Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl 4853 Serie

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Página 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 24 G Instruction Manual 25 - 47 F Notice d’emploi 48 - 73 E Manual de instrucciones 74 - 97 S Skötselanvisning 98 - 119 f Käyttöohje 120 - 141 I Istruzioni d’uso 142 - 164 d Betjeningsvejledning 165 - 187 N Bruksanvisning...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Funktionsbeschreibung Anwendung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Ladegerät elektrisch anschließen umfangreichen Akkumulator laden Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Página 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Warnung vor Beschädigung des sein. Gerätes oder einzelner Bauteile. Technische Weiterentwicklung Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Reinigungsarbeiten – Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, STIHL arbeitet ständig an der Behörden für Arbeitsschutz und Verlassen des Geräts – Weiterentwicklung sämtlicher anderen beachten. Transport Maschinen und Geräte; Änderungen –...
  • Página 5 Feuer werfen – Nur solche Teile oder Zubehöre Das Blasgerät ermöglicht eine Explosionsgefahr! anbauen, die von STIHL für dieses Beseitigung von Laub, Gras, Papier, Gerät zugelassen sind oder technisch und Ähnlichem, z. B. in Gartenanlagen, Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Sportstadien, Parkplätzen oder...
  • Página 6 Hilfe in Anspruch nehmen. Beschädigung der Anschlussleitung sofort Weiterführende Sicherheitshinweise – Ladegerät bei – den Netzstecker ziehen – siehe www.stihl.com/safety - data - sheets Umgebungstemperaturen zwischen Lebensgefahr durch + 5 °C bis + 40 °C betreiben Stromschlag! Ladegerät Ladegerät nicht abdecken, damit es –...
  • Página 7 Fremdkörper führen. Bei Motors. Lange Haare zusammen - Beschädigungen am Gebläsegehäuse Gerät am Bedienungsgriff tragen. binden und sichern Fachhändler aufsuchen – STIHL (Kopftuch, Mütze, Helm empfiehlt den STIHL Fachhändler. In Fahrzeugen: Gerät gegen Umkippen etc.). und Beschädigung sichern. Das Gerät darf nur in betriebssicherem Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Zustand betrieben werden –...
  • Página 8 deutsch Nur langsam vorwärts schreitend Auf Hindernisse achten: Unrat, unbedingt vor weiterem Betrieb auf arbeiten – Austrittsbereich des Baumstümpfe, Wurzeln, Gräben – betriebssicheren Zustand prüfen – siehe Blasrohres stets beobachten – nicht Stolpergefahr! auch "Vor der Arbeit". Insbesondere die rückwärts gehen – Stolpergefahr! Funktionstüchtigkeit der Nicht auf einer Leiter, nicht auf Sicherheitseinrichtungen prüfen.
  • Página 9: Funktionsbeschreibung

    STIHL Fachhändlern werden aufbewahren. Das Gerät wird mit einer aufladbaren regelmäßig Schulungen angeboten und Batterie (Akkumulator) betrieben. Zum technische Informationen zur Verfügung Aufladen des Akkumulators nur STIHL gestellt. Ladegeräte verwenden. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen Datenaustausch oder Schäden am Gerät bestehen.
  • Página 10: Anwendung

    deutsch Düse anbauen Anwendung Ladegerät elektrisch anschließen Netzspannung und Betriebsspannung müssen übereinstimmen. Düse (1) auf das Blasrohr (2) schieben – Zapfen (3) muss dabei Das Blasgerät ist für Einhand- in Aussparung (4) eingreifen Bedienung ausgelegt. Es kann von der zum Verriegeln Düse (1) in Bedienungsperson mit der rechten oder Pfeilrichtung bis zum Anschlag Netzstecker (1) in die Steckdose (2)
  • Página 11: Akkumulator Laden

    deutsch Ladegerät AL 300 Akkumulator laden Das Ladegerät ist mit einem Gebläse Bei Auslieferung ist der Akkumulator zur Kühlung des Akkumulators nicht vollständig geladen. ausgestattet. Das Gebläse ist während des Betriebes hörbar. Es wird empfohlen, den Akkumulator vor der ersten Inbetriebnahme vollständig Ladegerät AL 100 zu laden.
  • Página 12: Leuchtdioden (Led) Am Akkumulator

    deutsch Beim Laden Während der Arbeit Leuchtdioden (LED) am Akkumulator Die Leuchtdioden zeigen durch Die grünen Leuchtdioden zeigen durch Vier Leuchtdioden zeigen den dauerhaftes Leuchten oder Blinken den dauerhaftes Leuchten oder Blinken den Ladezustand des Akkumulators sowie Ladeverlauf. Ladezustand. auftretende Probleme am Akkumulator Beim Laden wird die Kapazität, die oder dem Gerät an.
  • Página 13: Leuchtdioden (Led) Am Ladegerät

    Gerät einschalten – blinken die Leuchtdioden immer Grünes Dauerlicht ... noch, funktioniert das Gerät nicht korrekt und muss von Fachhändler ... kann folgende Bedeutungen haben: überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Der Akkumulator wird geladen – 1 Leuchtdiode...
  • Página 14: Gerät Einschalten

    Rasthebel (2) auf ‚ stellen entfernen, dazu beide Sperrhebel Funktionsstörung im Ladegerät – – gleichzeitig drücken – Deckel wird vom Fachhändler überprüfen entriegelt – und Deckel lassen. STIHL empfiehlt den STIHL herausnehmen Fachhändler Akkumulator einsetzen Schalthebelsperre (3) und Schalthebel (4) gleichzeitig drücken und halten Nur wenn der Rasthebel (2) auf ‚...
  • Página 15: Gerät Ausschalten

    deutsch Schalthebel Akkumulator herausnehmen Gerät ausschalten beide Sperrhebel (4) gleichzeitig Die Motordrehzahl kann über den Schalthebelsperre (1) und drücken – Akkumulator (5) wird Schalthebel gesteuert werden. Mit Schalthebel (2) loslassen entriegelt zunehmend gedrücktem Schalthebel erhöht sich die Motordrehzahl. Akkumulator (5) aus dem Gehäuse herausnehmen Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet...
  • Página 16: Gerät Aufbewahren

    Arbeitsende Deckel (1) in den Schacht einschieben, bis der Deckel hörbar einrastet Akkumulator lagern Akkumulator aus Gerät bzw. Ladegerät herausnehmen in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Página 17: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Sichtprüfung (Zustand) Komplettes Gerät reinigen Funktionsprüfung Bedienungsgriffe (Rasthebel, Schalthe - belsperre, Schalthebel) reinigen Sichtprüfung (Zustand) Schutzgitter reinigen ersetzen durch Fachhändler Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Akkumulator Sichtprüfung reinigen Akkumulatorschacht Funktionsprüfung (Auswurf Akkumulator) Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Página 18: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Página 19: Wichtige Bauteile

    deutsch Wichtige Bauteile Akkumulatorschacht Bedienungsgriff Schalthebelsperre Schalthebel Rasthebel Blasrohr Düse Schutzgitter Sperrhebel zur Verriegelung des Akkumulators 10 Akkumulator 11 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 12 Drucktaste zur Aktivierung der Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 13 Ladegerät 14 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät 15 Anschlussleitung mit Netzstecker Maschinennummer BGA 85...
  • Página 20: Technische Daten

    70 min Maße – bis 100 % Kapazität: 100 min Typ: Lithium-Ion mit AP 120: Das Gerät kann nur mit Original STIHL – bis 80 % Kapazität: 120 min Länge 987 mm Akkumulatoren betrieben werden. – bis 100 % Kapazität: 140 min Höhe...
  • Página 21: Sonderzubehör

    Für den Schalldruckpegel und den Weiterführende Transporthinweise Sonderzubehör Schallleistungspegel beträgt der siehe www.stihl.com/safety - data - sheets K - Faktor nach RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt REACH Weiteres Sonderzubehör der K - Faktor nach RL 2006/42/EG =...
  • Página 22: Betriebsstörungen Beheben

    deutsch Betriebsstörungen beheben Vor allen Arbeiten am Gerät den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe kein elektrischer Kontakt zwischen Akkumulator entnehmen, Sichtprüfung Gerät und Akkumulator der Kontakte durchführen und nochmals einsetzen Akkumulator leer Akkumulator laden (1 Leuchtdiode am Akkumulator blinkt grün) Akkumulator zu warm / zu kalt Akkumulator abkühlen lassen / Akkumu -...
  • Página 23 Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot einschalten – blinken die Leuchtdioden ken für ca. 5 Sekunden rot) immer noch, ist der Akkumulator defekt und muss ersetzt werden Fehler im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler überprüfen lassen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Página 24: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Página 25: Anschriften

    Aufbewahrung der Technischen STIHL Importeure Anschriften Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA Produktzulassung STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Das Baujahr und die Maschinennummer Bišće polje bb sind auf dem Gerät angegeben. 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Waiblingen, 01.08.2012...
  • Página 26: Qualitäts-Zertifikat

    Qualitäts-Zertifikat Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen. Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme...
  • Página 27 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Description of Operation It has been built using modern Using the Unit production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Página 28: Guide To Using This Manual

    Only use parts and accessories that are Secure it against unauthorized use. explicitly approved for this sprayer by STIHL or are technically identical. If you The user is responsible for avoiding have any questions in this respect, injury to third parties or damage to their consult a servicing dealer.
  • Página 29 Never expose the battery to – itself. Never attempt to modify the STIHL recommends the use of genuine microwaves or high pressures. product in any way since this may result STIHL replacement parts. They are Never insert objects in the battery's in accidents or damage to the product.
  • Página 30 In the event of smoke or fire in the – STIHL offers a comprehensive range of or stepped on, tripped over or charger, disconnect it from the wall personal protective clothing and endanger others.
  • Página 31 – even when you carry the position. your dealer – STIHL recommends you machine for short distances. This avoids To reduce the risk of damage to contact a STIHL servicing dealer.
  • Página 32 English To reduce the risk of accidents, take a After finishing work STIHL recommends the use of genuine break in good time to avoid tiredness or STIHL replacement parts. They are exhaustion. specifically designed to match your Always clean dust and dirt off the power...
  • Página 33: Description Of Operation

    For this reason you should operate your the direction of the arrow as far as hand. power tool only with the approved STIHL the stop. batteries and STIHL chargers. Watch out for small animals when blow-...
  • Página 34: Connecting Charger To Power Supply

    English Connecting Charger to Charging the Battery Power Supply When delivered, the battery is not fully Mains voltage and operating voltage charged. must be the same. It is advisable to charge the battery completely before using it for the first time.
  • Página 35: Light Emitting Diodes (Led) On Battery

    English AL 100 charger During Charging Process Light Emitting Diodes (LED) on Battery The charger waits with the charging The light emitting diodes glow Four light emitting diodes show the procedure until the battery has cooled continuously or flash to indicate the battery's state of charge and any off on its own.
  • Página 36 – if the light emitting diodes still 40 - 60 % flash, the power tool is faulty and must be checked by a servicing dealer – STIHL recommends an 20 - 40 % authorized STIHL servicing dealer. 0 - 20 %...
  • Página 37: Light Emitting Diodes (Led) On Charger

    – locking tabs to unlock and remove checked by a servicing dealer. the cover. The light emitting diode (1) on charger STIHL recommends a STIHL glows continuously green or flashes red. servicing dealer. Fitting the Battery Green continuous light ...
  • Página 38: Switching Off

    English Trigger Switching Off Unlock the power tool by moving the retaining latch (2) to ‚. Motor speed can be controlled with the Release the trigger switch trigger switch. Depress the trigger switch lockout (1) and the trigger to accelerate the motor. switch (2).
  • Página 39: Storing The Machine

    English Remove the battery. Storing the Battery Storing the Machine Take the battery out of the power Move the retaining latch to ƒ. tool or the charger. Remove the battery. Store indoors in a dry and safe location. Keep out of the reach of Thoroughly clean the machine.
  • Página 40: Inspection And Maintenance By User

