FlexFilter Declaration of conformity English Dansk Declaration of conformity Overensstemmelseserklæring We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the AB Ph. Nederman & Co. erklærer som eneansvarlige, at følgende produkt fra Nederman product: Nederman: FlexFilter (Part No. **, and stated versions of **) to which this declaration FlexFilter (Artikel nr. **, og erklærede versioner af **), som denne erklæring relates, is in conformity with all the relevant provisions of the following vedrører, er i overensstemmelse med alle de relevante bestemmelser i de directives and standards: følgende direktiver og standarder: Directives Direktiver 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. Standards Standarder EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. The name and signature at the end of this document, is the person responsible Navnet og underskriften sidst i dette dokument tilhører den person, der for both the declaration of conformity and the technical file. er ansvarlig for såvel overensstemmelseserklæringen som den tekniske dokumentation. Deutsch Español Konformitätserklärung Declaración de Conformidad Wir, AB Ph. Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Nosotros, AB Ph. Nederman & Co., declaramos bajo nuestra única...
Página 12
FlexFilter 800 mm (31.5") Manual funktion 0.6–0.7 MPa (6–7 bar, 85–100 PSI) 24 V AC...
Página 13
FlexFilter Min ~2100mm (~83") 144210(00.1)
Página 14
FlexFilter Single RF Twin RF 0.6–0.7 MPa 0.6–0.7 MPa (6–7 bar, 85–100 PSI) (6–7 bar, 85–100 PSI) AFC-RF Function AFC-RF Function B-side A-side...
FlexFilter Prólogo Lea con atención toda la documentación del producto y la placa de identificación del producto antes de la instalación, uso y mantenimiento o reparación de este producto. Si pierde la documentación, sustitúyala inmediatamente. Nederman se reserva el derecho a modificar y mejorar sus productos sin previo aviso, incluida la documentación. Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes. Para que siga siendo así, todas las tareas de instalación, mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. Contacte con el distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico. En caso de piezas dañadas o de ausencia de piezas, informe inmediatamente al transportista y al representante local de Nederman. Seguridad Este documento contiene información importante que se presenta como una advertencia, precaución o nota. Observe los ejemplos siguientes: ¡ADVERTENCIA! Tipo de lesión. Las advertencias indican un peligro potencial para la salud y seguridad del personal, y cómo se puede evitar ese peligro. ¡PRECAUCIÓN! Tipo de riesgo. Las precauciones indican un peligro potencial para el producto pero no para el personal, y cómo se puede evitar ese peligro. ¡NOTA! Las notas incluyen información diferente a la cual el usuario debe prestar una especial atención. Aspectos generales Transportar el colector hasta el lugar de montaje en su embalaje original. Los colectores con patas, que es el modelo más frecuente, deben ser transportados hasta el lugar de instalación atornillados al pallet para que no se vuelquen durante el transporte. El colector debe ser fijado en cimientos suficientemente robustos, nivelados y firmes. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio.
Página 43
FlexFilter de metal que se puede tocar es amplia, se recomienda también conectar a tierra las instalaciones de 24 V lo que reduce la acumulación de electricidad estática. La electricidad estática se acumula con frecuencia en los colectores. Los módulos del FlexFilter tienen aros de sellado de caucho que conducen la electricidad. Debido a ello, en la mayoría de los casos es suficiente con conectar a tierra uno de los módulos. (En algunos casos, se recomienda también la conexión a tierra de la tubería). La presión del aire comprimido no debe ser superior a 1 MPa (10 bar, 145 PSI). La presión normal de trabajo es de 0,6–0,7 MPa (6–7 bar, 85–100 PSI). Antes de realizar cualquier servicio, se debe cortar la alimentación del aire presurizado y evacuar el aire que quede en el sistema. La eliminación total de la presión es muy importante sobre todo para los módulos con cilindros grandes de aire comprimido, en especial los módulos 7D y 7E, consulte la ilustración 1. Cortar primero la alimentación y después ejecutar a mano unos pocos ciclos de apertura y cierre para eliminar la presión eficazmente. Ver los manuales respectivos. Durante el funcionamiento normal, el FlexFilter tiene un bajo nivel sonoro (muy inferior a 70 dBA). Durante la limpieza del filtro, que normalmente dura entre 2 y 4 segundos cada vez, el ruido producido puede originar un bullicio elevado en las inmediaciones del colector. En algunos pocos casos se requieren deflectores de amortiguación del sonido. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales. Antes de retirar la tolva del colector para vaciarla, la unidad de vacío debe ser parada y el interruptor de mantenimiento y/o el interruptor general debe/n ser desactivado/s para garantizar que la unidad no arranque. De lo contrario se pueden producir accidentes debido a la gran presión negativa. Observar que muchas instalaciones están equipadas con función automática de arranque/parada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales. Al vaciar la tolva, cambiar los filtros y siempre que se esté expuesto al polvo se debe utilizar una máscara de protección aprobada. ¡PRECAUCIÓN! Tipo de riesgo.
