Grillo CLIMBER 8.22 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CLIMBER 8.22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CLIMBER 8.22
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo CLIMBER 8.22

  • Página 1 CLIMBER 8.22 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 4: Safety Rules

    Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Página 5 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
  • Página 6 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Página 7: Informations And Warnings

    NOISE LEVEL DIFFERENTIAL LOCK LIVELLO SONORO BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE NIVEAU SONORE BLOCAGE DIFFERENTIEL PARKING BRAKE LAUTSTÄRKPEGEL DIFFERENTIALSPERRE CUTTING HEIGHT FRENO DI NIVEL DE RUIDO BLOQUEO DIFERENCIAL STAZIONAMENTO ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE FREIN DE PARKING SCHNITTHÖHE FESTSTELLBREMSE FRENO DE ALTURA DE CORTE ESTACIONAMIENTO STARTER GREASE PLAN...
  • Página 51: Desbrozadora Hidrostática Climber

    Le rogamos conserve siempre este manual, que debe acompañar la máquina. DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO El Grillo Climber 8.22 es una desbrozadora con asiento, construida para cortar la hierba, en terrenos pendientes también. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar el motor leer atentamente.
  • Página 52 IDENTIFICACIÓN Y ASISTENCIA IDENTIFICACIÒN La desbrozadora Climber 8.22 está dotada de una placa de identificación con el número de bastidor de la máquina situada sobre la columna de dirección.
  • Página 53: Garantía

    La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Página 54 Climber 8.22/ Traduccion instrucciones originales produzcan pérdidas de aceite y que no se aflojen los tornillos, especialmente los que fijan la cuchilla de corte y de la dirección. Antes de poner en marcha el motor, controlar siempre que: la palanca de avance esté en punto muerto (fig. 3 n. 2);...
  • Página 55 Climber 8.22/ Traduccion instrucciones originales 3) Muestra las horas que faltan a la lubricación con grasa (LUBE IN...HS). La lubricación con grasa es necesaria cada 40 horas de trabajo. “LUBE” parpadea automáticamente en la pantalla cuando es necesario engrasar la máquina.
  • Página 56: Ec Declaration Of Conformity

    Climber 8.22/ Traduccion instrucciones originales perfectas condiciones. MOTOR Para las operaciones de lubricación, seguir las normas incluídas en el manual del motor. De todos modos, es indispensable sustituir el aceite tras las primeras 20 horas de trabajo. Luego, sustituir el aceite y el filtro cada 100 horas o después de casa estación (fig. 9, tapón descarga aceite;...
  • Página 57: Rotación Cuchilla

    Climber 8.22/ Traduccion instrucciones originales CORREA MOTOR - TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA Se autorregulan, no se requiere regulación alguna, sólo hay que controlar la tensión del muelle; para cambiarlas hay que desenganchar el muelle (fig. 19). ROTACIÓN CUCHILLA Para embragar y desembragar la rotación de la cuchilla, se utiliza el pulsador (fig. 6, n. 1). Durante el embrague, el motor debe estar a régimen medio (véase la indicación en el adhesivo del acelerador) y la...
  • Página 58: Tabla Recapitulativa De Mantenimiento

    Climber 8.22/ Traduccion instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO CADA CADA AÑO O CADA 8 PRIMERAS CADA 100 INTERVENCIONES CADA 200 HORAS 20 HORAS HORAS HORAS HORAS Controlar el nivel ● Aceite motor Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ‫٭‬...
  • Página 59 Climber 8.22/ Traduccion instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado  La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión – Recargar la batería –...
  • Página 60: Instalación Eléctrica

    Climber 8.22/ Traduccion instrucciones originales – Controlar la tensión de la correa del motor plato Vibraciones durante el funcionamiento – Cuchillas desequilibradas – Equilibrar las cuchillas o sustituirlas si están dañadas – Fijaciones flojas – Controlar y ajustar los tornillos de fijación de las cuchillas, los del motor y los del chasis INSTALACIÓN ELÉCTRICA...
  • Página 62 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig.7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8...
  • Página 63 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 A_rear posteriore B_front anteriore Fig. 14 Fig. 15...
  • Página 64 MOWER DECK IN THE LOWEST POSITION PIATTO DI TAGLIO NELLA POSIZIONE PIU' BASSA 100mm 100mm FRONT REAR ANTERIORE POSTERIORE Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19 neutral folle in use attivato Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23...
  • Página 65 Fig. 25 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 27 980 mm 1895 mm 990 mm...
  • Página 66 TRANSPORTING If the machine is to be transported on a truck or a trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck using ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata su di un automezzo o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporti mediante funi, cavi o catene.

Tabla de contenido