    Inspect the intake screen for damage before and after each use – have a damaged intake screen replaced by your servicing dealer Carefully clean a dirty intake screen with a soft brush whenever required. STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Página 41: Maintenance And Care

    Clean Visual inspection (condition) Intake screen Clean Have replaced by dealer All accessible screws and nuts Retighten Battery Visual inspection Clean Battery compartment Check operation (eject battery) Safety labels Replace STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Página 42: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Página 43: Main Parts

    English Main Parts Battery compartment Control handle Trigger switch lockout Trigger Retaining latch Blower tube Nozzle Protective screen Battery locking tabs 10 Battery 11 Light emitting diodes (LEDs) on battery 12 Pushbutton for activating LEDs on battery 13 Charger 14 LED on charger 15 Connecting cord with plug Serial number BGA 85...
  • Página 44: Specifications

    The unit can be operated only with – up to 80% capacity: 120 min Length 987 mm original STIHL rechargeable batteries. – up to 100% capacity: 140 min Height 285 mm Running time is dependent on the with AP 160:...
  • Página 45: Special Accessories

    UN - Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection 38.3. No further condition have to be fulfilled by the user to transport STIHL batteries by road to the power's tool operating site. Country-specific regulations must be observed for transport by air or sea.
  • Página 46: Troubleshooting

    English Troubleshooting Always remove the battery before carrying out any work on the power tool. Condition Cause Remedy No electrical contact between power tool Remove the battery, visually check con - and battery tacts and refit battery Battery flat Charge the battery (1 light emitting diode on battery flashes green) Battery too hot / too cold...
  • Página 47 Light emitting diode on charger flashes red LEDs continue to flash, the battery is for about 5 seconds) faulty and must be replaced. Fault in charger Have charger checked by servicing dealer STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Página 48: Maintenance And Repairs

    Category: Charger replacement parts which have been accessories and packaging to an Make: STIHL approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- Model: AL 100 are technically identical. Only use high- friendly recycling. AL 300...
  • Página 49: Quality Certification

    All STIHL products comply with the highest quality standards. An independent organization has certified that all products manufactured by STIHL meet the strict requirements of the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
  • Página 50 Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Description du fonctionnement procédés les plus modernes et les...
  • Página 51: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Respecter les prescriptions de sécurité La philosophie de STIHL consiste à les créneaux horaires à respecter pour nationales spécifiques publiées par ex. poursuivre le développement continu de le travail avec des machines bruyantes.
  • Página 52 ; Monter exclusivement des pièces ou Préserver de la pluie – ne Le souffleur convient pour balayer les accessoires autorisés par STIHL pour pas plonger dans un feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc. cette machine ou des pièces similaires liquide quelconque.
  • Página 53 Un court-circuit chaleur ; exclusivement pour recharger des risquerait d'endommager la batterie. ne jamais court-circuiter les batteries STIHL de la géométrie – Lorsque la batterie n'est pas contacts du chargeur – veiller à ce adéquate, avec une capacité...
  • Página 54 – logement de la batterie, sur la capsules protège-oreilles. exclusivement une prise de courant machine ; STIHL propose une gamme complète installée conformément aux introduire correctement la batterie – – d'équipements pour la protection prescriptions ;...
  • Página 55 – marche – risque Faire des pauses à temps pour ne pas STIHL recommande de s'adresser au de blessure par risquer d'atteindre un état de fatigue ou revendeur spécialisé STIHL. des objets d'épuisement qui pourrait entraîner un projetés !
  • Página 56 à un revendeur spécialisé. Cette machine se distingue par un taux En cas de dégagement de poussière, STIHL recommande d'utiliser des pièces de vibrations particulièrement faible, au toujours porter un masque de rechange d'origine STIHL. Leurs niveau des mains de l'utilisateur.
  • Página 57: Description Du Fonctionnement

    C'est pourquoi la machine ne doit être utilisée En utilisant le souffleur dans la nature et qu'avec les batteries STIHL et les dans les jardins, faire attention aux chargeurs STIHL autorisés. petits animaux.
  • Página 58: Branchement Électrique Du Chargeur

    français Montage de la buse Branchement électrique du Recharge de la batterie chargeur À la livraison, la batterie n'est pas La tension du secteur et la tension de complètement chargée. service doivent correspondre. Il est recommandé de charger la batterie à...
  • Página 59: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur La Batterie

    français Chargeur AL 300 Diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie Le chargeur est équipé d'un ventilateur Quatre diodes électroluminescentes qui refroidit la batterie. Le indiquent l'état de charge de la batterie fonctionnement du ventilateur est et signalent le cas échéant des audible.
  • Página 60 français Au cours de la recharge Au cours du travail Les diodes électroluminescentes sont Les diodes électroluminescentes vertes continuellement allumées ou clignotent sont continuellement allumées ou pour visualiser la progression de la clignotent pour indiquer la charge recharge. actuelle. Au cours de la recharge, la capacité en cours de recharge est indiquée par une diode électroluminescente clignotant de 80 - 100 %...
  • Página 61 : encore, la machine est défectueuse 4 diodes Dysfonctionne - et doit être contrôlée par le électroluminesc ment dans la revendeur spécialisé – STIHL entes clignotent batterie recommande de s'adresser au de couleur revendeur spécialisé STIHL. rouge :...
  • Página 62: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur Le Chargeur

    – le chargeur peut être continuellement faire contrôler par le revendeur couvercle est déverrouillé – et allumée de couleur verte ou clignoter de spécialisé. STIHL recommande de enlever le couvercle. couleur rouge. s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 63: Arrêt

    français Mise en marche de la machine Gâchette de commande Arrêt Se tenir dans une position stable et sûre ; se tenir droit – tenir la machine en restant décontracté ; La gâchette de commande permet Relâcher le blocage de gâchette de d'ajuster le régime du moteur.
  • Página 64: Rangement

    français Démontage de la batterie Rangement de la batterie Rangement Retirer la batterie de la machine ou Placer le levier d'encliquetage dans du chargeur ; la position ƒ ; la conserver dans un local fermé et retirer la batterie ; sec, en lieu sûr.
  • Página 65: Contrôle Et Maintenance Par L'utilisateur

    – en cas d'endommagement, faire remplacer la grille de protection par le revendeur spécialisé Au besoin, si la grille de protection est encrassée, la nettoyer avec précaution en utilisant une brosse douce. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Página 66: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Grille de protection Remplacement par revendeur spécialisé Vis et écrous accessibles Resserrage Batterie Contrôle visuel Nettoyage Logement de la batterie Contrôle de fonctionnement (éjection de la batterie) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Página 67: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Página 68: Principales Pièces

    français Principales pièces Logement de la batterie Poignée de commande Blocage de gâchette de commande Gâchette de commande Levier d'encliquetage Tube de soufflage Buse Grille de protection Leviers de verrouillage de la batterie 10 Batterie 11 Diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 12 Touche d'activation des diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie...
  • Página 69: Caractéristiques Techniques

    AP 120 : – jusqu'à une capacité L'appareil de diagnostic ne peut – jusqu'à une capacité de 100 % : 100 min fonctionner qu'avec des batteries STIHL de 80 % : 30 min avec AP 120 : d'origine. – jusqu'à une capacité...
  • Página 70 38.3. 98 dB(A) L'utilisateur peut donc transporter les Taux de vibrations a suivant batteries STIHL, sur route, jusqu'au lieu EN 60335 - 2 - 100 d'utilisation de la machine sans être soumis à des obligations particulières. Poignée gauche Poignée droite...
  • Página 71: Accessoires Optionnels

    Accessoires optionnels Autres accessoires optionnels Batterie STIHL – Chargeur STIHL – Ceinture pour batteries STIHL – Buse plate recourbée – Couvercle pour logement de – batterie Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé...
  • Página 72: Dépannage

    français Dépannage Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie. Dérangement Cause Remède Pas de contact électrique entre la Retirer la batterie et la remettre en place machine et la batterie après avoir examiné les contacts Batterie déchargée Recharger la batterie (1 diode électroluminescente de la bat - terie clignote de couleur verte) Batterie trop chaude / trop froide...
  • Página 73 électroluminescentes clignotent encore, dant env. 5 secondes) la batterie est défectueuse et doit être remplacée Défaut dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par le reven - deur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Página 74: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être avec de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur Genre d'appareil : Chargeur requises.
  • Página 75: Certificat De Qualité

    Niveau de puissance acoustique garanti BGA 85 : 100 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 76 En el caso de que tenga usted alguna Diodos luminiscentes (LED) en el pregunta sobre este producto, diríjase a cargador su distribuidor STIHL o directamente a Conectar la máquina nuestra empresa de distribución. Desconectar la máquina Atentamente Guardar la máquina Comprobación y mantenimiento por...
  • Página 77: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    Sacar el acumulador de la máquina en caso de: Observar las normas de seguridad STIHL trabaja permanentemente en el relativas al país, de p. ej. las perfeccionamiento de todas las Asociaciones Profesionales del ramo, máquinas y dispositivos; por ello, nos...
  • Página 78 Emplear el acumulador STIHL sólo puede dañar mediante un – autorizados. con máquinas STIHL y sólo con cortocircuito. El acumulador que no cargadores STIHL se esté utilizando se deberá Aptitud física mantener apartado de objetos de Cargar el acumulador antes de –...
  • Página 79 – véase – pueden generar chispas, las cuales ambiente entre + 5 °C y + 40 °C www.stihl.com/safety - data - sheets pueden encender el polvo o los vapores – ¡peligro de explosión! No cubrir el cargador, a fin de que –...
  • Página 80 Realizar la conexión eléctrica sólo a Comprobar que el estado de la máquina – una caja de enchufe que esté STIHL ofrece una extensa gama de reúna condiciones de seguridad – tener debidamente instalada equipamiento de protección personal. en cuenta los capítulos...
  • Página 81 – STIHL Mantenerse a distancia también Al soplar cantidades considerables de recomienda un distribuidor respecto de objetos (vehículos, material polvoriento, pueden producirse especializado STIHL. ventanas) – ¡peligro de daños cargas electroestáticas que, en materiales! condiciones desfavorables (p. ej. mucha La máquina sólo se deberá...
  • Página 82: Descripción Del Funcionamiento

    La máquina funciona con un máquina – no emplear disolventes de consulte a un distribuidor especializado. acumulador (batería recargable). Para grasa. STIHL recomienda emplear piezas de cargar el acumulador, emplear repuesto originales STIHL. Las únicamente cargadores STIHL. Vibraciones propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las...
  • Página 83: Aplicación

    español Acoplar la tobera Aplicación Conectar el cargador a la red eléctrica La tensión de la red y la de servicio tienen que coincidir. Montar la tobera (1) en el tubo de soplado (2) – al hacerlo, el El soplador se ha concebido para pivote (3) tiene que encajar en el manejarlo con una mano.
  • Página 84: Cargar El Acumulador

    español Cargador AL 300 Cargar el acumulador El cargador está equipado con un Al suministrar el acumulador, éste no soplador para enfriar el acumulador. El está completamente cargado. soplador se puede oír durante el funcionamiento. Recomendamos cargar por completo el acumulador antes de ponerlo en Cargador AL 100 funcionamiento por primera vez.
  • Página 85: Diodos Luminiscentes (Led) En El Acumulador

    español Durante la carga Durante el trabajo Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador Los diodos luminiscentes indican el Los diodos luminiscentes verdes indican Cuatro diodos luminiscentes indican el transcurso de la carga luciendo el estado de carga luciendo estado de carga del acumulador así permanentemente o parpadeando.
  • Página 86: Diodos Luminiscentes (Led) En El Cargador

    La luz permanente verde ... correctamente y la ha de revisar un distribuidor especializado – STIHL ... puede tener los significados recomienda un distribuidor siguientes: especializado STIHL. El acumulador...
  • Página 87: Conectar La Máquina