FlexFilter Descripción Componentes principales El FlexFilter ha sido diseñado con módulos en siete niveles como se muestra en la ilustración 1. Los módulos son: Módulo superior. Filtro. Carcasa. Patas / Soportes / Soportes de pared. Entrada. Cono. Unidad colectora / de descarga. La ilustración 2 muestra los modelos FlexFilter “Individual” y FlexFilter “Doble”. El diseño modular permite formar una gran cantidad de modelos diferentes, pudiendo sustituir los módulos cuando sea necesario. Este manual no cubre todos los modelos posibles. La sección Instrucciones Generales más adelante cubre los modelos más comunes y básicos. La sección de Módulos Especiales describe las características especiales de un módulo específico, como por ejemplo aspectos de seguridad, control y mantenimiento. Funcionamiento El funcionamiento del colector de polvo es sencillo. El módulo de entrada, nivel 5 en la ilustración 1, separa las partículas más grandes que han pasado el cono del nivel 6 y caen en el módulo colector del nivel 7. Las partículas de polvo más finas siguen el caudal de aire por el cuerpo en el nivel 3 donde está instalada la unidad del filtro, nivel 2. Las partículas son separadas en la superficie exterior de las mangas del filtro. Un muelle en espiral largo en cada una de las mangas evita que éstas se aplanen, dado que el aire, con cierta pérdida de carga, pasa por las mangas desde fuera hacia dentro. El aire purificado sale del colector por el módulo superior, nivel 1. La pérdida de carga aumenta cuanto mayor es la cantidad de polvo acumulada en las mangas del filtro. Durante la limpieza del filtro, parte del polvo es removido y cae en el módulo colector. No es recomendable remover todo el polvo. Una cierta cantidad de partículas en las mangueras permite una separación mucho mejor que un filtro completamente limpio. Diferentes tipos de polvo tienen propiedades muy diferentes. Ciertos tipos son de fácil limpieza mientras que otros requieren una limpieza más contundente. El FlexFilter con limpieza de filtro estándar utiliza su propio vacío para generar una corta ráfaga de aire hacia atrás, a través de las mangas del filtro. Un cilindro de aire comprimido en el módulo superior , controlado por AFC-B, abre una válvula de disco para que el aire del ambiente pueda entrar hasta el colector para neutralizar el vacío acumulado dentro de éste. Cuánto más alto sea el vacío y más largas las tuberías de conexión, más aire limpiará el filtro desde...
FlexFilter Instalación Instalación de FlexFilter El colector puede ser instalado en interiores o exteriores. Los cimientos deben ser nivelados y rígidos. Si se instala en exteriores, se recomienda hacerlo debajo de un techo impermeable. En caso de alta humedad (del aire purificado) el colector no debe quedar expuesto a temperaturas de congelamiento. La distancia a la unidad de vacío debe ser inferior a 25 m. Los colectores con patas estándar son suministrados firmemente atornillados a un pallet de transporte. Para conseguir pesos de transporte y centro de gravedad bajos, los colectores son transportados con la parte superior hacia abajo. La tolva colectora se suministra en un pallet separada. Ver las ilustraciónes 3 y 4. Destornillar los 4 tornillos de cada lado, ilustración 5. Girar el colector como muestra la ilustración 6. En la posición horizontal, un diente bloqueará, ilustración 7. Presionarlo para soltar antes de elevar a la posición vertical. Levantar lentamente y verificar que el diente bloquee en la posición vertical. Fijar con los 8 tornillos como indica la ilustración 8. La ilustración 9 muestra el colector ya listo para ser retirado del pallet de transporte. Atornillar el colector en los cimientos correspondientes. La distancia entre el colector y la pared posterior no debe ser inferior a 800 mm para permitir que el colector se pueda inclinar al cambiar el paquete del filtro, ver la ilustración 10. Si el colector no se puede inclinar, debe haber un mínimo libre de 1 m sobre el colector para permitir un cambio correcto de los filtros. Conexiones La ilustración 11 muestra las conexiones normales. El aire comprimido debe ser seco y puro. Se puede tomar del filtro de aire comprimido que alimenta la unidad de vacío. La figura indica la presión apropiada. El consumo del aire comprimido es muy poco. Los cilindros de aire comprimido de la unidad de vacío y de los colectores son operados solamente unas pocas veces por hora. Si no se tiene acceso a la red de aire comprimido central, se puede utilizar un compresor pequeño monofásico. Los modelos dobles RF requieren las entradas y salidas en paralelo como indica la ilustración 12, los tubos necesarios se incluyen en el envío. (Los modelos dobles sin función RF también se pueden conectar de esta manera, aunque los tubos requeridos no se incluyen en el suministro). El equipo de control para limpieza automática del filtro se encuentra en el armario de control para la serie PLC de High Vacuum Starter. En el armario hay funciones preparadas para AFC-B y AFC-RF. Por eso, no es necesario usar ningún equipo de control externo.Para la conexión, ver el manual de la serie PLC de High Vacuum Starter, 144364 High Vacuum Starter Advanced.
