Bosch EPS 205 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para EPS 205:
Tabla de contenido
  • English

    • Verwendete Symbolik
    • In der Dokumentation
    • Auf dem Produkt
    • Symbole - Benennung und Bedeutung
    • Wichtige Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
    • Lieferumfang
    • Transport und Aufstellung
    • Transportsicherung Entfernen
    • Elektrischer Anschluss
    • Aktualisierung der Software
    • Ersatz- und Verschleißteile
    • Maße und Gewichte
    • Technische Daten
    • Entsorgung und Verschrottung
    • Tabla de Contenido
    • Symbols Used
    • In the Documentation
    • Warning Notices - Structure and Meaning
    • Symbols in this Documentation
    • Intended Use
    • Product Description
    • Electromagnetic Compatibility (EMC)
    • Safety Instructions
    • User Information
    • Scope of Delivery
    • Special Accessories
    • Description of Unit
    • Front View
    • Rear View
    • Connection Panel
    • Scope of Delivery
    • Special Accessories
      • Inlet Filter
    • Functional Description
    • Commissioning
    • Transportation and Installation
    • Mount the Injector Holder
    • Fitting Guard
    • Removing Transportation Safeguard
    • Electrical Connection
    • Filling with Test Oil
    • EPS 205 Software Installation and Language Selection
    • Connection of Compressed Air/External Extractor
    • Operation
    • Switch-On/Switch-Off
      • Screen Keypad
    • Preparation for Testing
    • Cleaning Instructions for CRI/CRIN, CRI Piezo and DHK/UI
    • Operation
    • Faults
    • Topping up Test Oil
    • Updating Software
    • Program Description
    • Spare and Wearing Parts
    • 39 7.1 Change of Location
    • 39 7.2 Disposal and Scrapping
    • 39 8. Technical Data
    • Eps 205
    • 40 8.2 Noise Emissions
    • 40 8.3 Dimensions and Weights
  • Français

    • Dans la Documentation
      • Avertissements - Conception et Signification
      • Symboles - Désignation
    • Sur le Produit
    • Symboles Utilisés
    • Compatibilité Électromagnétique (CEM)
    • Consignes D'utilisation
    • Consignes de Sécurité
    • Description du Produit
    • Remarques Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Conditions Préalables
    • Erreurs D'utilisation Prévisibles
    • Accessoires Spéciaux
    • Fournitures
    • Description de L'appareil
      • Vue Avant
      • Vue Arrière
      • Panneau de Raccordement
      • Filtre D'entrée
    • Description du Fonctionnement
    • Monter le Support D'injecteur
    • Première Mise en Service
    • Transport et Mise en Place
    • Monter le Capot
    • Retirer la Sécurité de Transport
    • EPS 205 Installation du Logiciel et Paramétrage de la Langue
      • Installation de Windows 7
    • Raccordement D'air Comprimé/Aspiration Externe
    • Raccordement Électrique
    • Remplir D'huile D'essai
    • Mise en Marche/À L'arrêt
      • Clavier Virtuel
    • Préparatifs au Contrôle
    • Utilisation
    • Consignes de Nettoyage pour CRI/CRIN, CRI Piézo et DHK/UI
    • Fonctionnement
    • Appoint D'huile D'essai
    • Description du Programme
    • Mise à Jour du Logiciel
    • Remarques en cas de Défauts
      • Intervalles D'entretien
    • Pièces de Rechange et D'usure
    • 72 7. Mise Hors Service
    • 72 7.2 Elimination et Mise au Rebut
    • 72 8. Caractéristiques Techniques
    • 73 8.2 Niveau Sonore
    • 73 8.3 Dimensions et Poids
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

