SUMMARY Safety rules Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
Página 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Página 5
Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
Página 6
DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 20° (36%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 20° (36%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
Página 7
VELOCE FAST RAPIDE SCHNELL ALTEZZA DI TAGLIO VELOZ CUTTING HEIGHT HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE INSERIMENTO LAMA BLADE ENGAGEMENT ENCLENCHEMENT LAME MESSERANSCHALTUNG CONEXIÓN DE CUCHILLA LENTA SLOW LENT DIFFERENTIAL LOCK LANGSAM BLOCC. DIFFERENZIALE STOP LENTAMENTE BLOCAGE DIFERENTIEL STOP DIFFERENTIALSPERRE ARRÊTE BLOQUEO DIFERENCIAL...
GRILLO CLIMBER 9.27 Estimado cliente, le agradecemos por la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro GRILLO CLIMBER 9.27 y confiamos que el uso de su nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y un perfecto mantenimiento, le rogamos lea atentamente las indicaciones de este manual y procure seguirlas escrupulosamente, ello le permitirá...
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales No modificar las regulaciones del motor, especialmente la cantidad máxima de revoluciones. No poner pesos sobre el asiento, el dispositivo de seguridad de arranque podría desactivarse. No hacer algún tipo de regulación o limpieza con el motor en marcha. No hacer controlar la máquina por otras personas mientras esté...
La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA 1. Controlar la integridad de la máquina y que no haya sufrido daños durante el transporte. 2. Controlar los niveles del aceite: aceite del motor (fig. 2), de la transmisión hidrostática (fig. 3) y del reductor de las ruedas (fig.
Página 34
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales FRENO DE ESTACIONAMIENTO Accionar el freno tirando de la palanca hacia arriba hasta que se enganche en el tornillo (fig. 23 n. 2). En esta posición, al accionar la palanca de avance, un señalador acústico avisa de que el freno está accionado.
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar las bujías antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
Página 36
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales CORREA MOTOR – CUCHILLA La correa motor - cuchilla consta de regulación automática, es una correa especial TIPO B, no necesita de ninguna regulación. Si se produce el enroscamiento o la salida de la correa, controlar las siguientes medidas con el plato en la posición más alta: 1) Distancia del borde delantero del plato al suelo: 210 mm (fig.
Página 37
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO DE LA TRACCIÓN El dispositivo de desbloqueo de la tracción está posicionado detrás del asiento. Si se verificase una avería en la máquina, para poder remolcarla o desplazarla a mano posicionar la palanca hacia el exterior (fig.
Página 38
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales PUNTOS DE LUBRICACIÓN CON GRASA GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión –...
Página 39
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales – Insuficiencia en el equipo de encendido – Controlar la fijación de los capuchones de las bujías. – Controlar que los electrodos estén limpios y a una distancia correcta. Reducción del rendimiento del motor durante el corte –...
Página 40
Climber 9.27/ Traduccion instrucciones originales LIMPIEZA Limpiar la parte exterior de la desbrozadora de césped después de cada uso. ALMACENAMIENTO E INACTIVIDAD PROLONGADA Guardar la máquina en un ambiente seco, al reparo de la intemperie, cubriéndola si es posible con una lona.