FlexFilter Este producto tiene su propio manual 144346 BLI / PLC que describe el funcionamiento, el montaje, las configuraciones y el mantenimiento. Si el separador está equipado con alarma de filtro DPS (Different Pressure Switch – Interruptor de Presión Diferencial), entonces la serie PLC de High Vacuum Starter viene preparada para conectar el monitor. Este producto tiene su propio manual 144347 DPS que describe el funcionamiento, el montaje, las configuraciones y el mantenimiento. Ajustes El manual para la serie PLC 144364 High Vacuum Starter Advanced de High Vacuum Starter describe cómo se configuran los intervalos para las opciones de FlexFilter correspondientes. Uso de FlexFilter Arranque inicial Puesta en marcha de la instalación completa con la unidad de vacío, el arrancador, el colector de polvo y las válvulas de vacío en los lugares de trabajo. Para los colectores de polvo del FlexFilter no se deben tomar otras medidas más que controlar que no haya fugas y que las unidades de control y accesorios instalados trabajen correctamente. Pulsar el botón de limpieza manual del filtro para controlar que ésta funciona. Un cambio claro del sonido indica que funciona. La unidad de vacío debe estar en funcionamiento produciendo vacío, es decir, no debe funcionar en ralentí. Si se ha instalado una alarma contra incendios, se debe controlar su funcionamiento. Desconectar uno de los conductores del fusible térmico (colocado en un soporte en el módulo superior). El circuito se corta y la unidad de vacío se para. Dependiendo de la conexión, se puede disparar una alarma. Ver ‘4.2 Conexiones’, más arriba. Mantenimiento La tolva colectora debe ser vaciada antes de que la bolsa plástica esté llena hasta sus 2/3 partes. Si se ha instalado la opción FBA (Filter and Bin Alarm/Alarma de filtro y tolva) la alarma se dispara a este nivel. Antes de vaciar, con la unidad de vacío todavía funcionando, se debe activar la limpieza manual de filtro un par de veces pulsando el botón "Funcionamiento Manual" de AFC-B / AFC-RF. Parar después la unidad de vacío y...
FlexFilter El Nederman High Vacuum Starter está equipado con un medidor de horas de servicio para controlar el tiempo de funcionamiento. Los cambios de filtro deben ser registrados en la tarjeta de servicio de la instalación. Las mangas se pueden reemplazar por separado, pero se recomienda el cambio del paquete completo del filtro con el soporte y los aros de sellado. El trabajo toma menos tiempo y causa menos difusión del polvo. El trabajo se facilita si el colector está colocado para que pueda ser inclinado, ver la ilustración 16 (no todos los modelos pueden ser inclinados). ¡NOTA! Si las mangas se reemplazan individualmente, los aros plásticos de sellado también deben ser cambiados. Las ilustraciónes 17 A–C muestran cómo los aros de caucho de sellado y los aros de acero de retención deben ser montados. Cuando se vuelve a montar un aro de sellado usado, ya no tendrá la forma abierta que muestra la ilustración 17A, sino que estará más cerrado. Se puede utilizar un destornillador para colocar los bordes del módulo entre los labios de caucho, de manera que el resultado final, cuando el aro de acero ha sido montado, sea como indica la ilustración 17C. Es importante que el montaje sea correcto para que el colector sea resistente y hermético. Piezas de repuesto Las tareas de instalación, reparación y mantenimiento debe llevarlas a cado personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con AB Ph. Nederman & Co. para el asesoramiento sobre el servicio técnico o si necesita piezas de repuesto. Visite también www.nederman.com. Al solicitar piezas de repuesto indique siempre lo siguiente: • Número de la pieza y de control (véase la placa de identificación del producto). • Indique el número y el nombre de la pieza de repuesto (visite www.nederman.com). • Cantidad de piezas de recambio requeridas. Reciclaje El producto se ha diseñado de modo que se puedan reciclar los materiales de los componentes. Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil. Instrucciones para módulos especiales Se cubren los siguientes módulos, consulte la ilustración 1:...
