Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MD22 N
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo MD22 N

  • Página 1 MD22 N OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
  • Página 4 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 5 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Página 6 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
  • Página 7 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Página 9 LABEL LEGEND – LEGENDA DECALCOMANIE – LEGENDE AUTOCOLLANTS – AUFKLEBERLEGENDE – LEYENDA ETIQUETAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Cutting height 1. Altezza di taglio 1. Hauteur de coupe 2. Parking brake 2. Freno di parcheggio 2. Frein de parking 3. Grease plan 3.
  • Página 55: Cortadora Hidrostática Grillo Md 22N

    GRILLO MD 22N Estimado cliente, Le agradecemos por la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro GRILLO MD 22N y confiamos que el uso de su nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y un perfecto mantenimiento, le rogamos lea atentamente las indicaciones de este manual y procure seguirlas escrupulosamente.
  • Página 56: Evitar Los Usos Incorrectos

    MD22N/Traduccion de las instrucciones originales 23) No manipular ni desactivar los dispositivos de seguridad. 24) No modificar las regulaciones del motor, especialmente la cantidad máxima de revoluciones. 25) No poner peso sobre el asiento: el dispositivo de seguridad de arranque podría desactivarse. 26) No hacer algún tipo de regulación o limpieza con el motor en marcha.
  • Página 57: Identificación Y Asistencia

    La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Página 58: Puesta En Marcha De La Máquina

    MD22N/Traduccion de las instrucciones originales ANCHO DE CORTE: 110 mm. VELOCIDAD PERIFÉRICA CUCHILLA: 81 m/s. ALTO DE CORTE: desde 25 mm. hasta 110 mm regulable y asistida por medio de un resorte de gas. CAPACIDAD HORARIA: 8.500 m /h (aproxim.). RADIO DE GIRO: 48 cm.
  • Página 59 MD22N/Traduccion de las instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR – Empujar la manecilla del acelerador hasta la mitad de su recorrido (fig. 3, n. 5). – Accionar el stárter (fig. 3 n. 6). Girar la llave de arranque (fig. 1 n. 1). –...
  • Página 60: Reglas Útiles De Buen Uso

    MD22N/Traduccion de las instrucciones originales REGLAS ÚTILES DE BUEN USO 1) Nunca forzar el motor; cuando sale humo por el escape significa que la máquina se está esforzando, entonces es necesario desacelerar. 2) No dejar la máquina a la intemperie. 3) Afilar las cuchillas frecuentemente;...
  • Página 61: Mantenimiento Y Lubricación

    MD22N/Traduccion de las instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN!  Desconectar las bujías antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo.  Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
  • Página 62: Rotación Cuchillas

    MD22N/Traduccion de las instrucciones originales REGULACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL PLATO DE CORTE Este plato de corte tiene un ancho de corte de 1.100 mm, e incluye dos funciones: descarga trasera y mulching. Para pasar de la función descarga trasera a la función mulching es suficiente actuar por medio de la palanca (fig.
  • Página 63: Puntos De Lubricación Con Grasa

    MD22N/Traduccion de las instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA CADA CADA AÑO O HORAS 20 HORAS CADA 200 HORAS HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ‫٭‬...
  • Página 64 MD22N/Traduccion de las instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado  La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión – Recargar la batería –...
  • Página 65: Instalación Eléctrica

    MD22N/Traduccion de las instrucciones originales – Afilar o sustituir las cuchillas – Regular la tensión de la correa del motor al plato Vibraciones durante el funcionamiento – Cuchillas desequilibradas – Equilibrar las cuchillas o sustituirlas si están dañadas – Fijaciones flojas –...
  • Página 66: Pictures

    Fig. 1 1. Starting key 1. Chiave avviamento 2. Hour meter 2. Contaore 3. Oil warning light 3. Spia olio 4. Front brake pedal (for emergency only) 4. Pedale freno anteriore (solo emergenza) 5. Differential lock pedal 5. Pedale bloccaggio differenziale 6.
  • Página 67 Pos.6 Fig. 2 Fig. 3 OIL LEVEL LIVELLO OLIO Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Página 68 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 69 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16...
  • Página 70 BRAKE PEDAL PEDALE FRENO Fig. 18 PARKING BRAKE FRENO DI PARCHEGGIO Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Página 71 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24...
  • Página 72 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28...
  • Página 73 980 mm 1110 mm 1940 mm TRANSPORTING If the machine is to be transported on a truck or a trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck using ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata su di un automezzo o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporti...
  • Página 74: Ec Declaration Of Conformity

    Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY CORTAHIERBA Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: MD22 N Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: BRIGGS&STRATTON 7220 PROFESSIONAL SERIES Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...

Tabla de contenido