EPS 205
de Originalbetriebsanleitung
Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-
onen und Injektoren
es Manual original
Equipo para la comprobación de con-
juntos portainyector e inyectores
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Testapparaat voor verstuiverhouder-
combinaties en injectoren
da Original brugsanvisning
Testudstyr til dyseholderkombinatio-
ner og injektorer
cs Původní návod k používání
Zkušební prístroj pro kombinace
držáku trysek a vstrikovace
ru Pуководство по эксплуатации
Контрольный прибор для комбинации
держателей форсунок и инжекторов
ja 取扱説明書の原本
ノズルホルダーコンビとインジェクター 用試験
装置
en Original instructions
Tester for holder assemblies and
injectors
it Istruzioni originali
Apparecchio di controllo per gruppi
portapolverizzatori ed iniettori
pt Manual original
Aparelho de teste para conjuntos
porta-injetores e injetores
no Original driftsinstruks
Tester for dyseholderkombinasjoner og
innsprøytingsdyser
tr Orijinal işletme talimatı
Meme tutucusu kombinasyonlari ve
enjektörler için test cihazi
el Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης
Συσκευή ελέγχου για συνδυασμούς
βάσης ακροφυσίου και μπεκ ψεκασμού
fr Notice originale
Appareil de contrôle pour ensembles
injecteur/porte-injecteur et injecteurs
sv Bruksanvisning i original
Testutrustning för spridarhållarkombi-
nationer och insprutare
fi Alkuperäiset ohjeet
Testauslaite suutinpidin-yhdistelmille
ja injektoreille
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Przyrząd pomiarowy do zespołów obsa-
dy wtryskiwacza i do wtryskiwaczy
hu Eredeti használati utasitás
Vizsgálóberendezés fúvókatartó-kom-
binációkhoz és injektorokhoz
zh 原始的指南
用于喷管支架组件及喷射器的检测设备
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch EPS 205

  • Página 1 EPS 205 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Prüfgerät für Düsenhalterkombinati- Tester for holder assemblies and Appareil de contrôle pour ensembles onen und Injektoren injectors injecteur/porte-injecteur et injecteurs es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Equipo para la comprobación de con-...
  • Página 104 Montar la cubierta protectora Retirar la sujeción de transporte Conexión eléctrica Empalme de aire comprimido/aspiración externa Llenar aceite de ensayo Instalación del software EPS 205 y ajuste del idioma Manejo Conexión/desconexión Preparativos para la comprobación Indicación para la limpieza de CRI/CRIN, CRI...
  • Página 105: Símbolos Empleados

    Al trabajar con vapores inflamables en luga-  intermedio puede ver un resultado intermedio. res cercanos al EPS 205 existe el peligro de Resultado final Al final de una solicitud de acción se incendio y de explosión, ya que los compo- "...
  • Página 106: Indicaciones Importantes

    1 están en funcionamiento, la conexión y el manejo del EPS 205. orden. Las pruebas CRI/CRIN en EPS 205 no dan el derecho a garantía. Compatibilidad electromagnética (CEM) El producto EPS 205 cumple los criterios de la directiva Los desarrollos de comprobación y valores teóricos...
  • Página 107: Aplicaciones Erróneas Previsibles

    3.3.1 Hardware de los valores de comprobación con compo- La mesa de trabajo para el EPS 205 ha de poseer nentes ajenos (componentes de otros fabri- una capacidad de carga superior a 160 kilogramos cantes distintos de Robert Bosch GmbH).
  • Página 108: Volumen De Suministro

    108 | EPS 205 | Descripción del producto Accesorios especiales 3.3.2 Cursos de formación El EPS 205 debe ser manejado exclusivamente por Su concesionario Bosch le informará sobre los acceso- personal especializado con la formación necesaria rios especiales. para realizar comprobaciones de sistemas diésel. Se Denominación...
  • Página 109: Descripción Del Equipo

    Descripción del producto | EPS 205 | 109 Descripción del equipo 3.6.3 Componentes para la comprobación 3.6.1 Vista frontal Fig. 3: Componentes para la comprobación 1 Entrada de retorno CRI Piezo 2 Salida de retorno CRI Piezo 3 Soporte de fijación con tornillo tensor para fijación de CRI/CRIN, CRI Piezo o DHK/UI 4 Cámara del chorro...
  • Página 110: Conexiones Para Pc

    (Fig. 3, Pos.  6) se gira hacia abajo para que la mezcla sucia de diésel y aceite no llegue al depósito de aceite de ensayo del EPS 205. Para ello debe colocarse en la mesa de trabajo (a la izquierda del EPS 205) un depósi- to colector debajo del tubo de descarga.
  • Página 111 Descripción del producto | EPS 205 | 111 Fijar la cámara de inyección en el inyector Para la comprobación la cámara de inyección (Fig. 8, Pos. 5) se coloca sobre la tobera de inyección del CRI/ CRIN, CRI Piezo o DHK/UI y se fija con la tuerca mole- teada (Fig. 8, Pos. 4).
  • Página 112: Adaptador De Conexión Para Cri/Crin, Cri

    112 | EPS 205 | Descripción del producto 3.6.9 Adaptador de conexión para CRI/CRIN, CRI Cambiar anillos toroidales y anillos de apoyo Piezo y DHK/UI Las tuercas de reducción (M12x1,5 y M14x1,5) conte- nidas en el volumen de suministro y el adaptador de conexión (Fig. 9, Pos. 2) se necesitan para la conexión...
  • Página 113: Empalme De Tubo De Presión (Crin)

