Stihl BGA 86 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BGA 86:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL BGA 86
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl BGA 86

  • Página 1 STIHL BGA 86 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Página 2 Instruction Manual 1 - 32 Manual de instrucciones 33 - 66...
  • Página 35 24.1 STIHL BGA 86 ........
  • Página 36: Introducción

    Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le 29.1 STIHL Incorporated ....... . 66 enseñe el manejo de la herramienta motorizada.
  • Página 37: Indicación

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 1 Boquilla PELIGRO Dirige y concentra el chorro de aire. Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, 2 Tubo del soplador causará lesiones graves o mortales. Dirige el chorro de aire. ADVERTENCIA 3 Rejilla de admisión Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, Cubre la abertura de admisión de aire y sirve para...
  • Página 38: Símbolos De Seguridad En Los Productos

    STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales Lea y aténgase a todas las precauciones de graves o mortales o daños a la propiedad.
  • Página 39: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Introducción ■ Esta herramienta motorizada puede recibir alimentación Cuando usa un soplador eléctrico, debe tomar ciertas de una batería de la serie STIHL AP. Como alternativa, precauciones básicas, tal como las siguientes: puede recibir alimentación de una batería tipo mochila ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL...
  • Página 40: Equipos De Protección Personal

    – No permita que los niños usen el soplador. – Siempre utilice gafas o anteojos protectores bien ajustados con ■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el protección lateral resistentes a impactos motor eléctrico del soplador no debe interferir con y que porten designaciones que indiquen marcapasos.
  • Página 41: Uso Del Soplador

    STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños – Nunca utilice un soplador que haya sido modificado a la propiedad. o alterado, apartándose de su diseño original.
  • Página 42: Sujeción Y Control Del Soplador

    – Si el soplador o cualquier pieza está dañada o no funciona correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use el soplador hasta que el problema se haya corregido. ■ Antes de colocar la batería: –...
  • Página 43: Condiciones De Trabajo

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Sea sumamente precavido cuando trabaje en súbitamente con una chispa. Para reducir el riesgo de declives o terreno irregular. lesiones personales después de una descarga de electricidad estática: – Tenga mucho cuidado al trabajar en escaleras. –...
  • Página 44 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente ■ El chorro de aire del soplador puede impulsar pequeños los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades objetos a alta velocidad. Para reducir el riesgo de lesiones respiratorias o de otro tipo.
  • Página 45: Seguridad De La Batería

    ■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o ■ El uso de las baterías series AR o AP de STIHL para explote, lo que podría causar lesiones personales graves propósito alguno que no sea suministrar alimentación a o fatales y daños a la propiedad.
  • Página 46 – Si la batería STIHL serie AP o AR L queda expuesta a la lluvia durante el – Si entra líquido en los ojos: no se los frote. Enjuague trabajo, sáquela de la herramienta el ojo abierto con agua por al menos 15 minutos y motorizada y déjela secar bajo techo.
  • Página 47: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento ■ El uso de componentes no autorizados o no aprobados 7 Mantenimiento, reparación y por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y almacenamiento daños a la propiedad. – STIHL recomienda que solo se usen piezas de repuesto STIHL idénticas para la reparación o el...
  • Página 48: Advertencias E Instrucciones Generales

    Siga las instrucciones de uso y cuidado. ■ Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por STIHL. Un cargador adecuado para un 9 Antes de empezar a trabajar tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza con un tipo de baterías diferente.
  • Página 49: Carga De La Batería

    Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume listo para cargar la batería. aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume ►...
  • Página 50: Diagnóstico Por Led Y Señales Acústicas

    ► Cargue las baterías serie AP de STIHL únicamente con tomacorriente (2) del adaptador AP (3) hasta que se cargadores genuinos AL 101, AL 300 o AL 500 de STIHL. detenga. ► Inserte el adaptador AP en el cargador (5) hasta que haga 11 Diagnóstico por LED y señales...
  • Página 51: Estado De La Herramienta Motorizada

    Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la herramienta motorizada tiene un defecto eléctrico. No utilice la herramienta motorizada. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. Para información de localización de averías, @ 23. 11.1.3 Estado de carga Los LED en la batería también muestran el estado de carga...
  • Página 52: Batería De Mochila Stihl Ar