FlexFilter 8.1.1 Seguridad Los módulos superiores RF están equipados con cilindros de aire comprimido que pueden causar accidentes graves. El aire comprimido debe ser cortado antes de comenzar cualquier trabajo de servicio. Si se pulsa el botón de la Función Manual unas pocas veces, se descargará la presión residual. Garantizar que la unidad de vacío no podrá arrancar, desconectando el interruptor de mantenimiento y/o el interruptor general del arrancador. 8.1.2 Funcionamiento Las ilustraciónes 18–19 muestran en forma esquemática la función del FlexFilter Doble RF. Durante el funcionamiento normal, ilustración 18, la función es la misma que la de un colector básico. Cuando se limpian los filtros, ilustración 19, la válvula (a) cierra la salida del colector y la válvula (b) abre a la presión atmosférica. El aire es succionado con gran fuerza a través de la válvula (b) y fluye en dirección contraria hacia abajo pasando por las mangas. El polvo es removido y cae en la tolva. El aire pasa entonces al otro lado del colector, hacia arriba a través de las mangas del filtro hasta el módulo superior. Desde aquí continúa a la unidad de vacío. La unidad de control AFC-RF garantiza que el siguiente ciclo de limpieza limpie la otra mitad de las mangas. Los modelos RF Individual trabajan de la misma manera, salvo que el módulo superior está dividido en dos cámaras, de manera que la mitad de las mangas se limpia en un ciclo y la otra mitad en el otro ciclo. La ilustración 19 muestra una válvula adicional (c) en la conexión de la tubería con el colector de polvo. Se puede instalar en casos particularmente difíciles. Si está instalada, esta válvula está normalmente abierta pero se cierra durante la limpieza del filtro. Ahora, durante unos pocos instantes, la capacidad total de la unidad de vacío se puede utilizar para la limpieza del filtro. El aire no pasa por la tubería. El manual AFC-RF contiene instrucciones para la conexión de la válvula opcional. Las ilustraciónes 20-21 muestran el plano hidráulico del RF Individual y del RF Doble. 8.1.3 Mantenimiento El módulo superior RF no requiere mantenimiento especial. Antes de vaciar la tolva, se debe limpiar el filtro manualmente un par de veces. La unidad de vacío debe estar en funcionamiento. Un cambio claro del sonido indica que funciona. En lo colectores con vaciado automático, se debe realizar este procedimiento aproximadamente una vez por mes. Columna y soportes de pared Consulte la ilustración 1. Las tolvas colectoras grandes y los dispositivos de vaciado...
FlexFilter Un colector de polvo modelo Individual puede pesar 500 kg cuando la tolva está llena. En casos extremos el peso puede ser aún mayor si el material es pesado y no se ha vaciado como corresponde. El dispositivo de descarga automático (7E) pesa 86 kg, consulte la ilustración 1. Hay un soporte de pared independiente para esta unidad que debe ser instalado cuando el colector de polvo está montado en pared. 8.2.2 Montaje de la columna La columna se transporta como un kit con los perfiles, tuercas y tornillos. La ilustración 22 muestra una forma apropiada de montaje del colector en la columna. Montar el marco alrededor del colector mientras está firme en el pallet sin el cono ni la tolva colectora. Levantar este semi montaje con una carretilla y montar las patas. Verificar que las tuercas y tornillos estén bien apretados. Montar el cono y la tolva / dispositivo de vaciado. Contenedor con vaciado automático Consulte la ilustración 1, punto 7D. Este producto se suministra con un manual independiente 144343 Automatic emptying bin que cubre el funcionamiento, la seguridad, la instalación y el mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales. Este producto tiene un cilindro de aire comprimido muy potente y una trampilla de fondo que pueden causar accidentes personales. El personal debe conocer los riesgos. Dispositivo de descarga automática Consulte la ilustración 1, punto 7E. Este producto se suministra con un manual independiente 144344 TVFD que cubre el funcionamiento, la seguridad, la instalación y el mantenimiento.