    – encargar su comprobación a un distribuidor Colocar el acumulador especializado. STIHL recomienda Desbloquear la máquina; para ello, un distribuidor especializado STIHL poner el bloqueo de seguridad (2) en ‚ Colocar el acumulador (1) en la cavidad de la máquina – el...
  • Página 88: Desconectar La Máquina

    español Palanca de mando Sacar el acumulador Desconectar la máquina Presionar al mismo tiempo las dos El número de revoluciones del motor se Soltar el bloqueo de la palanca de palancas de bloqueo (4) – se puede controlar por medio de la palanca mando (1) y la palanca de desencastra el acumulador (5) de mando.
  • Página 89: Guardar La Máquina

    Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento Tras finalizar el trabajo, colocar la tapa (1) en la cavidad hasta que se oiga encastrar STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Página 90: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    (estado) limpiar Rejilla protectora sustituir por un distribuidor especializado Tornillos y tuercas accesibles reapretar Acumulador control visual limpiar Cavidad del acumulador comprobar el funcionamiento (expulsión del acumulador) Rótulos adhesivos de seguridad sustituir STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Página 91: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas de la máquina están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de...
  • Página 92: Componentes Importantes

    español Componentes importantes Cavidad del acumulador Empuñadura de mando Bloqueo de la palanca de mando Palanca de mando Bloqueo de seguridad Tubo de soplado Tobera Rejilla protectora Palanca de bloqueo para enclavar el acumulador 10 Acumulador 11 Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 12 Tecla de presión para activar los diodos luminiscentes (LED) en el...
  • Página 93: Datos Técnicos

    – hasta el 100 % de La máquina sólo puede funcionar con – hasta el 80 % de capacidad: 100 min acumuladores originales STIHL. capacidad: 30 min Con AP 120: – hasta el 100 % de El tiempo de funcionamiento de la –...
  • Página 94 UN - ST/SG/AC.10/11/rev.3, parte III, EN 60335 - 2 - 100 subapartado 38.3. El usuario puede llevar acumuladores Empuñadura Empuñadura STIHL en transporte vial al lugar donde izquierda derecha se vaya a utilizar la máquina sin más 2,5 m/s 2,5 m/s condiciones.
  • Página 95: Accesorios Especiales

    Otros accesorios especiales Acumulador STIHL – Cargador STIHL – Correa portaacumuladores STIHL – Boquilla plana doblada – Tapa para la cavidad del – acumulador En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales. BGA 85...
  • Página 96: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    español Subsanar irregularidades de funcionamiento Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la máquina. Anomalía Causa Remedio No hay contacto eléctrico entre la Quitar el acumulador, realizar un control máquina y el acumulador visual de los contactos y volver a colocarlo Acumulador, vacío Cargar el acumulador...
  • Página 97 5 segundos en rojo) acumulador está averiado y se ha de sustituir Avería en el cargador Encargar la revisión del cargador a un distribuidor especializado STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Página 98: Indicaciones Para La Reparación

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Página 99: Certificado De Calidad

    Conservación de la documentación Certificado de calidad técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Jefe de Gestión Grupos de productos...
  • Página 100 Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Tack så mycket för att du valde en Säkerhetsanvisningar och kvalitetsprodukt från STIHL. arbetsteknik Funktionsbeskrivning Denna produkt har tillverkats med moderna tillverkningsmetoder och Användning omfattande åtgärder för Elektrisk anslutning av laddaren kvalitetssäkring. Vi försöker göra allt för Ladda batteriet att du ska bli nöjd med produkten och...
  • Página 101: Om Denna Bruksanvisning

    Håll barn, djur och åskådare borta. Använd bara sådana delar eller tillbehör När maskinen inte används ska den som är godkända av STIHL för denna förvaras så att ingen kan skadas. Se till maskin eller tekniskt likvärdiga delar. Vid att ingen obehörig kan använda frågor, kontakta en auktoriserad...
  • Página 102 Använd endast passande batterier – användas och förvaras parkeringsplatser och uppfarter. från STIHL med en kapacitet på vid temperaturer mellan maximalt 50 Ah och en spänning på Blås aldrig på hälsofarliga material. - 10 °C och max. 50 °C.
  • Página 103 Använd skyddsglasögon. Dra och märk upp – anslutningskabeln så att den inte kan skadas eller skadar någon person – minska risken för att snubbla. ”Personligt” bullerskydd rekommenderas – t.ex. hörselkåpor. STIHL erbjuder ett omfattande utbud av personlig skyddsutrustning. BGA 85...
  • Página 104 – föremål. Uppsök en auktoriserad p.g.a. föremål som återförsäljare vid skador på fläkthuset – kan slungas iväg vi rekommenderar auktoriserade STIHL- Stäng alltid av maskinen, ställ finns skaderisk! återförsäljare. spärrspaken på ƒ och ta ur batteriet ur Håll även detta avstånd till föremål Maskinen får endast användas i...
  • Página 105 återförsäljare. återförsäljaren vid frågor om detta. Innan maskinen lämnas: Stäng av Vi rekommenderar användning av maskinen, sätt spärrspaken på ƒ och ta originalreservdelar från STIHL. Dessa är ut batteriet. optimalt anpassade till maskinen och användarens krav. Efter arbetet Gör inga förändringar på maskinen –...
  • Página 106: Funktionsbeskrivning

    Montering av munstycket Funktionsbeskrivning Användning Maskinen drivs med ett laddningsbart batteri (ackumulator). Använd endast laddare från STIHL för att ladda batteriet. Datautbyte Skjut på munstycket (1) på Maskinen, batteriet och laddaren utbyter blåsröret (2) – tappen (3) ska gå in i information.
  • Página 107: Elektrisk Anslutning Av Laddaren

    svenska Laddningen börjar när lysdioderna (4) Elektrisk anslutning av Ladda batteriet på batteriet lyser grönt – se ”Lysdioder laddaren (LED) på batteriet”. Vid leverans är batteriet inte helt laddat. Nätspänning och driftsspänning måste Laddningstiden beror på flera olika överensstämma. faktorer såsom batteriets skick, Vi rekommenderar att man laddar omgivningstemperatur etc.
  • Página 108: Lysdioder (Led) På Batteriet

    svenska Vid laddning Under arbetets gång Lysdioder (LED) på batteriet Lysdioderna visar laddningsförloppet De gröna lysdioderna visar Fyra lysdioder visar batteriets genom att lysa konstant eller blinka. laddningstillståndet genom att lysa laddningstillstånd samt problem som konstant eller blinka. Vid laddning visas kapaciteten som uppstår på...
  • Página 109: Lysdioder (Led) På Laddaren

    Anslut maskinen – om lysdioderna fortfarande blinkar fungerar inte maskinen korrekt och måste kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare. Vi Lysdioden (1) på laddaren kan lysa rekommenderar STIHL- konstant grönt eller blinka rött. återförsäljare. Konstant grönt ljus ..kan betyda följande: Batteriet laddas –...
  • Página 110: Påslagning Av Maskinen

    svenska Kopplingsspak Påslagning av maskinen Vid leverans är batteriet inte helt laddat. Vi rekommenderar att låta ladda batteriet helt före första användningstillfället. Innan batteriet sätts i kan locket till batterifacket tas bort vid behov – lås Lås upp maskinen genom att ställa upp locket genom att trycka spärrspaken (2) på...
  • Página 111: Stäng Av Maskinen

    svenska Ta ut batteriet Stäng av maskinen Förvaring av maskinen Ställ spärrspaken på ƒ. Ta ut batteriet. Rengör maskinen väl. Förvara maskinen på ett torrt och säkert ställe. Se till att den inte kan användas av obehöriga (t.ex. barn). Lock till batterifacket Tryck in de båda spärrspakarna (4) Släpp kopplingsspakens spärr (1) samtidigt –...
  • Página 112: Kontroller Och Underhållsarbeten Som Genomförs Av Användaren

    Dra ut stickkontakten. Förvara laddaren i ett slutet, torrt och säkert utrymme. Se till att den inte kan användas av obehöriga (t.ex. barn) och skydda den mot föroreningar. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare BGA 85...
  • Página 113: Skötsel Och Underhåll

    Avsyning (skick) Hela maskinen Rengöring Funktionskontroll Manöverhandtag (spärrspak, kopplings - spakens spärr, kopplingsspak) Rengöring Avsyning (skick) Skyddsgaller Rengöring Byte hos auktoriserad återförsäljare Åtkomliga skruvar och muttrar Åtdragning Batteri Avsyning Rengöring Batterifack Funktionskontroll (batteriutmatning) Säkerhetsdekaler Byte Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare BGA 85...
  • Página 114: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    – ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
  • Página 115: Viktiga Komponenter

    svenska Viktiga komponenter Batterifack Manöverhandtag Kopplingsspakens spärr Kopplingsspak Spärrspak Blåsrör Munstycke Skyddsgaller Spärrspak för låsning av batteriet 10 Batteri 11 Lysdioder (LED) på batteriet 12 Knapp för aktivering av lysdioderna (LED) på batteriet 13 Laddare 14 Lysdiod (LED) på laddaren 15 Anslutningskabel med stickkontakt Maskinnummer BGA 85...
  • Página 116: Tekniska Data

    Laddström: 6,5 A överensstämmelse med med AP 160: arbetsgivardirektivet om vibrationer Skyddsklass: II, E 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib – upp till 80 % kapacitet: 35 min – upp till 100 % Ljudtrycksnivå L enligt SS- kapacitet: 60 min EN 60335 - 2 - 100...
  • Página 117: Tillbehör

    Vid flyg- eller sjötransport måste Tillbehör nationella föreskrifter beaktas. EN 60335 - 2 - 100 För ytterligare transportanvisningar, se 98 dB(A) www.stihl.com/safety - data - sheets Ytterligare specialtillbehör Vibrationsvärde a enligt SS- REACH EN 60335 - 2 - 100 STIHL batteri –...
  • Página 118: Åtgärda Driftstörningar

    Slå på maskinen – om lysdio - derna fortfarande blinkar är det fel på (3 lysdioder på batteriet blinkar rött) maskinen och den måste då kontrolleras av en auktoriserad STIHL- återförsäljare. Fukt i maskinen och/eller batteriet. Låt maskinen/batteriet torka. BGA 85...
  • Página 119 (4 lysdioder på batteriet blinkar rött i Lysdioden på laddaren blinkar rött. derna fortfarande blinkar är det fel på ca 5 sekunder) batteriet och det måste bytas. Fel på laddaren Låt en auktoriserad STIHL-återförsäljare kontrollera laddaren Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 85...
  • Página 120: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen.
  • Página 121: Kvalitetscertifikat

    Förvaring av teknisk dokumentation: Kvalitetscertifikat ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Tillverkningsår samt maskinnummer finns angivna på maskinen. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.u. Thomas Elsner Chef Produktadministration Alla produkter från STIHL motsvarar de högsta kvalitetskraven.
  • Página 122 Laitteen säilytys Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut Terveisin tarkastukset ja huollot Huolto- ja hoito-ohjeita Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tärkeät osat Dr. Nikolas Stihl Tekniset tiedot Lisävarusteet Käyttöhäiriöiden korjaaminen Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Laatutodistus Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
  • Página 123: Käyttöohje