    Descripción del producto | EPS 205 | 113 Preparar el empalme de tubo de presión Fig. 12: Racor de empalme 458852-02_Pal 1 Anillos toroidales 2 Anillos de apoyo Fig. 14: Preparación del empalme de tubo de presión 1 Empalme de tubo de presión 2 Anillo toroidal 9,5 x 2 6.
  • Página 114: Tubos Flexibles

    114 | EPS 205 | Descripción del producto 1. Seleccionar el adaptador de comprobación (Fig. 15, Tubo flexible 1 680 712 360 Pos. 2). El tubo flexible 1 680 712 360 conecta el retorno de 2. Comprobar el anillo toroidal en el adaptador de aceite de ensayo CRIN con la conexión de comproba- comprobación en cuanto a daños (p. ej.
  • Página 115: Cables Adaptadores

    Para los diversos componentes de fabricantes Los cables adaptadores son necesarios para permitir externos se ofrecen otros cables adaptadores como la activación del CRI a través del EPS 205. Estos cables accesorios especiales. adaptadores se emplean ante todo para CRI Bosch.
  • Página 116 116 | EPS 205 | Descripción del producto Conexión adaptador de retorno para CRIN con caudal Adaptador de retorno con rosca de retorno dividido para CRIN con unión atornillada M8 x 1. Fig. 30: Montaje del adaptador de retorno con rosca ¶...
  • Página 117: Tapón Obturador Para Prueba De Estanqueidad

    Descripción del producto | EPS 205 | 117 Descripción del funcionamiento 3.6.17 Tapón obturador para prueba de estanquei- EPS 205 es un aparato de construcción compacta. El tapón obturador incluido en el volumen de suminis- Contiene todos los componentes necesarios para la tro se necesita para realizar la prueba de estanqueidad comprobación de CRI/CRIN, CRI Piezo y DHK/UI, como...
  • Página 118: Primera Puesta En Servicio

    1. Colocar el soporte del inyector (fig. 33, pos. 3) en el cuerpo de sujeción (fig. 33, pos. 1). En la mesa de trabajo (a la izquierda del EPS 205) 2. Fijar el soporte del inyector con tornillo de hexágono debe haber espacio para poner un depósito colec- interior M6 x 25 (fig. 33, pos. 2).
  • Página 119 5 Tornillo de hexágono interior M5 x 16 6 Arandela elástica A5 del eje (Fig. 35, Pos. 5). 7 Arandela de plástico 18 x 6 x 0,5 mm 2. Colocar la cubierta protectora en el EPS 205 en la 8 Tuerca M5 posición correcta. Montar el asa 3.
  • Página 120: Retirar La Sujeción De Transporte

    " La cubierta protectora está montada. Retirar la sujeción de transporte Tras colocar el EPS 205 sobre la mesa de trabajo se debe retirar la sujeción de transporte de la unidad de accionamiento. EPS 205 debe estar siempre desconectado antes de abrir el aparato y el enchufe de red separado de la red de corriente trifásica.
  • Página 121: Empalme De Aire Comprimido/Aspiración Externa

    1. Encender el producto EPS 205 con el interruptor principal. corriente trifásica a una red de corriente trifásica si-  Se inicia el producto EPS 205 y se inicia la insta- métrica, puesta a tierra (de 400 voltios). El EPS 205 lación de Windows 7.
  • Página 122: Ajuste De Idioma Para El Software De Sistema

    122 | EPS 205 | Primera puesta en servicio 4.8.2 Ajuste de idioma para el software de sistema EPS 200 Una vez inicializado el software del sistema EPS 200 se tiene que ajustar el idioma deseado (el idioma prede- terminado en fábrica es el inglés), con el que se desea trabajar en el EPS 205.
  • Página 123: Preparativos Para La Comprobación

    Bosch. 5.1.1 Pantalla táctil con lápiz palpador La pantalla táctil del EPS 205 se maneja con el lápiz palpador. Éste tiene básicamente las mismas funciones que un ratón (véase ayuda online). 5.1.2 Teclado en pantalla El software de sistema EPS 200 proporciona un teclado...
  • Página 124 124 | EPS 205 | Manejo Indicación para la limpieza de CRI/ Servicio CRIN, CRI Piezo y DHK/UI ADVERTENCIA – ¡Peligro de lesiones! No limpiar el cuerpo del inyector con un cepillo de En caso de que el equipo de comprobación latón, un cepillo de acero o similar, ya que podrían...
  • Página 125: Desarrollo De Comprobación De Dhk/Ui

