INDEX Safety rules Pag. Instructions : Pag. Warnings Pag. Identification and servicing Pag. Technical specifications Pag. Putting the machine into service Pag. Instructions for use Pag. Maintenance and lubrication Pag. Implements Pag. Commands (Fig. 1) Pag. Information and warnings (Fig. 2) Pag.
Página 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Página 5
Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere.
Página 6
CAUTION! You must not stay for any reason under the lifted tipping body without any support. ATTENZIONE! Non sostare per nessun motivo sotto il cassone ribaltabile sollevato e non puntellato. ATTENTION! Ne pas rester pour aucune raison sous la benne relevée sans aucun support.
Estimado Cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro Grillo FM13.09, confiamos en que el uso de esta máquina se ajuste plenamente a sus necesidades. Para poderla utilizar de la mejor manera y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de...
área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio.
Traducción de las instrucciones originales CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: cortacésped hidrostático con plato frontal. MOTOR: YANMAR 3TNV82, diesel 1331 cc (31 CV a 3000 rpm), 3 cilindros, refrigeración por líquido con ventilador eléctrico, provisto de dispositivo manual y automático de limpieza del radiador. CAPACIADAD TANQUE CARBURANTE: 25 litros.
Traducción de las instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO Antes del arranque compruebe siempre: Que el líquido del radiador llegue al nivel indicado (fig. 7); Que las rejas de aspiración para la refrigeración del motor estén limpias (fig. 8); Que el aceite del motor sea al nivel indicado (fig. 14, ref. C); Que el aceite hidráulico sea al nivel indicado (fig.
Traducción de las instrucciones originales 14) El pedal de freno de emergencia (fig. 1 n°3) se debe utilizar sólo en los casos de emergencia efectiva. En condiciones normales, para detenerse, utilice los pedales de avance y de marcha atrás (fig. 1 n°1 y n°2). 15) ¡ATENCIÓN! Durante los desplazamientos no viaje con el plato de corte alto.
Traducción de las instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! Apague el motor y quite la llave de arranque antes de empezar cualquier intervención de limpieza, mantenimiento o reparación. Póngase prendas apropiadas y guantes de seguridad. LUBRICACIÓN No arroje nunca en el medio ambiente aceites usados, gasolina ¡ni cualquier otro producto contaminante! Un mantenimiento eficiente y una correcta lubricación contribuyen para mantener la máquina en perfecta eficiencia.
FRENO DE EMERGENCIA Y DE ESTACIONAMIENTO El sistema de avance de la máquina FM13.09 por motores hidráulicos, por eso, para frenar es suficiente dejar los pedales de avance y retroceso (fig.1 n°1 y 2). El pedal del freno (fig. 1 n°3) debe ser utilizado sólo en caso de emergencia.
Traducción de las instrucciones originales segundos. De no ser así, dirígase a un Centro Asistencia Autorizado Grillo, ya que la máquina no respeta las normas de seguridad y no se puede utilizar en seguridad. ELECTROVÁLVULA ACTIVACION EMBRAGUE La electroválvula del embrague se encuentra sobre el filtro del aire (fig. 38). Para acceder a su alojamiento y efectuar eventuales controles, quitar la protección lateral.
Traducción de las instrucciones originales IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO - Controle los cables de conexión Con la llave en posición La batería no suministra - Controle el nivel del electrolito ARRANQUE [AVV.] el tablero corriente alguna - Haga la recarga de la batería de mandos queda apagado - Cambie el fusible El tablero de mandos se...
Traducción de las instrucciones originales FRENO DE ESTACIONAMIENTO MECÁNICO Es necesario mantener regulados el cable de este dispositivo (fig. 27, ref. A). El freno se acciona apretando el pedal (fig. 1 n°3) y poniendo el bloqueo (fig. 1 n°5). Para desactivarlo, vuelva a pretar el mismo pedal (fig. 1 n°3). Utilice siempre el freno de estacionamiento, aunque la máquina active el dispositivo de auto freno con motor apagado.
Traducción de las instrucciones originales LIMPIEZA Lave el plato. No lave el alojamiento del motor con máquina de chorro de agua a alta presión, utilice aire comprimido o una aspiradora. TIRANTE DE TRACCIÓN El tirante de tracción se encuentra en la parte trasera de la máquina. Se pueden remolcar rodillos compactadores y remolques hasta un máximo de 250 kg de peso en llano.
Página 64
FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS...
FIG. 2 LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1.Cutting deck lifting piston; two hydraulic 1.
Página 66
FIG.3 – DASHBOARD FIG.3 – CRUSCOTTO FIG.3 – TABLEAU DE BORD ABB.3 – ARMATURENBRETT FIG.3 – TABLERO DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS A. Position light indicator light A. Spia luci di posizione A. Témoin feux de position B. Direction lights/ emergency lights indicator B.
FM13.09 LUBRICATION CHART Please change the oil and the filter after the first 50 working hours; Engine oil 15W40 3,5 litres after that every 250 hours. Cooling fluid 6 litres Change the fluid every 1000 hours or once a year.
Página 73
Cortacésped / Cortadora de relva Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo : FM13.09 Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor : YANMAR 3TNV82 Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...