    Tekninen tuotekehittely Noudata maakohtaisia puhdistuksen ajaksi – turvallisuusohjeita, esim. lopettaessasi laitteen käytön ammattijärjestöjen, vakuutusyhtiöiden ja – STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja työturvallisuusviranomaisten antamia kuljettamisen ajaksi laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää – ohjeita. oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, säilyttämisen ajaksi –...
  • Página 124 Älä tee laitteeseen muutoksia – Käytä STIHL-akkuja vain STIHL- – Vahingoittuneena tai väärin – tapaturman vaara. STIHL ei vastaa laitteiden kanssa. Lataa akut vain käytettynä akusta saattaa henkilö- ja esinevahingoista, jotka STIHL-latureilla. purkautua nestettä – varo johtuvat muiden kuin sallittujen ihokosketusta! Akkuneste saattaa Lataa akku ennen käyttöä...
  • Página 125 suomi Kytke laturi vain tyyppikilvessä Älä käytä laturia helposti syttyvällä Vaatetus ja varusteet – – ilmoitettuun verkkojännitteeseen ja - alustalla (paperi, tekstiilit) äläkä taajuuteen ja vain helposti esillä helposti syttyvässä ympäristössä – Käytä asianmukaista vaatetusta ja olevaan pistorasiaan. palovaara! varustusta. Älä...
  • Página 126 Kytke laite päältä, säädä lukitusvipu turman vaara! vaurio, vie laite alan liikkeeseen asentoon ƒ ja irrota akku, myös lyhyitä korjattavaksi. STIHL suosittelee STIHL- Pidä tämä etäisyys myös muihin matkoja varten. Silloin moottori ei pääse jälleenmyyjää. esineisiin (autot, ikkunat) – aineellisten käynnistymään vahingossa.
  • Página 127 Teetä muut työt alan ammattilaisella. Jos laitteeseen on kohdistunut tavallista käyttöä suurempi rasitus (isku, laite on STIHL suosittelee, että annat kaikki pudonnut), tarkasta laitteen kunto ennen huolto- ja korjaustyöt STIHL- kuin jatkat sen käyttöä, ks. myös kohta jälleenmyyjän suoritettaviksi.
  • Página 128: Toiminnan Kuvaus

    suomi Suuttimen asentaminen Toiminnan kuvaus Käyttö Laite toimii ladattavalla akulla. Akun lataamiseen saa käyttää vain STIHLin latureita. Tiedonsiirto Laite, akku ja laturi vaihtavat tietoja Työnnä suutin (1) keskenään. Vain tiedonsiirron toimiessa puhallinputkeen (2). Tapin (3) on laturi voi ladata akun ja akku voi antaa Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi osuttava koloon (4).
  • Página 129: Laturin Sähköliitäntä

    suomi Latausaika riippuu eri tekijöistä, joita Laturin sähköliitäntä Lataa akku. ovat mm. akun kunto ja ympäristölämpötila. Siksi latausaika voi poiketa ilmoitetusta, ks. Tekniset tiedot. Verkkojännitteen ja käyttöjännitteen on Akku ei ole täyteen ladattuna oltava samat. toimitushetkellä. Käytön aikana akku lämpenee laitteessa.
  • Página 130: Akun Merkkivalot

    suomi Ladattaessa Työskentelyn aikana Akun merkkivalot Merkkivalot kertovat latauksen Vihreät merkkivalot näyttävät Neljä merkkivaloa kertoo akun etenemisestä. lataamisen etenemisen. lataustilan sekä akussa tai laitteessa Lataamisen aikana parhaillaan mahdollisesti ilmenevistä ongelmista. ladattavana oleva kapasiteetti näytetään vihreällä vilkkuvalla merkkivalolla. 80 - 100 % 0 - 20 % 60 - 80 % 20 - 40 %...
  • Página 131: Laturin Merkkivalot

    Kytke laitteeseen virta – Laturin merkkivalo (1) voi palaa vihreänä jos merkkivalot vilkkuvat edelleen, tai vilkkua punaisena. laite ei toimi oikein ja se on tarkastutettava huollossa – STIHL Tasaisesti palava vihreä valo... suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. voi tarkoittaa seuraavaa: Akku latauksessa –...
  • Página 132: Laitteen Käynnistäminen

    suomi Liipaisin Laitteen käynnistäminen Toimitettaessa akku ei ole kokonaan ladattu. Suosittelemme lataamaan akun ennen ensimmäistä käyttökertaa. Poista akkukotelon kansi ennen akun asentamista painamalla Vapauta laite siirtämällä kumpaakin lukitusvipua yhtä aikaa. lukitusvipu (2) asentoon ‚. Tällöin lukitus avautuu ja voit ottaa Moottorin käyntinopeutta voi säätää...
  • Página 133: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    suomi Akun irrottaminen Laitteen kytkeminen pois Laitteen säilytys käytöstä Siirrä lukitusvipu asentoon ƒ Poista akku Puhdista laite hyvin Säilytä laite kuivassa ja turvallisessa paikassa. Varmista, että sivulliset (esim. lapset) eivät pääse käsiksi laitteeseen Paina kumpaakin lukitusvipua (4) Vapauta liipaisimen varmistin (1) ja Akkukotelon kansi samanaikaisesti, jolloin akun kytkinvipu (2).
  • Página 134: Käyttäjän Suoritettavaksi Tarkoitetut Tarkastukset Ja Huollot

    Poista akku Puhdista likaantunut suojaritilä tarvittaessa varovasti pehmeällä Irrota pistoke pistorasiasta harjalla. Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja turvallisessa paikassa. Varmista, että sivulliset (esim. lapset) eivät pääse käsiksi laitteeseen. Suojaa laite lialta STIHL suosittelee STIHL- jälleenmyyjää. BGA 85...
  • Página 135: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Koko laite Puhdista Tarkista toiminta Hallintakahvat (lukitusvipu, liipaisimen varmistin, kytkinvipu) Puhdista Tarkista silmämääräisesti (kunto) Suojaritilä Puhdista Anna jälleenmyyjän vaihtaa Ruuvit ja mutterit Kiristä Akku Tarkasta silmämääräisesti Puhdista Akun kotelo Toiminnan tarkastus (paitsi akku) Turvatarra Vaihda STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. BGA 85...
  • Página 136: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
  • Página 137: Tärkeät Osat

    suomi Tärkeät osat Akun kotelo Hallintakahva Liipaisimen varmistin Kytkinvipu Lukitusvipu Puhallinputki Suutin Suojaritilä Akun lukitusvipu 10 Akku 11 Akun merkkivalot (ledit) 12 Akun merkkivalojen aktivointipainike 13 Laturi 14 Laturin merkkivalo (ledi) 15 Liitosjohto ja pistoke Koneen numero BGA 85...
  • Página 138: Tekniset Tiedot

    II, E AP 120: Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/EY (kaksoiseris - – 80 %:n kapasiteetti: 30 min työantajalle asettamista vaatimuksista tetty) on osoitteessa www.stihl.com/vib. – 100 %:n kapasiteetti: 60 min AL 300 AP 160: Äänenpainetaso L EN 60335:n Verkkojännite: 220 - 240 V –...
  • Página 139: Lisävarusteet

    ST/SG/AC.10/11/rev.5 osan III kohdassa 38.3 mainitut edellytykset. Maakuljetukset: STIHL-akkujen käyttäjänä voit kuljettaa akkuja sellaisenaan laitteen käyttöpaikalle. Ilma- ja merikuljetukset: Noudata maakohtaisia määräyksiä. Tarkempia kuljetusohjeita osoitteessa www.stihl.com/safety - data - sheets REACH REACH on kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyä koskeva EY-asetus. BGA 85...
  • Página 140: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    suomi Käyttöhäiriöiden korjaaminen Irrota akku ennen kuin alat käsitellä laitetta. Häiriö Toimi näin Laitteen ja akun välillä ei ole Irrota akku, tarkasta kontaktit ja aseta sähkökosketusta akku takaisin paikalleen Akku tyhjä Lataa akku (1 akun vihreä merkkivalo vilkkuu) Akku liian lämmin / liian kylmä Anna akun jäähtyä...
  • Página 141 Laturin punainen merkkivalo vilkkuu Kytke laitteeseen virta – jos merkkivalot (4 akun merkkivaloa vilkkuu punaisena vilkkuvat edelleen, akku on vioittunut ja n. 5 sekunnin ajan) se on vaihdettava. Laturissa on vika Anna huollon tarkastaa laturi STIHL suosittelee STIHL-huoltoa. BGA 85...
  • Página 142: Korjausohjeita

    Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten ANDREAS STIHL AG & Co. KG tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. Badstr. 115 ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on D-71336 Waiblingen annettava alan ammattilaisen vahvistaa, että tehtäväksi.
  • Página 143: Laatutodistus

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Laatutodistus Produktzulassung Valmistusvuosi ja konenumero on merkitty laitteeseen. Waiblingen, 1.8.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG psta Thomas Elsner Tuoteryhmähallinnon johtaja Kaikki STIHL-tuotteet ovat korkeimpien laatuvaatimusten mukaisia. Riippumattoman tarkastuslaitoksen myöntämällä todistuksella STIHL osoittaa, että kaikki sen tuotteet täyttävät kansainvälisen vaativan ISO...
  • Página 144 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Descrizione del funzionamento Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di Impiego...
  • Página 145: Per Queste Istruzioni D'uso

    Abbandono dell’apparecchiatura professionali, enti per la prevenzione – degli infortuni, enti per la sicurezza sul Trasporto STIHL sottopone tutte le macchine e le – lavoro e altri. apparecchiature a un continuo sviluppo; Conservazione – Per chi lavora per la prima volta con...
  • Página 146 Non è consentito impiegare Se non si usa, proteggere la batteria – l’apparecchiatura per altri scopi; STIHL consiglia di usare ricambi e dalla radiazione solare diretta. potrebbe causare incidenti o danni accessori originali STIHL. Le loro Non esporre la batteria a microonde –...
  • Página 147 Non estrarre la spina dalla presa – – – ved. temperatura ambiente fra +5 °C e tirandola per il cavo di www.stihl.com/safety - data - sheets +40 °C collegamento, ma sempre afferrandola direttamente. Fare Non coprire il caricabatteria, perché –...
  • Página 148 Afferrare sempre bene La leva di comando e il bloccaggio – l’apparecchiatura con la mano. STIHL offre un’ampia gamma di leva devono essere scorrevoli (leva equipaggiamenti di protezione di arresto su ‚) – dopo il rilascio, gli Lavorare solo avanzando lentamente –...
  • Página 149 In caso di STIHL consiglia di impiegare ricambi dubbio rivolgersi al rivenditore. originali STIHL. In caso contrario si può Lavorare calmi e concentrati – solo in verificare il pericolo d’infortunio o di buone condizioni di luce e visibilità.
  • Página 150: Descrizione Del Funzionamento

    Usare perciò Nella soffiatura all’aperto e nei giardini l’apparecchiatura solo con le batterie fare attenzione ai piccoli animali. omologate STIHL e con i caricabatteria STIHL. Ugelli AVVERTENZA L’apparecchiatura deve essere usata solo con la bocchetta completamente montato –...
  • Página 151: Collegamento Elettrico Del Carica-Batteria

    italiano Montaggio della bocchetta Collegamento elettrico del Carica della batteria carica-batteria Alla consegna la batteria non è La tensione di rete e quella di esercizio completamente carica. devono coincidere. Prima di metterla in esercizio per la prima volta, si consiglia di caricare la batteria completamente.
  • Página 152: Diodi Luminosi (Led) Sulla Batteria

    italiano Caricabatteria AL 100 Diodi luminosi (LED) sulla batteria Il caricabatteria non avvia il processo fin Quattro diodi indicano lo stato di carica quando la batteria non si è raffreddata. della batteria, nonché le anomalie nella La batteria si raffredda cedendo calore batteria o nell’apparecchiatura.
  • Página 153 italiano Durante la carica Durante il lavoro Se i diodi hanno luce fissa o lampeggiante rossa I diodi indicano il processo di carica in I diodi verdi indicano il processo di corso illuminandosi o lampeggiando. carica in corso illuminandosi o lampeggiando.
  • Página 154: Diodi Luminosi (Led) Sul Carica-Batteria

