Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 140

Enlaces rápidos

MANUALE PROGRAMMAZIONE
it
GRUPPI PRESSIONE VELOCITA' FISSA
FIXED SPEED BOOSTER SETS
en
PROGRAMMING MANUAL
MANUEL DE PROGRAMMATION
fr
GROUPES DE SUPRESSION à VITESSE FIXE
PROGRAMMIERHANDBUCH FÜR
de
DRUCKANLAGEN MIT FIXER
GESCHWINDIGKEIT
MANUAL DE PROGRAMAÇÃO DAS
pt
UNIDADES DE PRESSURIZAÇÃO DE
VELOCIDADE FIXA
MANUAL DE PROGRAMACIÓN GRUPOS DE
es
PRESIÓN DE VELOCIDAD FIJA
PROGRAMMEERHANDLEIDING
nl
DRUKVERHOGINGSGROEPEN MET VASTE
SNELHEID
MANUAL FÖR PROGRAMMERING AV
sv
TRYCKAGGREGAT MED FAST HASTIGHET
KIINTEÄNOPEUKSISTEN PAINEYKSIKÖIDEN
fi
OHJELMOINTIOPAS
РУКОВОДСТВО ПО ПРОГРАММИРОВАНИЮ
УСТАНОВОК ПОВЫШЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ,
ru
РАБОТАЮЩИХ С ПОСТОЯННОЙ ЧАСТОТОЙ
ВРАЩЕНИЯ
it
en
fr
de
pt
es
nl
sv
fi
ru
Conservate con cura il manuale per future consultazioni.
Keep this manual for future reference.
Conservez ce Manuel pour référence.
Das Handbuch sorgfältig für zukünftige Konsultationen aufbewahren.
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras.
Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro.
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Säilytä käyttöopas huolellisesti.
Сохранить данное руководство для дальнейшего пользования.
Istruzioni d'installazione e uso
Installation and Operating
Instructions
Directives d'utilisation
Installations- und
Bedienungsanleitungen
Instruções para a instalação e a
utilização
Instrucciones para la instalación y el
uso
Aanwijzingen voor de installatie en
het gebruik
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Инструкция по монтажу и эксплуатации
cod. 001073624 rev. F ed. 11/2013
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lowara SM30 BSETF3

  • Página 1 MANUALE PROGRAMMAZIONE Istruzioni d’installazione e uso GRUPPI PRESSIONE VELOCITA’ FISSA FIXED SPEED BOOSTER SETS Installation and Operating PROGRAMMING MANUAL Instructions MANUEL DE PROGRAMMATION Directives d’utilisation GROUPES DE SUPRESSION à VITESSE FIXE PROGRAMMIERHANDBUCH FÜR Installations- und DRUCKANLAGEN MIT FIXER Bedienungsanleitungen GESCHWINDIGKEIT MANUAL DE PROGRAMAÇÃO DAS Instruções para a instalação e a UNIDADES DE PRESSURIZAÇÃO DE...
  • Página 3 SM30 BSETF3 ITALIANO INDICE ISTRUZIONI ..................4 ENGLISH INSTRUCTIONS - CONTENTS ................ 31 FRANÇAIS SOMMAIRE DES DIRECTIVES…………………………………………………….. 57 DEUTSCH INHALT DER ANLEITUNGEN ................. 85 PORTUGUÊS ÍNDICE INSTRUÇÕES ................... 113 ESPAÑOL ÍNDICE INSTRUCCIONES ................140 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE ..................168 SVENSKA INNEHÅLL ANVISNINGAR ……………………………………………………….. 195 SUOMI SISÄLTÖ.......................
  • Página 27: Struttura Parametri

    8 STRUTTURA PARAMETRI...
  • Página 140: Electrocución

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y LAS COSAS A continuación se indican los símbolos utilizados: PELIGRO Riesgo de daños a las personas y las cosas, si no se observan las prescripciones. ELECTROCUCIÓN Riesgo de electrocución, si no se observan las prescripciones. ADVERTENCIA Riesgo de daños a las cosas o al medio ambiente, si no se observan ATENCIÓN...
  • Página 141: Generalidades

    En este manual se describe la programación de la tarjeta electrónica de control que en adelante se denominará SM30 BSETF3. Para las instrucciones de uso y mantenimiento del grupo referirse al manual correspondiente.
  • Página 142 Modo Automático En el modo automático las bombas son accionadas por la tarjeta SM30 BSETF3 según la demanda del sensor de presión o por el asenso de los presóstatos, para mantener la presión en el valor deseado.
  • Página 143: Instalación

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 4 INSTALACIÓN La tarjeta se suministra ya conectada al cuadro y programada; si es necesario modificar la configuración, véase el capítulo Configuraciones. Para las conexiones hacer referencia al esquema del cuadro eléctrico. No poner en marcha las bombas antes de haberlas llenado con el líquido. Véase el manual de instrucciones de las bombas.
  • Página 144 4.1.1 Grupo A, B entradas digitales, optoaisladas N.° Sigla Descripción Terminal común para entradas digitales ON/OFF Presóstato mando bomba 1 Presóstato mando bomba 2 Presóstato mando bomba 3 TERM1 Protección térmica / PTC bomba 1 TERM2 Protección térmica / PTC bomba 2 TERM3 Protección térmica / PTC bomba 3 AUX1...
  • Página 145: Grupo G, Entradas/Salidas Analógicas