    No utilice la herramienta motorizada. Solicite a un concesionario de 12 Batería de mochila STIHL AR servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. Para información de localización de averías, @ 23. 11.2.3 Estado de carga 12.1 Colocación del cordón de conexión en posición...
  • Página 53: Colocación Del Arnés

    / EE.UU 12 Batería de mochila STIHL AR ADVERTENCIA Coloque el cordón de manera que se impida que entre en contacto con el accesorio de corte/trabajo o que se enganche en algún objeto, lo cual podría hacerle perder el equilibrio o el control de la herramienta motorizada y dar por resultado lesiones personales graves y daños a la...
  • Página 54: Indicación

    @ 5.6.4. Use solo los accesorios suministrados o expresamente aprobados por STIHL, @ 5.5. La boquilla se puede instalar en el tubo del soplador en tres posiciones para adaptar la herramienta a la altura y el alcance del usuario.
  • Página 55: Colocación Y Extracción De La Batería

    Debido a que las baterías nuevas no están completamente pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería. cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de usarlas por primera vez, @ 10. 0458-824-8621-B...
  • Página 56: Encendido Y Apagado Del Soplador

    español / EE.UU 15 Encendido y apagado del soplador El motor no se encenderá hasta que se empuje el pestillo de 15 Encendido y apagado del soplador retención hacia delante y se pulse el gatillo a la vez. Una vez que se ha activado el gatillo, se puede soltar el pestillo de retención.
  • Página 57: Durante El Funcionamiento

    Si el soplador no se apaga después de soltar el gatillo, retire la batería y lleve el soplador a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de utilizarlo. Pestillo de retención (1), Ergo-Palanca (2) y gatillo (3)
  • Página 58: Después De Completar El Trabajo

    español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo ► Sostenga la unidad firmemente con la mano, envolviendo 19 Transporte del soplador y de la batería los dedos en el mango. ► Apunte el chorro de aire a los bordes de la pila de material que soplará.
  • Página 59: Almacenamento Del Soplador Y De La Batería

    Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en 20.2 Batería el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección 38.3.
  • Página 60: Limpieza

    21 Limpieza ► No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas. reparaciones autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación. 21 Limpieza Para realizar el mantenimiento correcto del soplador: ►...
  • Página 61: Guía De Solución De Problemas

    ► Vuelva a colocar la batería, @ 14.1. Un LED destella La batería tiene poca ► Cargue la batería, @ 10. en verde. carga. Serie STIHL AR: se emiten cuatro tonos largos (AR L: seis tonos). Un LED se La batería está muy ►...
  • Página 62 ► Cargue la batería, @ 10. funcionamiento es completamente muy breve. cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. La batería no se Un LED se La batería está...
  • Página 63: Especificaciones

    Para información técnica en cuanto a las baterías series AP 24.3 Mejoramientos técnicos y AR / AR L de STIHL, consulte la información de producto que acompaña a la batería. STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus productos.
  • Página 64: Piezas Y Equipos De Repuesto

    STIHL autorizado. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá. 0458-824-8621-B...
  • Página 65: Garantía Limitada

    / EE.UU 27 Garantía limitada El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para adelante, siempre que dicho motor o equipo no haya estado el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso sujeto a maltrato, negligencia o cuidado inapropiado que un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le...
  • Página 66: Cobertura Por Stihl Incorporated

    Ante cualquier duda respecto a sus derechos y de emisiones se interpretará de la manera siguiente: responsabilidades bajo esta garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1- 1) Cualquier componente garantizado cuyo reemplazo no 800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a está...
  • Página 67: Marcas Comerciales

    Motor, batería, cargador de baterías, unidad de control del motor 28.2 Marcas comerciales por ley común DÓNDE PRESENTAR EL RECLAMO PARA SERVICIO BAJO GARANTÍA 4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Lleve el producto STIHL a un centro de servicio de STIHL en su localidad. Easy2Start™ STIHL Protech™ 0458-824-8621-B...
  • Página 68: Direcciones

    Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
  • Página 69 español / EE.UU 29 Direcciones 0458-824-8621-B...
  • Página 70 español / EE.UU 29 Direcciones 0458-824-8621-B...
  • Página 72 Este soplador contiene productos químicos the State of California to cause cancer, birth considerados por el Estado de California defects or other reproductive harm. como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-824-8621-B englisch / spanisch USA www.stihl.com *04588248621B* 0458-824-8621-B...

Tabla de contenido