    Inserire l’apparecchiatura – se i con luce rossa lampeggiante. diodi continuano a lampeggiare, l’apparecchiatura non funziona a Luce verde fissa... regola d’arte e deve essere controllata dal rivenditore – STIHL ...può significare: consiglia il rivenditore STIHL. la batteria è sotto carica –...
  • Página 155: Inserimento Dell'apparecchiatura

    italiano Leva di comando Inserimento dell’apparecchiatura Alla consegna la batteria non è completamente carica. Prima di metterla in esercizio per la prima volta, si consiglia di caricare la batteria completamente. Prima di sistemare la batteria, Sbloccare l’apparecchiatura togliere ev. il coperchio del vano, spostando la leva (2) su ‚...
  • Página 156: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    italiano estrarre la batteria Disinserimento Conservazione dell’apparecchiatura dell’apparecchiatura Spostare su ƒ la leva di arresto Estrarre la batteria Pulire a fondo l’apparecchiatura Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Preservarla dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini). Premere contemporaneamente le Rilasciare il bloccaggio leva di Coperchio per vano batteria...
  • Página 157: Controllo E Manutenzione Da Parte Dell'utente

    Staccare la spina di rete Conservare il caricabatteria in locali chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Preservarlo dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Página 158: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    (condizioni) Retina di protezione pulizia sostituzione da parte del rivenditore viti e dadi accessibili stringere Batteria controllo visivo pulizia Vano batteria Prova funzionale (espulsione batteria) Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL raccomanda il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Página 159: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Página 160: Componenti Principali

    italiano Componenti principali Vano batteria Impugnatura di comando Bloccaggio leva di comando Leva di comando Leva di arresto Tubo soffiatore Bocchetta Retina di protezione Leva di bloccaggio batteria 10 Batteria 11 Diodi luminosi (LED) sulla batteria 12 Pulsante per l’attivazione dei diodi luminosi (LED) sulla batteria 13 Caricabatteria 14 Diodo luminoso (LED) sul...
  • Página 161: Dati Tecnici

    AP 120: L’apparecchiatura può essere impiegata – capacità fino all’80 %: 120 min Lunghezza 987 mm solo con batterie originali STIHL. – capacità fino al 100 %: 140 min Altezza 285 mm La durata utile dell’apparecchiatura è con AP 160: Profondità...
  • Página 162: Accessori A Richiesta

    EN 60335 - 2 - 100 singoli paesi. Impugnatura Per ulteriori avvertenze per il trasporto, sinistra Impugnatura destra Altri accessori a richiesta ved. www.stihl.com/safety - data - sheets 2,5 m/s 2,5 m/s Per il livello di pressione acustica e per Batteria STIHL REACH –...
  • Página 163: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    italiano Eliminazione delle anomalie di funzionamento Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchiatura, togliere la batteria dall’apparecchiatura. Anomalia Causa Rimedio Assenza di contatto elettrico fra appa - Estrarre la batteria, fare un controllo recchiatura e batteria visivo dei contatti e reintrodurla Batteria scarica Caricare la batteria (1 diodo sulla batteria con luce verde lampeggiante)
  • Página 164 Diodo sul caricabatteria con luce lampeg - se i diodi continuano a lampeggiare, la lampeggiante per circa 5 secondi) giante rossa batteria è difettosa e deve essere sostituita Anomalia nel caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Página 165: Avvertenze Per La Riparazione

    Identificazione di offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: 4853 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Página 166: Certificato Di Qualità

    Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...
  • Página 167 Opbevaring af redskabet Venlig hilsen Eftersyn og vedligeholdelse udført af brugeren Henvisninger til vedligeholdelse og pasning Minimering af slitage og undgåelse Dr. Nikolas Stihl af skader Vigtige komponenter Tekniske data Specialtilbehør Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU overensstemmelses-erklæring 186...
  • Página 168: Om Denne Brugsvejledning

    Teknisk videreudvikling Landespecifikke sikkerhedsforskrifter fra f.eks. faglige foreninger, Rengøringsarbejder – socialkasser, myndigheder for STIHL arbejder løbende med arbejdssikkerhed og andre, skal Når redskabet forlades – videreudvikling af alle maskiner og overholdes. Transport redskaber; vi må derfor forbeholde os ret –...
  • Página 169 Udsæt ikke akkumulatoren for – redskabet. STIHL anbefaler, at der bruges originale mikrobølger eller højt tryk STIHL-dele og -tilbehør. Disse er i deres Stik ikke genstande ind i – egenskaber optimalt tilpasset produktet Akkumulator akkumulatorens ventilationsspalter og brugerens krav.
  • Página 170 Brug ikke tilslutningsledninger, som – – kontakter med metalgenstande ikke svarer til forskrifterne (f.eks. søm, mønter, smykker) Tilslutningsledningen skal lægges Brug kun originale STIHL- – – (kortslutning). Ladeaggregatet kan og afmærkes på en sådan måde, at ladeaggregater blive beskadiget ved kortslutning.
  • Página 171 “Personligt” høreværn anbefales – f.eks. betjeningsvejledningen: høreværnskaplser. Kontrollér kontakterne i redskabets – STIHL tilbyder et omfattende sortiment akkumulatorskakt for inden for personligt sikkerhedsudstyr. fremmedlegemer Sæt akkumulatoren rigtigt i – skal gå – Transport af redskabet hørbart i hak...
  • Página 172 ƒ og akkumulatoren tages ud. STIHL anbefaler, at der anvendes Sørg for rettidige arbejdspauser for at originale STIHL reservedele. Disse er på Efter arbejdet forebygge træthed og udmattelse – fare grund af deres egenskaber optimalt for ulykker! tilpasset maskinen og brugerens behov.
  • Página 173: Funktionsbeskrivelse

    Funktionsbeskrivelse Anvendelse Skrappe rengøringsmidler kan beskadige plasten. Redskabet drives med et opladeligt Rens beskyttelsesgitteret i blæserhuset batteri (akkumulator). Brug kun STIHL forsigtigt med en blød børste om ladeaggregater til opladning af nødvendigt. akkumulatoren. Hold akkumulatorens føringsnoter fri for snavs - rens dem om nødvendigt.
  • Página 174: Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat

    dansk Montering af mundstykke Elektrisk tilslutning af Opladning af akkumulator ladeaggregat Ved leveringen er akkumulatoren ikke Netspænding og driftsspænding skal fuldstændig opladet. stemme overens. Det anbefales at oplade akkumulatoren fuldstændigt, inden den tages i brug første gang. Tilslut ladeaggregatet til strømforsyningen –...
  • Página 175: Lysdioder (Led) På Akkumulatoren

    dansk Ladeaggregat AL 100 Lysdioder (LED) på akkumulatoren Ladeaggregatet venter inden Fire lysdioder viser akkumulatorens opladningen, til akkumulatoren er kølet opladningstilstand samt eventuelle af. Afkølingen af akkumulatoren sker problemer på akkumulatoren eller vha. varmeafgivelse i omgivelsesluften. redskabet. Afslutning af opladning Når akkumulatoren er sat i, lyser Når akkumulatoren er helt opladet, lysdioden (3) på...
  • Página 176 dansk Ved opladning Under arbejdet Når de røde lysdioder lyser vedvarende/blinker Lysdioderne viser opladningsforløbet De grønne lysdioder viser ved at lyse vedvarende eller blinke. opladningsforløbet ved at lyse vedvarende eller blinke. Ved opladning vises den kapacitet, som netop oplades, med en grønt blinkende lysdiode.
  • Página 177: Lysdioder (Led) På Ladeaggregatet

    Lysdioden (1) på ladeaggregatet kan anbefaler STIHL-forhandleren hvis lysdioderne stadig blinker, er lyse grønt konstant eller blinke rødt. redskabet defekt og skal efterses af en autoriseret forhandler – STIHL Vedvarende grønt lys ... anbefaler STIHL forhandleren..kan have følgende betydninger: Akkumulatoren oplades...
  • Página 178: Start Af Redskabet

    dansk Kontaktarm Start af redskabet Ved leveringen er akkumulatoren ikke fuldstændig opladet. Det anbefales at oplade akkumulatoren fuldstændigt, inden den tages i brug første gang. Fjern eventuelt dækslet til Lås redskabet op, stil låsegrebet (2) akkumulatorskakten, inden på ‚ akkumulatoren sættes i, tryk Motorens omdrejningstal kan styres via samtidig på...
  • Página 179: Stop Af Maskinen

    dansk Udtagning af akkumulatoren Stop af maskinen Opbevaring af redskabet Stil låsegrebet på ƒ Tag akkumulatoren ud Rengør redskabet grundigt Opbevar redskabet på et tørt og sikkert sted. Beskyt redskabet mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) Tryk samtidig på begge låsegreb (4) Slip kontaktarmsspærren (1) og Dæksel til akkumulatorskakt - akkumulatoren (5) frigøres...
  • Página 180: Eftersyn Og Vedligeholdelse Udført Af Brugeren

    Tag akkumulatoren ud Tag netstikket ud Opbevar ladeaggregatet i lukkede og tørre rum og på et sikkert sted. Sørg for beskyttelse mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod tilsmudsning STIHL anbefaler STIHL forhandleren BGA 85...
  • Página 181: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Hele maskinen Rensning Funktionskontrol Betjeningshåndtag (låsegreb, kontaktarmsspærre, kontaktarm) Rensning Visuel kontrol (tilstand) Beskyttelsesgitter Rensning Udskiftning hos forhandleren De tilgængelige skruer og møtrikker Efterspænding Akkumulator Visuel kontrol Rensning Akkumulatorskakt Funktionskontrol (udkastning af akkumulator) Sikkerhedsmærkat Udskiftning STIHL anbefaler STIHL forhandleren BGA 85...
  • Página 182: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
  • Página 183: Vigtige Komponenter

    dansk Vigtige komponenter Akkumulatorskakt Betjeningsgreb Kontaktarmsspærre Kontaktarm Låsegreb Blæserør Mundstykke Beskyttelsesgitter Låsegreb til låsning af akkumulatoren 10 Akkumulator 11 Lysdioder (LED) på akkumulatoren 12 Trykkontakt til aktivering af lysdioderne (LED) på akkumulatoren 13 Ladeaggregat 14 Lysdiode (LED) på ladeaggregatet 15 Tilslutningsledning med netstik Maskinens nummer BGA 85...
  • Página 184: Tekniske Data

    AP 120: Redskabet kan kun betjenes med – op til 80 % kapacitet: 120 min Længde 987 mm originale STIHL akkumulatorer. – op til 100 % kapacitet: 140 min Højde 285 mm Redskabets driftstid afhænger af med AP 160:...
  • Página 185: Specialtilbehør

    III, underafsnit 38.3 nævnte forudsætninger. Brugeren kan ved transport på landjorden uden yderligere pålæg medføre STIHL akkumulatorer til redskabets brugssted. Ved transport i luften eller på havet skal lokale forskrifter overholdes. Yderligere transporthenvisnger, se www.stihl.com/safety - data - blade BGA 85...
  • Página 186: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    dansk Afhjælpning af driftsforstyrrelser Tag akkumulatoren ud af redskabet før alle former for arbejde på redskabet. Fejl Årsag Afhjælpning Ingen elektrisk kontakt mellem redskab Tag akkumulatoren ud, foretag visuel og akkumulator kontrol af kontakterne og sæt den i igen Akkumulator tom Lad akkumulatoren op (1 lysdiode på...
  • Página 187 Tænd for redskabet – hvis (4 lysdioder på akkumulatoren blinker Lysdioden på ladeaggregatet blinker rødt lysdioderne stadig blinker, er akkumula - rødt i ca. 5 sekunder) toren defekt og skal udskiftes. Fejl i ladeaggregatet Få ladeaggregatet kontrolleret hos forhandleren STIHL anbefaler STIHL-forhandleren. BGA 85...
  • Página 188: Reparationsvejledning