    DHK/UI pueden consultarse en las instrucciones de comprobación para DHK/UI en ESI[tronic] 2.0. Estas instrucciones de comproba- ción no forman parte del volumen de suministro. ESI[tronic] 2.0 no se puede instalar en el EPS 205. Robert Bosch GmbH 1 689 989 185 2018-03-24...
  • Página 126: Desarrollo De Comprobación Cri

    5. Conectar el tubo flexible 1 680 712 287 en el retor- no de CRI Bosch y en el adaptador con válvula de retención o en CRI de otros fabricantes en la "Co- nexión de comprobación para caudal de retorno"...
  • Página 127: Desarrollo De Comprobación Crin

    6. Conectar el tubo flexible 1 680 712 360 en el re- torno de CRIN Bosch (Fig. 40, pos. 4) y en el adap- tador con válvula de retención o en CRIN de otros fabricantes en la "Conexión de comprobación para caudal de retorno"...
  • Página 128: Desarrollo De Comprobación Cri Piezo

    Debido a las altas tensiones en los CRI Piezo bación no forman parte del volumen de suministro. (carga de los actuadores) y en los cables ESI[tronic] 2.0 no se puede instalar en el EPS 205. adaptadores existe un peligro de muerte para las personas con marcapasos.
  • Página 129: Rellenar Aceite De Ensayo

    "conexión de comprobación para el de referencia guardados en el EPS 205 para los caudal de inyección" (Fig. 41, Pos. 4). inyectores Common Rail. Se recomienda crear una copia de seguridad de la base de datos antes de La comprobación de CRI Piezo está...
  • Página 130: Limpieza

    Limpiar la rejilla de ventilación La rejilla de ventilación, la carcasa y la pantalla LCD (véase cap. 6.1) del EPS 205 sólo deben limpiarse con un paño suave y Cambiar la manguera de alta presión (véase Cap. 6.2.2) detergentes neutrales. No utilizar detergentes abrasivos Comprobar los tubos flexibles ni trapos de limpieza de taller rugosos.
  • Página 131: Comprobar Los Tubos Flexibles

    Antes del cambio de aceite de ensayo se debe des- y comprobarlos antes del uso. Los tubos flexibles de- conectar el EPS 205 y separarlo de la red de corrien- ben sustituirse si durante la comprobación se detectan te trifásica.
  • Página 132 9. Desatornillar el cable de masa en la unidad de la cámara del chorro (Fig. 43, Pos. 2). 10. Levantar completamente la unidad de la cámara del chorro del EPS 205 y colocarla junto al EPS 205. 1 689 989 185 2018-03-24...
  • Página 133 2. Desenroscar la tuerca de racor (Fig. 44, Pos. 3) del 9. Colocar nuevamente la unidad de la cámara del filtro de aspiración (Fig. 44, Pos. 4). chorro en el EPS 205 y fijarla con los tornillos de 3. Separar al filtro de aspiración del tubo de aspiración fijación..
  • Página 134: Cambiar El Filtro De Tubo Del Caudalímetro

    La comprobación del estado y tensión de la correa Antes del cambio de aceite de ensayo se debe des- dentada sólo debe ser llevada a cabo por el servicio conectar el EPS 205 y separarlo de la red de corrien- postventa Bosch. te trifásica.
  • Página 135: Cambiar El Filtro Tamiz De La Válvula De Inversión

    6 ±0,5 Nm Cómo proceder: 1. Desconectar el EPS 205. Fig. 48: Cambiar el filtro tamiz 2. Separar el EPS 205 de la red de corriente trifásica. 1 Tubuladura 2 Filtro tamiz 3 Tornillos huecos 4 Soporte de tamiz 5 Tubos flexibles 6.
  • Página 136: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    136 | EPS 205 | Mantenimiento Piezas de repuesto y de desgaste Denominación Número de pedido Adaptador de conexión con 1 687 023 641 tuerca de reducción M12 <) tuerca de reducción M14 <) Juego de piezas de recambio para adaptador 1 680 210 150 de conexión con anillo toroidal (2x) y anillo...
  • Página 137: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio | EPS 205 | 137 Puesta fuera de servicio Datos técnicos Cambio de lugar EPS 205 Al efectuar el cambio de lugar del EPS 205 se debe ob- Función Especificación servar lo siguiente: Separar la conexión eléctrica.

Tabla de contenido