    Características: Tensión 3.6V p-p 4.1.6 Grupo G, Entradas/salidas analógicas N.° Sigla Descripción GND_A Ref. electrónica conexión pantalla cable sensor Out_A Salida señal analógica Entrada valor activo sensor 1 Entrada valor activo sensor 2 PWR_A Alimentación sensor +13,5 Vc.c. Características: Tensión 0-11 V, precisión 0,3%; Entrada corriente 0-22 mA, precisión 0,3%, protección contra el cortocircuito.
  • Página 146: Configuraciones Generales

    5 CONFIGURACIONES GENERALES Las regulaciones pueden influir en el correcto funcionamiento del grupo. ATENCIÓN 5.1 Modo automático / manual En el momento del encendido, la tarjeta electrónica se pone en modo automático. En caso de sistema con sensor de presión aparece la ventana: AUTOMÁTICO AI1 + ###.## bar ##.## es el valor de presión actual.
  • Página 147: Programación

    6 PROGRAMACIÓN Las regulaciones pueden influir en el correcto funcionamiento del grupo. ATENCIÓN 6.1 Menú de servicio Las modificaciones en el menú de servicio deben ser efectuadas por personal calificado. Al encender la tarjeta, pulsar las teclas OK/MENÚ y ↑UP hasta que en la pantalla aparezca el mensaje: CONTRASEÑA DE SERVICIO [00066]...
  • Página 148 ##.## es el valor de presión actual. En caso de sistema con presóstatos aparece, en cambio, la ventana: AUT: PRESÓSTATOS ----------- Pulsar las teclas ↓DOWN y OK/MENÚ hasta que en la pantalla aparezca el mensaje: CONTRASEÑA PARÁM. [00066] Configurar la contraseña 00066 con las teclas ↑UP y ↓DOWN y confirmar con OK/MENÚ para entrar en el menú...
  • Página 149: Retroacción

    F. ESCALA SENSOR Fondo escala sensor: se define 0-10 bares 0-10,00 según el tipo de sensor elegido. 0-16 bares bares Presión 0-25 bares 0-10 bares 0-50 bares 0-16 bares 0-25 bares Ultras. 0-15 m 0-50 bares Piezom. 0-10 m Nivel Ultrasonidos: 0-15 m Piezométrico: 0-10 m Temperatura...
  • Página 150: Intercambio Cíclico Puesta En Marcha Bombas

    Fase Pantalla Comentario Campo Default 0 UMBRALES Aplicación con presión / nivel Umbral (presión/nivel) de stop (OFF) +3,50 UMBRAL STOP P1 0.. FS para la bomba 1 bares Umbral (presión/nivel) de puesta en +2,70 UMBRAL START P1 0.. FS marcha (ON) para la bomba 1 bares Umbral (presión/nivel) de stop (OFF) +3,40...
  • Página 151: Tiempos Reducidos

    MANDO EXT. inhibida. Reloj int.: la autoprueba se activa en el día y a la hora requeridos mediante el reloj interior de la tarjeta SM30 BSETF3. Mando ext.: la autoprueba se activa mediante mando exterior conectado a la entrada digital AUX1.
  • Página 152 RELOJ INT.). HORA Programación de la hora de ejecución de 0..24 h la autoprueba (parámetro activo sólo si la fuente del mando está configurada en RELOJ INT.). MINUTOS Programación de los minutos de 0..60 min ejecución de la autoprueba (parámetro activo sólo si la fuente del mando está...
  • Página 153: Compensación De Las Pérdidas De Carga

    Umbrales variables para compensación pérdidas de carga 6.2.7 PROGRAMACIÓN DEL RELÉ DE ALARMA La tarjeta SM30 BSETF3 dispone de un relé de alarma de salida que se activa en el modo y para el tipo de alarmas que se describen a continuación.
  • Página 154: Programación De Alarmas

    Relé de alarma RET. RELÉ OFF Retardo en segundos desactivación del 0..60 s Relé de alarma LÓGICA DEL RELÉ Activa: por evento = ON; ACTIVA PASIVA contacto abierto en caso de alarma PASIVA Pasiva: por evento = OFF; contacto cerrado en caso de alarma DESACTIV.
  • Página 155: Deshabilitado

    RET. UMB. P. MÍN. Función disponible solamente en el 0..200 s 20 s sistema con sensor de presión y solamente si la alarma correspondiente está habilitada (parámetro anterior). Tiempo de retardo en segundos en la activación de bloqueo por presión mínima.
  • Página 156: Función Noche/Día