    AL 100 dele. Anvend kun førsteklasses Aktuelle informationer om bortskaffelse AL 300 reservedele. Ellers kan der opstå fare for kan fås hos din lokale STIHL forhandler. uheld eller skader på redskabet. Serienummer: 4850 STIHL anbefaler, at der anvendes overholder bestemmelserne i henhold til originale STIHL reservedele.
  • Página 189: Kvalitetscertifikat

    Opbevaring af teknisk dokumentation: Kvalitetscertifikat ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktgodkendelse Fremstillingsåret og maskinnummeret er angivet på redskabet. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.b. Thomas Elsner Leder af produktgruppen Management Alle STIHL-produkter overholder de højeste kvalitetskrav.
  • Página 190 Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Takk for at du har valgt et Sikkerhetsforskrifter og kvalitetsprodukt fra STIHL. arbeidsteknikk Funksjonsbeskrivelse Dette produktet er fremstilt etter moderne produksjonsprosesser og Bruk omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi Koble ladeapparatet til strøm bestreber oss på å gjøre alt for at du skal...
  • Página 191: Om Denne Bruksanvisningen

    Det skal kun monteres deler eller Sikre det mot bruk av uvedkommende. tilbehør som er godkjent av STIHL for bruk på denne maskinen, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om BGA 85...
  • Página 192 (kortslutning). En kortslutning kan STIHL anbefaler bruk av originaldeler og skade batteriet. Ubrukte batterier Batteri -tilbehør fra Stihl. Disse har egenskaper skal holdes i god avstand fra som er optimalt tilpasset maskinen og metallgjenstander (f.eks.
  • Página 193 Ikke bruk skjøteledninger som ikke – umiddelbart ved røykutvikling eller øreklokker, anbefales. er forskriftsmessige brann i ladeapparatet STIHL har et omfattende utvalg av Legg og merk ledningen slik at den – Stikk ikke gjenstander inn i – personlig verneutstyr. ikke blir skadet, og ingen kommer i lufteslissene på...
  • Página 194 – Slå alltid av maskinen, sett hendelen på utgjør fare for STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. ƒ og ta batteriet ut av maskinen – sett personskader! Maskinen må bare brukes når den er i på...
  • Página 195 årsaken til forandringene utføres av fagfolk. fjernes/utbedres. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid Hvis maskinen har vært utsatt for ikke og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forskriftsmessige store påkjenninger forhandlere. STIHL-forhandlere får (f.eks. voldsomme slag eller fall), skal regelmessig tilbud om kurs og har det alltid kontrolleres at den er i tilgang til teknisk dokumentasjon.
  • Página 196: Funksjonsbeskrivelse

    Sette på munnstykket Funksjonsbeskrivelse Bruk Maskinen drives med et oppladbart batteri (akkumulator). For å lade opp batteriet skal bare STIHL-ladeapparater brukes. Datautveksling Sett munnstykket (1) på blåserøret Maskinen, batteriet og ladeapparatet (2) – tappen (3) skal smekke på utveksler informasjon med hverandre.
  • Página 197: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    norsk Ladeprosessen begynner så snart Koble ladeapparatet til strøm Lad batteriet lysdiodene (4) på batteriet lyser grønt – se „Lysdioder (LED) på ladeapparatet“. Nettspenning og driftsspenning må Batteriet er ikke fulladet ved levering. Ladetiden avhenger av forskjellige stemme overens. faktorer, som batteritilstand, Det anbefales å...
  • Página 198: Lysdioder (Led) På Batteriet

    norsk Slutt på ladingen Under lading Lysdioder (LED) på batteriet Når batteriet er fulladet, slås Lysdiodene viser ladeforløpet ved å lyse Fire lysdioder viser batteriets nivå samt ladeapparatet automatisk av. Da: eller blinke. problemer som måtte oppstå på batteriet slukker lysdiodene på batteriet Under lading viser en grønn blinkende –...
  • Página 199 Slå på enheten. Hvis lysdiodene fortsatt blinker, fungerer apparatet ikke som det skal, og må kontrolleres av en autorisert 60 - 80 % forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 40 - 60 % 20 - 40 % 0 - 20 %...
  • Página 200: Lysdioder (Led) På Ladeapparatet

    Funksjonsfeil i batteriet, se også – «Lysdioder (LED) på batteriet» Funksjonsfeil i apparatet, få det – sjekket hos autorisert forhandler. Motorturtallet styres med STIHL anbefaler STIHL- bryterhåndtaket. Når bryterhåndtaket forhandleren trykkes lengre inn, øker motorturtallet. BGA 85...
  • Página 201: Slå Av Maskinen

    norsk Ta ut batteriet. Slå av maskinen Oppbevare maskinen Sett låsesperren på ƒ Ta ut batteriet Rengjør maskinen grundig Oppbevar maskinen på et tørt og sikkert sted. Oppbevar maskinen utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn) Trykk på de to sperrehendlene (4) Slipp håndtakslåsen (1) og Deksel for batterirom samtidig –...
  • Página 202: Kontroll Og Vedlikehold Utført Av Brukeren

    Ta ut batteriet Trekk ut kontakten Oppbevar ladeapparatet i lukket og tørt rom og oppbevar på et trygt sted. Batteriet skal oppbevares utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn) og beskyttes mot smuss. STIHL anbefaler en STIHL- forhandler. BGA 85...
  • Página 203: Stell Og Vedlikehold

    Funksjonskontroll Betjeningshåndtak (hendel, håndtakslås og bryterhåndtak) Rengjøring Visuell kontroll (tilstand) Vernegitter Rengjøring Utskiftning av autorisert forhandler Tilgjengelige skruer og muttere trekkes til Batteri Visuell inspeksjon Rengjøring Batterisjakt Funksjonskontroll (batteriutløser) Sikkerhetsetikett av en autorisert forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. BGA 85...
  • Página 204: Redusere Slitasje Og Unngå Skader

    „Stell og vedlikehold“ skal utføres regelmessig. Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. BGA 85...
  • Página 205: Viktige Komponenter

    norsk Viktige komponenter Batterirom Betjeningshåndtak Håndtakslås Bryterhåndtak Stopphendel Blåserør Dyse Vernegitter Sperrehendel for låsing av batteriet 10 Batteri 11 Diodelamper (LED) på batteriet 12 Trykktast for aktivering av lysdiodene (LED) på batteriet 13 Lader 14 Diodelampen (LED) på laderen 15 Strømledning med støpsel Maskinnummer BGA 85...
  • Página 206: Tekniske Data

    AP 120: Maskinen skal kun brukes med – inntil 80 % kapasitet: 120 min Lengde 987 mm originalbatterier fra STIHL. – inntil 100 % kapasitet: 140 min Høyde 285 mm Maskinens driftstid er avhengig av med AP 160: Dybde 167 mm energiinnholdet i batteriet.
  • Página 207: Spesialtilbehør

    Deksel for batterirom – brukes til en første vurdering av Aktuell informasjon om dette og øvrig vibrasjonsbelastningen. ekstrautstyr får du hos STIHL- Den faktiske vibrasjonsbelastningen må forhandleren. beregnes. I den forbindelse kan det også tas hensyn til tidsrommene når det elektriske apparatet er slått av, og...
  • Página 208: Retting Av Driftsforstyrrelser

    norsk Retting av driftsforstyrrelser Ta batteriet ut av apparatet før det utføres arbeid på maskinen. Feil Årsak Løsning Ingen elektrisk kontakt mellom maskin Ta ut batteriet, foreta en visuell kontroll og batteri av kontaktene og sett batteriet inn igjen Batteriet er tomt Lad opp batteriet (1 lysdiode på...
  • Página 209 Slå på maskinen – hvis lysdio - (4 lysdioder på batteriet blinker rødt i Lysdioden på ladeapparatet blinker rødt dene fortsatt blinker, er batteriet defekt ca. 5 sekunder) og må skiftes ut Feil på ladeapparatet La ladeapparatet kontrolleres av forhandler STIHL anbefaler autorisert STIHL-forhandler BGA 85...
  • Página 210: Bga 85

    Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen bruksanvisningen. Reparasjoner utover bekrefter at dette må...
  • Página 211: Kvalitetssertifikat

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Kvalitetssertifikat Produktgodkjenning Byggeår og maskinnummer står oppført på maskinen. Waiblingen, 1.8.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG På vegne av Thomas Elsner Leder av produktgruppeledelsen Samtlige produkter fra STIHL svarer til de høyeste kvalitetskrav.
  • Página 212 Tartalomjegyzék Tisztelt vevő! Ehhez a használati utasításhoz Köszönjük, hogy a STIHL cég minőségi Biztonsági előírások és áruját vásárolta. munkatechnika Működés leírása Ez a termék modern gyártási technikával és széleskörű, jó minőséget Alkalmazás biztosító módszerekkel készült. Cégünk Töltő készülék elektromos mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a...
  • Página 213: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Műszaki továbbfejlesztés Figyelembe kell venni az egyes alkalmával: országokban érvényes, pl. a szakmai egyesületek, a társadalombiztosítási Tisztítási munkák A STIHL-cég valamennyi gépének és – intézmények, a munkavédelmi munkaeszközének állandó hatóságok és az egyéb szervezetek által A készülék magára hagyása –...
  • Página 214 Csakis olyan vágószerszámokat vagy leessen. adaptereket használjon, amelyek Alkalmazási területek Az akkumulátort gyermekek elől – használata a STIHL cég ehhez a elzárva tárolja. motoros berendezéshez engedélyezett, vagy amelyek műszaki szempontból A fúvóberendezés lomb, levágott fű, Óvja az esővíztől – ne egyenértékűek.
  • Página 215 Ha a igénybe kell venni. csatlakozóvezeték megsérült, akkor a További biztonsági tudnivalók – lásd: hálózati dugaszt azonnal www.stihl.com/safety - data - sheets A töltőkészüléket + 5 °C ... + 40 °C – húzza ki – Életveszély környezeti hőmérsékleten áramütés miatt! Töltőkészülék...
  • Página 216 A levegő szívónyílásába ne rongálódjon meg. fúvóház károsodása esetén keresse fel kerülhet. Sál, nyakkendő a szakszervizt – a STIHL cég a STIHL és ékszer viselete is tilos. szakszervizt ajánlja. A hosszú hajat kösse össze és rögzítse A berendezést csakis üzembiztos...
  • Página 217 magyar A berendezés tartása és vezetése A fúvást soha ne végezze más Ha por keletkezik, mindig viseljen személyek, vagy állatok irányába – a védőmaszkot. berendezés kisebb tárgyakat nagy A védőrácson vagy a fúvókán keresztül A berendezést csakis egy személy sebességgel elrepíthet – nem szabad semmilyen tárgyat a működtetheti –...
  • Página 218: Működés Leírása

    Minden más munkát szakszervizzel Az akkumulátor vezetővágatait tartsa használni. végeztessen. tisztán – ha szükséges tisztítsa meg. A STIHL javasolja, hogy a karbantartást A berendezést száraz helyen, a és a javítást kizárólag STIHL kikapcsolókart ƒ állásba kapcsolva és szakszervizben végeztesse. A STIHL csak kivett akkumulátorral tárolja.
  • Página 219: Alkalmazás

    magyar A fúvóka felszerelése Alkalmazás Töltő készülék elektromos csatlakoztatása A hálózati és az üzemi feszültség nagysága ugyanakkora legyen. Tolja a fúvókát (1) a fúvócsőre (2) – a csapnak (3) ekkor be kell akadnia A fúvóberendezést egykezi használatra a kivágásba (4). tervezték.
  • Página 220: Töltse Fel Az Akkumulátort

    magyar Töltőkészülék, AL 100 típus Töltse fel az akkumulátort. A töltőkészülék addig nem kezdi el a Leszállításkor az akkumulátor nincs töltést, amíg az akkumulátor magától le teljesen feltöltve. nem hűl. Lehűlése során az akkumulátor átadja a hőt a környező levegőnek. Az első...
  • Página 221: Az Akkumulátoron Lévő Fénydiódák (Led)

    magyar Töltéskor Munkavégzés közben Az akkumulátoron lévő fénydiódák (LED) A világító diódák folyamatos vagy villogó A zöld világító diódák folyamatos és Négy LED mutatja az akkumulátor fénnyel jelzik a töltési folyamatot. villogó fénnyel jelzik a feltöltöttségi töltési állapotát, valamint az szintet.
  • Página 222: Fénydiódák A Töltő Készüléken (Led)

