SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Commands (Fig. 1) Information and warnings (Fig. 2) Control unit (Fig. 3) Illustrations Lubrication chart EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni :...
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Página 5
Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
FX 20 Zero Turning Estimado Cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro Grillo FX27, confiamos en que el uso de esta máquina se ajuste plenamente a sus necesidades. Para poderla utilizar de la mejor manera y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga...
área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio.
Indique siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza. Dirígase a nuestros centros presentes en cada provincia. Nuestra dirección: GRILLO S.p.A. - Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0039.0547.633.111 / Fax 0039.0547.632.011 Web site: www.grillospa.it / e-mail:...
FX27 / Traducción de las Instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO Antes del arranque compruebe siempre: - Que las rejas de aspiración para la refrigeración del motor estén limpias (fig. 7, ref. A); - Que el aceite del motor sea al nivel indicado (fig. 4, ref. A); - Que el aceite hidráulico sea al nivel indicado (fig.
FX27 / Traducción de las Instrucciones originales Controle la tensión de las correas que accionan el plato; si necesario modifique la regulación (fig. 19, ref.A). 10) Controle que las cuchillas no estén desgastadas o dañadas. 11) Controle las revoluciones del motor (3350 máx.). 12) Corte el césped siempre con el motor en régimen máximo;...
FX27 / Traducción de las Instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar la bujía antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
FX27 / Traducción de las Instrucciones originales VUELCO DEL PLATO Y AFILADO DE LAS CUCHILLAS Para proceder a la inspección y al mantenimiento del plato: 1) arranque el motor; 2) desenganche las dos palancas rojas del plato (fig. 12, ref. A); 3) volcar la tarima hasta que encaja en los tapones correspondientes de goma (fig.
Página 52
FX27 / Traducción de las Instrucciones originales ¡Atención! No desbloque nunca el interruptor (fig. 17, ref. D) cuando el aparato de corte está quitado. Los brazos de fijación chocarían contra la parte superior de la máquina, con el riesgo de dañar cosas o personas a los alrededores.
FX27 / Traducción de las Instrucciones originales altura de corte y las condiciones del césped Cuchillas desequilibradas - Equilibre o cambie las cuchillas averiadas Vibraciones durante el Verifique y ajuste los tornillos de fijación de trabajo Fijaciones flojas las cuchillas, del motor y del bastidor Encendido del testigo del - Controle y restablezca el nivel del aceite motor Presión insuficiente...
FX27 / Traducción de las Instrucciones originales FILTRO DE LA GASOLINA El filtro de la gasolina (fig. 7, ref. B) sirve para que eventuales impuridades en la gasolina no entren en contacto con partes del motor. Limpie el filtro de la gasolina cada 200 horas, lavando también el interior con gasolina limpia.
FIG. 1 – LEGEND - COMMANDS FIG. 1 – LEGENDA - COMANDI FIG. 1 – LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 – LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 – LEGENDE - STEUERUNG ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Steering levers (forward, reverse gear and 1. Leve di guida (avanzamento, retromarcia e Leviers de guidage (avancement, stop) stop)
Página 57
FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS - 56 -...
FIG. 2 LEGEND – INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Parking brake 1.
Página 59
FIG.3 – CONTROL UNIT FIG.3 – CENTRALINA FIG.3 – UNITE DE CONTROLE ABB.3 – STEUEREINHEIT FIG.3 – UNIDAD DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS A. Working lights indicator light (optional) A. Spia luci di lavoro (optional) A. Témoin feux de travail (optional) B.
LUBRICATION CHART TYPE Quantity Please change the oil and the filter after the first 8 working hours; after Engine oil SAE 30 1,9 litres that every 100 hours. Please change the oil after the first 40 working hours; after that every Hydraulic 20W50 4,5 litres...
Página 66
FX 27 PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO He aquí un tablero con el objetivo de ayudarles a mantener eficiente y segura vuestra máquina. En la misma se indican las principales operaciones de mantenimiento y lubricación con los relativos tiempos de realización (horas). Al lado de cada operación encontrará un espacio donde anotar la fecha o el número de horas a las cuales la operación ha sido llevada a cabo.