    RES. REGISTRO AL. Resetea la memoria del Registro de SÍ Alarmas. Calibrado Alarma Bulbo Fuera de Curva (B.F.C.): El bulbo fuera de curva está situado en el colector de impulsión y se debe calibrar en el valor de presión mínima del sistema, unos 0,5 bares inferior al valor de presión de puesta en marcha de la última bomba. Configurar en cero el tiempo de retardo (parámetro RET.
  • Página 157 TIPO SENS. AI1 Tipo de transductor conectado a la 4-20 mA 4-20 mA entrada analógica AI1 (si está 0-20 mA seleccionado en Sistema). 0-10 V 0-2 V CALIB. CERO AI1 Visible sólo si se ha seleccionado 4- SÍ 20mA. Adquisición del cero entrada 4-20 El calibrado es posible solamente en el rango 3,5 ÷...
  • Página 158: Programación De Entradas / Salidas Digitales

    6.2.11 PROGRAMACIÓN DE ENTRADAS / SALIDAS DIGITALES Fase Pantalla Comentario Campo Default 0 IN/OUT DIGITALES LÓGICA PR1 Borne 2 sólo si está habilitado el NC / NO funcionamiento con presóstatos. LÓGICA PR2 Borne 3 sólo si está habilitado el NC / NO funcionamiento con presóstatos.
  • Página 159: Configuración Relé Tarjeta Rils6 Relanzamiento Señales Contactos Limpios

    BAUD RATE 1200 38400 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 6.2.13 CONFIGURACIÓN RELÉ TARJETA RILS6 RELANZAMIENTO SEÑALES CONTACTOS LIMPIOS Fase Pantalla Comentario Campo Default 0 CONFIG. RILS6 CONFIG. RELÉ1 Permite configurar el relé OUT_1 de AUT - MAN la tarjeta opcional RILS6. RELÉ...
  • Página 160: Configuración De La Pantalla

    6.2.16 CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA Fase Pantalla Comentario Campo Default 0 PANTALLA PANTALLA AI1 La pantalla visualiza el valor de AI1. SÍ SÍ PANTALLA AI2 La pantalla visualiza el valor de AI2. SÍ SÍ PANTALLA La pantalla visualiza el valor de la fecha y SÍ...
  • Página 161 Con la tecla P3 (ESC) se puede efectuar el reconocimiento de la alarma: el led ANOMALÍA se apaga. El reset del registro de alarmas se realiza de modo manual en el menú Alarmas. MENÚ REGISTRO DE ALARMAS Fase Pantalla Comentario Mensaje de alarma 1: Alarma más reciente fecha y hora...
  • Página 162 secuencia todas las bombas para restablecer la presión. Al cesar la presencia de alarma del B.F.C. todas las bombas se paran, si no hay demanda por parte de los sensores/presóstatos. Están previstas dos situaciones diferentes. Activación del B.F.C. sin demanda de marcha bombas; en este caso podría haber un mal funcionamiento del sensor de los presóstatos o de los valores de calibrado.
  • Página 163: Estructura De Los Parámetros

    8 ESTRUCTURA DE LOS PARÁMETROS...
  • Página 164: Bus De Campo

    9 BUS DE CAMPO Lista de los parámetros principales R (Read) y R/W (Read/Write) disponibles Modbus DIRECCIÓN DESCRIPCIÓN RANGO DEFAULT 40003 Valor SALIDA ANALÓGICA 40004 Valor ENTRADA AN. AI1 40005 Valor ENTRADA AN. AI2 40021 Estado ENTRADAS DIGITALES 40032 UMBRAL STOP P1 40033 UMBRAL START P1 40034...
  • Página 165 40138 REG. DE ALARMAS: tipo 1ª R 0=error flash, 1=error ferroram, 2= activación al. BAJO NIVEL, 3= al. SENSOR 1, 4= al. SENSOR 2, 5=al. R. TÉRMICO 1, 6=al. R. TÉRMICO 2, 7= al. R. TÉRMICO 3, 8= al. AUTOP. FRACASADA P1, 9=al.
  • Página 166: Mantenimiento De La Tarjeta Electrónica

    40160 REG. DE ALARMAS: hora 6ª activación 40161 REG. DE ALARMAS: min. 6ª activación 40162 REG. DE ALARMAS: tipo 7ª R: véase 40138 activación 40163 REG. DE ALARMAS: fecha 7ª activación 40164 REG. DE ALARMAS: hora 7ª activación 40165 REG. DE ALARMAS: min. 7ª activación 40166 REG.
  • Página 167: Posibles Averías

    12 POSIBLES AVERÍAS Las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal calificado. Antes de intervenir en el grupo, desconectar la alimentación eléctrica y verificar que no haya componentes hidráulicos bajo presión. Avería Causa Remedio Tarjeta Alimentación eléctrica Conectar la alimentación.
  • Página 280 Xylem Service Italia Srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. Xylem Service Italia Srl reserves the right to make modifications without prior notice. Xylem Service Italia Srl se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind XYLEM SERVICE ITALIA SRL jederzeit vorbehalten.

Tabla de contenido