    Az akkumulátor működik és ellenőriztetni kell azt a töltés alatt – szakszervizben – a STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. túlságosan felmelegszik és a töltés – 1 világító dióda Az akkumulátor előtt meg kell várni, amíg az lehűl.
  • Página 223: A Berendezés Bekapcsolása

    Üzemzavar az akkumulátortöltő – egyszerre nyomja le mindkét készülékben – ellenőriztesse a záremeltyűt – a fedél kireteszelődik márkaszervizben. A STIHL a STIHL – ezután vegye ki a fedelet. márkaszervizt ajánlja. Az akkumulátor behelyezése Nyomja le egyidejűleg a kapcsolóemeltyűzárat (3), továbbá...
  • Página 224: A Berendzés Kikapcsolása

    magyar Kapcsolóemeltyű Az akkumulátor kivétele A berendzés kikapcsolása Egyszerre nyomja le mindkét A motor fordulatszáma a Engedje el a záremeltyűt (4) – ezzel kireteszeli kapcsolóemeltyűvel szabályozható. A kapcsolóemeltyűzárat (1) és a az akkumulátort (5). kapcsolóemeltyű lenyomásával kapcsolóemeltyűt (2). párhuzamosan a motor fordulatszáma Vegye ki az akkumulátort a növekszik.
  • Página 225: A Berendezés Tárolása

    A töltőkészüléket zárt, száraz és biztonságos helyen tárolja. Ügyeljen arra, hogy illetéktelenek (pl. gyermekek) ne használják és védje a szennyeződéstől. A munka befejeztével tolja be a fedelet (1) az akkumulátorüregbe, annyira, hogy az hallhatóan bekattanjon. A STIHL cég a STIHL márkaszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Página 226: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    A működés ellenőrzése Kezelőfogantyúk (kikapcsoló kar, kapcsolóemeltyűzár, kapcsolóemeltyű) Tisztítás Szemrevételezés (állapot) Védőrács Tisztítás Csere szakszervizben Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás Akkumulátor Szemrevételezés Tisztítás Akkumulátorüreg A működés vizsgálata (akkumulátor- kidobó) Biztonsági matrica Csere A STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Página 227: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    Ide tartoznak többek A berendezés használata, ezeket bízza a szakszervizre. között: karbantartása és tárolása ugyanolyan gondosan történjen, mint ahogy azt a A STIHL cég azt javasolja, hogy a Fúvóka – használati utasításban leírtuk. karbantartási munkálatokat és a Akkumulátor –...
  • Página 228: Fontos Alkotórészek

    magyar Fontos alkotórészek Akkumulátorüreg Kezelőfogantyú Kapcsolóemeltyűzár Kapcsolóemeltyű Kikapcsoló kar Fúvócső Fúvóka Védőrács Az akkumulátor reteszelésére szolgáló záremeltyű 10 Akkumulátor 11 Az akkumulátoron lévő LED-ek 12 Az akkumulátoron lévő LED-ek bekapcsológombja 13 Töltőkészülék 14 A töltőkészüléken lévő LED-ek 15 Csatlakozóvezeték hálózati dugasszal Gépszám BGA 85...
  • Página 229: Műszaki Adatok

    70 min – a kapacitás 100 %-ig: 100 min Típus: Lítiumion Méretek AP 120 típussal: A berendezést csak eredeti STIHL – a kapacitás 80 %-ig: 120 min akkumulátorokkal szabad használni. Hossz 987 mm – a kapacitás 100 %-ig: 140 min A berendezés működési ideje az...
  • Página 230: Külön Rendelhető Tartozékok

    Fogantyú, balos Fogantyú, jobbos További szállítási tudnivalókat lásd: További külön tartozékok 2,5 m/s 2,5 m/s www.stihl.com/safety - data - sheets A zajszint és zaj teljesítményszint K - tényező a 2006/42/EK irányelv szerint STIHL akkumulátor REACH – = 2,5 dB(A); a rezgési szint K - tényező a STIHL töltőkészülék...
  • Página 231: Üzemzavarok Elhárítása

    magyar Üzemzavarok elhárítása A készüléken végzendő mindenfajta munka előtt vegye ki az akkumulátort. Üzemzavar Megoldás: Nincs elektromos érintkezés a Vegye ki az akkumulátort, berendezés és az akkumulátor között. szemrevételezéssel ellenőrizze az érintkezőket, majd tegye vissza az akkumulátort. Lemerült az akkumulátor. Az akkumulátor feltöltése (1 LED zölden villog az akkumulátoron).
  • Página 232 5 másodpercig pirosan villog). A töltőkészüléken lévő LED pirosan villog. világító diódák még mindig villognak, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni azt. Hiba a töltőkészülékben Vizsgáltassa meg a töltőkészüléket a szakszervizzel. A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Página 233: Javítási Tanácsok

    Javítási tanácsok Eltávolítása A gyártó CE- minőségtanusítása Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115 munkálatokat végezheti el, melyek előírásait.
  • Página 234: Minőségi Bizonyítvány

    Garantált hangteljesítmény-szint Minőségi bizonyítvány BGA 85: 100 dB(A) A műszaki iratok helye: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A gép gyártási éve és a gép száma a berendezésen van feltüntetve. Waiblingen, 01.08.12 ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében...
  • Página 235 Referente a estas Instruções de serviço agradeço - lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade Indicações de segurança e técnica da fábrica STIHL. de trabalho Descrição do funcionamento Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes Utilização...
  • Página 236: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Aperfeiçoamento técnico Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por A STIHL trabalha permanentemente no exemplo das cooperativas profissionais, aperfeiçoamento de todas as máquinas Trabalhos de limpeza – caixas sociais, autoridades para a e de todos os aparelhos.
  • Página 237 O emprego do aparelho para outras acidentes ou de danos no aparelho. finalidades não é autorizado, e pode Utilização e armazena - A STIHL recomenda utilizar as peças e conduzir a acidentes ou danos no gem da bateria os acessórios originais da STIHL. Estes aparelho.
  • Página 238 +5 °C e +40 °C – perigo de vida por um www.stihl.com/safety - data - sheets choque causado pela Não cobrir o carregador para que – corrente eléctrica! este possa arrefecer - se sem...
  • Página 239 Reduzir o perigo de um choque causado A STIHL tem uma vasta gama de baterias do aparelho pela corrente eléctrica por: equipamentos de protecção pessoais. Colocar correctamente a bateria –...
  • Página 240 português O aparelho deve unicamente ser Manter esta distância também a superalimentações electrostáticas que accionado num estado seguro para o objectos (veículos, vidros) – perigo de podem descarregar - se repentinamente serviço – perigo de acidentes! danos materiais! sob condições ambientes desvantajosas (por exemplo muito Nunca soprar na direcção de outras secas).
  • Página 241: Descrição Do Funcionamento

    Vibrações A STIHL recomenda utilizar as peças de Descrição do funcionamento reposição originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas Este aparelho distingue - se por uma características ao aparelho e às O aparelho é accionado com uma pequena carga causada pela vibração...
  • Página 242: Utilização

    português Aplicar a tubeira Utilização Conectar electricamente o carregador A tensão de rede e a tensão de serviço têm que coincidir. Enfiar a tubeira (1) no tubo soprador (2) – o bujão (3) tem que O soprador está previsto para o serviço engrenar ao mesmo tempo no com uma só...
  • Página 243: Carregar A Bateria

    português Carregador AL 300 Carregar a bateria O carregador está equipado com um A bateria não é carregada ventilador para arrefecer a bateria. O completamente quando é fornecida. ventilador pode ser ouvido durante o serviço. Recomenda - se carregar completamente a bateria antes de Carregador AL 100 colocá...
  • Página 244: Diodos Luminosos (Led) Na Bateria

    português Durante a carga Durante o trabalho Diodos luminosos (LED) na bateria Os diodos luminosos mostram o Os diodos luminosos verdes indicam o Quatro diodos luminosos indicam o decurso da carga ao estar acesos estado de carga por uma luz constante estado de carga da bateria e os constantemente ou ao emitir ou uma luz intermitente constante.
  • Página 245: Diodos Luminosos (Led) No Carregador

    - se antes de ser carregada 1) 2) constantemente /fria ser examinado pelo revendedor em vermelho: Vide também o capítulo "Diodos especializado – a STIHL luminosos (LED) na bateria". recomenda o revendedor 4 diodos lumino - Falha de funcio - especializado da STIHL. sos emitem...
  • Página 246: Ligar O Aparelho

    – eventualmente a tampa para o carregador – mandar revê - lo pelo compartimento de baterias, premir revendedor especializado. A STIHL para isto as duas alavancas de recomenda o revendedor bloqueio ao memo tempo – a tampa especializado da STIHL é...
  • Página 247: Desligar O Aparelho

    português Alavanca de comando Retirar a bateria Desligar o aparelho Premir simultâneamente as duas O número de rotações do motor pode Largar o bloqueio da alavanca de alavancas de bloqueio (4) – a ser comandado através da alavanca de comando (1) e a alavanca de bateria (5) é...
  • Página 248: Guardar O Aparelho

    Protegê - lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) e contra a sujidade Inserir a tampa (1) no compartimento depois do fim do trabalho até que a tampa engate audivelmente A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Página 249: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Grade de protecção Substituição pelo revendedor especiali - zado Parafusos e porcas acessíveis reapertar Bateria Controlo visual limpar Sala de baterias Controlo do funcionamento (ejecção da bateria) Autocolante de segurança substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Página 250: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Página 251: Peças Importantes

    português Peças importantes Sala de baterias Cabo de manejo Bloqueio da alavanca de comando Alavanca de comando Alavanca de entalhe Tubo soprador Tubeira Grade de protecção Alavanca de bloqueio para bloquear a bateria 10 Bateria 11 Diodos luminosos (LED) na bateria 12 Tecla de pressão para activar os diodos luminosos (LED) na bateria 13 Carregador...
  • Página 252: Dados Técnicos

    100 %: 100 minutos as baterias originais geometricamente 80 %: 30 minutos Com o AP 120: adequadas da STIHL. – até uma capacidade de – até uma capacidade de 100 %: 60 minutos O período de funcionamento do 80 %: 120 minutos aparelho depende do conteúdo de...
  • Página 253 83 dB(A) Transporte Nível da potência sonora L segundo EN 60335 - 2 - 100 As baterias da STIHL cumprem as condições prévias mencionadas 98 dB(A) segundo o manual NU Valor de vibração a segundo ST/SG/AC.10/11/rev.5 parte III, alínea EN 60335 - 2 - 100 38.3.
  • Página 254: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Outros acessórios especiais Bateria da STIHL – Carregador da STIHL – Cinto para baterias da STIHL – Tubeira plana curvada – Tampa para a sala de baterias – As informações actuais referentes a estes acessórios especiais e a outros acessórios especiais podem ser...
  • Página 255: Eliminar As Perturbações De Serviço

    português Eliminar as perturbações de serviço Tirar a bateria do aparelho antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho. Avaria Causa Solução Nenhum contacto eléctrico entre o apa - Retirar a bateria, efectuar o controlo relho e a bateria visual dos contactos, e colocá - la novamente Bateria vazia Carregar a bateria...
  • Página 256 5 segundos) e tem que ser substituída Defeito no carregador Mandar rever o carregador pelo reven - dedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Página 257: Indicações De Reparação

    Os produtos da STIHL não devem ser STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com Construção: Carregador instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os Marca de fábrica: STIHL Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam Tipo: AL 100 Durante as reparações, aplicar...
  • Página 258: Certificado De Qualidade

