B y C del tirante, colocado a mano derecha de la desbrozadora (fig.19, ref.A).
Página 61
٭intervenir si necesario ACCESORIOS ACOPLE PTO En la GH 7 – GH 9 es posible desmontar la desbrozadora y aplicar varios accesorios (fig. 20). El avance hidrostático permite el máximo rendimiento con cada accesorio. QUITANIEVES Este equipo (fig. 21) estudiado expresamente para esta máquina, es sumamente útil para despejar la nieve de las explanadas, accesos de garaje, etc.
Página 62
GH 7 puede utilizarse con otros equipos. La barra va montada en el ataque de los equipos del motocultor, en lugar de la desbrozadora.
Página 64
LEGEND – LEGENDA – LEGENDE – ZEICHENERKLÄRUNG – LEYENDA FIG. 1 1)FORWARD AND PTO LEVER 1) LEVA PTO/VANZAMENTO 1) LEVIER AVANCEMENT et PRISE DE 2) PARKING BRAKE 2) FRENO DI PARCHEGGIO FORCE 3) Pay attention to symbol DANGER! It 3) Fare attenzione al simbolo PERICOLO! 2) FREIN DE PARKING points out all most dangerous operations Esso indica la presenza delle principali...