    Depósito da documentação técnica: Certificado de qualidade ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina são indicados no aparelho. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner...
  • Página 259 Met betrekking tot deze handleiding 258 Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Beschrijving van de werking Gebruik Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Acculader op het lichtnet aansluiten 264...
  • Página 260: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    De nationale veiligheidsvoorschriften, Technische doorontwikkeling bijv. van beroepsgroepen, sociale instanties, arbeidsinspectie en andere, in acht nemen. STIHL werkt continu aan de verdere Wie voor het eerst met het apparaat Reinigingswerkzaamheden ontwikkeling van alle machines en – werkt: door de verkoper of door een apparaten;...
  • Página 261 – niet in vloeistoffen Alleen die onderdelen of toebehoren parken, sportstadions, op onderdompelen. monteren die door STIHL voor dit parkeerplaatsen of inritten, bij elkaar apparaat zijn vrijgegeven of technisch worden 'geveegd'. gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen...
  • Página 262 De netsteker nooit uit de – veiligheidsinstructies – Acculader gebruiken bij – contactdoos trekken door aan de www.stihl.com/safety - data - sheets omgevingstemperaturen tussen netkabel te trekken, maar door de +5 °C tot +40 °C netsteker vast te pakken. Een Acculader...
  • Página 263 In auto's: het apparaat tegen kantelen luchtaanzuigopening. met een geautoriseerde dealer – STIHL en beschadiging beveiligen. Ook geen sjaal, das en adviseert de STIHL dealer. sieraden dragen. Lang Het apparaat mag alleen in technisch...
  • Página 264 Nederlands Het apparaat nooit onbeheerd laten Bij merkbare wijzigingen in de draaien. motorkarakteristiek (bijv. hoger trillingsniveau) de werkzaamheden Het apparaat niet in de regen onderbreken en de oorzaken voor de achterlaten. wijziging opheffen. Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op Als het apparaat niet volgens voorschrift hellingen, in oneffen terrein enz.
  • Página 265: Beschrijving Van De Werking

    Daarom het apparaat alleen in reparatiewerkzaamheden alleen door de arrêteerhendel in stand ƒ en alleen combinatie met de vrijgegeven STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De met een weggenomen accu opbergen. accu's en STIHL acculaders gebruiken. STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties.
  • Página 266: Gebruik

    Nederlands Blaasmond monteren Gebruik Acculader op het lichtnet aansluiten De netspanning en de werkspanning moeten overeenkomen. Blaasmond (1) op de blaaspijp (2) schuiven – pen (3) moet hierbij in de De bladblazer is geconstrueerd voor uitsparing (4) vallen eenhandsbediening. Het apparaat kan Voor het vergrendelen de door de gebruiker met de rechter- of blaasmond (1) in de richting van de...
  • Página 267: Accu Opladen

    Nederlands Acculader AL 100 Accu opladen De acculader begint pas met laden Bij de aflevering is de accu niet geheel zodra de accu uit zichzelf is afgekoeld. geladen. De afkoeling van de accu wordt verzorgd via de warmteafgifte aan de Wij adviseren, de accu voor de eerste omgevingslucht.
  • Página 268: Led's Op De Accu

    Nederlands Tijdens het laden Tijdens de werkzaamheden LED's op de accu De LED's geven door het continu De groene LED's geven door het continu Vier LED's geven de laadtoestand van branden of knipperen het laadproces branden of knipperen de laadtoestand de accu aan alsmede optredende aan.
  • Página 269: Led Op De Acculader

    De LED (1) op de acculader kan continu correct en moet door een groen branden of rood knipperen. geautoriseerde dealer worden gecontroleerd – STIHL adviseert de Continu groen ... STIHL dealer..kan duiden op het volgende: De accu wordt geladen –...
  • Página 270: Apparaat Inschakelen

    (2) in stand ‚ Storing in acculader – door – de beide blokkeerhendels plaatsen geautoriseerde dealer laten gelijktijdig indrukken – het deksel controleren. STIHL adviseert de wordt ontgrendeld – en deksel STIHL dealer wegnemen Accu aanbrengen Schakelhendelblokkering (3) en de schakelhendel (4) gelijktijdig indrukken en vasthouden Alleen als de arrêteerhendel (2) in stand...
  • Página 271: Apparaat Uitschakelen

    Nederlands Schakelhendel Accu uit het apparaat nemen Apparaat uitschakelen De beide blokkeerhendels (4) Het motortoerental kan worden geregeld Schakelhendelblokkering (1) en gelijktijdig indrukken – de accu (5) via de schakelhendel. Als de schakelhendel (2) loslaten wordt ontgrendeld schakelhendel verder wordt ingedrukt loopt het motortoerental op.
  • Página 272: Apparaat Opslaan

    Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil Na beëindiging van de werkzaamheden het deksel (1) in de schacht schuiven tot het deksel hoorbaar vastklikt STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Página 273: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bedieningshandgrepen (arrêteerhendel, schakelhendelblokkering, schakelhendel) reinigen visuele controle (staat) Beschermrooster reinigen vervangen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten en moeren natrekken Accu visuele controle reinigen Accuschacht werking controleren (uitworp accu) Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Página 274: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Página 275: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Accuschacht Bedieningshandgreep Schakelhendelblokkering Schakelhendel Arrêteerhendel Blaaspijp Blaasmond Beschermrooster Blokkeerhendel voor vergrendeling van de accu 10 Accu 11 LED's op de accu 12 Druktoets voor activering van de LED's op de accu 13 Acculader 14 LED op de acculader 15 Netkabel met netsteker Machinenummer BGA 85...
  • Página 276: Technische Gegevens

    AP 120: Het apparaat kan alleen met originele – tot 80% capaciteit: 120 min Lengte 987 mm STIHL accu's worden gebruikt. – tot 100% capaciteit: 140 min Hoogte 285 mm De looptijd van het apparaat is met AP 160:...
  • Página 277: Speciaal Toebehoren

    Vervoer STIHL accu's voldoen aan de in de UN - handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, sub 38.3 genoemde voorwaarden. De gebruiker kan STIHL accu's bij...
  • Página 278: Opheffen Van Storingen

    Nederlands Opheffen van storingen Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de accu uit het apparaat nemen. Storing Oorzaak Remedie Geen elektrisch contact tussen apparaat De accu wegnemen, contacten visueel en accu controleren en de accu nogmaals aanbrengen Accu leeg Accu laden (1 LED op accu knippert groen) Accu te warm/te koud Accu laten afkoelen/accu bij temperatu -...
  • Página 279 LED op acculader knippert rood de LED's nog steeds knipperen is de rende ca. 5 seconden rood) accu defect en moet deze worden vervangen Storing in acculader Acculader door geautoriseerde dealer laten controleren STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Página 280: Reparatierichtlijnen

    Constructie: accubladblazer STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door Type: BGA 85 de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Serie-identificatie: 4853 STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Constructie: Acculader Bij reparatiewerkzaamheden alleen...
  • Página 281: Kwaliteitscertificaat

    Nederlands Gegarandeerd geluidvermogensniveau Kwaliteitscertificaat BGA 85: 100 dB(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 01-08-2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner...
  • Página 282: Πίνακας Περιεχομένων

    Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Σας ευχαριστούμε θερμά για την Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Περιγραφή λειτουργίας Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με Χρήση σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή...
  • Página 283: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    από: Τεχνική ανάπτυξη Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας που εκδίδονται από τα επαγγελματικά και εργατικά σωματεία, τα ταμεία Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την κοινωνικής πρόνοιας, τους φορείς για εργασίες καθαρισμού περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων – την προστασία των εργαζομένων κ.λπ.
  • Página 284 μπαταρία από τη βροχή μόνο με εξαρτήματα και παρελκόμενα Τομείς χρήσης και μη τη βυθίζετε μέσα που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για σε υγρά. χρήση σ’ αυτό, ή τα οποία είναι ισοδύναμα από τεχνική άποψη. Αν έχετε Ο φυσητήρας απομακρύνει φύλλα, απορίες, απευθυνθείτε...
  • Página 285 Για περισσότερες οδηγίες ασφαλείας, ζημιάς στο καλώδιο +5 °C έως +40 °C. βλέπε τροφοδοσίας, τραβήξτε www.stihl.com/safety - data - sheets αμέσως το φις από την Μη σκεπάζετε τον φορτιστή, για να – πρίζα – Κίνδυνος μην εμποδίζεται η ψύξη του.
  • Página 286 έναν χαρακτηριστικό ήχο. εξοπλισμό για την προστασία της ακοής, Ενδυμασία και εξοπλισμός π.χ. ωτασπίδες. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που – Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα παρουσιάζει ελάττωμα ή Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και από μέσα ατομικής προστασίας. παραμόρφωση. εξοπλισμό. Η σκανδάλη και η ασφάλεια της...
  • Página 287 διαπιστώσετε ζημιά στο περίβλημα της σε βρεγμένο ή πολύ υγρό ακτίνα 5 m – φτερωτής, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο περιβάλλον. Κίνδυνος κατάστημα. Η STIHL συνιστά να τραυματισμού από απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο αντικείμενα που της STIHL. εκσφενδονίζονται! Κατά την απομάκρυνση μεγάλων...
  • Página 288 ελληνικά χρησιμοποιήσετε μηχάνημα που δεν Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Διατηρείτε τα αυλάκια καθοδήγησης της είναι απόλυτα ασφαλές. Αν έχετε εργασίες συντήρησης και επισκευής μπαταρίας καθαρά. Καθαρίστε τα, αν αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε ένα αποκλειστικά στους επίσημους χρειάζεται. ειδικευμένο κατάστημα.
  • Página 289: Περιγραφή Λειτουργίας

    ρεύμα στο μηχάνημα. Για τον λόγο αυτό, ύπαιθρο και στον κήπο, προσέχετε τα το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μικρά ζώα. μόνο με τις μπαταρίες και τους φορτιστές της STIHL. Μπεκ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο με συνδεμένο μπεκ – Κίνδυνος...
  • Página 290: Ηλεκτρική Σύνδεση Φορτιστή

    ελληνικά Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή Φορτίστε τη μπαταρία Η τάση δικτύου και η τάση λειτουργίας Κατά την παράδοση, η μπαταρία είναι πρέπει να συμφωνούν. δεν είναι εντελώς φορτισμένη. Συνιστούμε να φορτίσετε πλήρως τη μπαταρία πριν την πρώτη χρήση. Συνδέστε τον φορτιστή στο ηλεκτρικό...
  • Página 291: Λυχνίες Led Μπαταρίας

    ελληνικά Φορτιστής AL 300 Κατά τη φόρτιση Λυχνίες LED μπαταρίας Ο φορτιστής είναι εφοδιασμένος με έναν Οι λυχνίες ανάβουν σταθερά ή Οι τέσσερις λυχνίες δείχνουν την ανεμιστήρα για την ψύξη της μπαταρίας. αναβοσβήνουν, δείχνοντας τη κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και Όσο...
  • Página 292 ελεγχθεί από ειδικευμένο 1) 2) κόκκινο χρώμα. ζεστή /κρύα Αν οι λυχνίες της μπαταρίας ανάβουν ή κατάστημα. Η STIHL συνιστά να αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα, απευθυνθείτε στον επίσημο βλέπε την ενότητα «Όταν οι λυχνίες 4 λυχνίες Βλάβη αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Página 293: Λυχνίες Led Φορτιστή

    σκοπό αυτό, πιέστε ταυτόχρονα τις Η λυχνία (1) του φορτιστή μπορεί να έναν ειδικευμένο κατάστημα για δύο ασφάλειες και αφαιρέστε το ανάβει σταθερά σε πράσινο χρώμα ή να έλεγχο. Η STIHL συνιστά να καπάκι. αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα. απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Página 294: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    ελληνικά Θέση σε λειτουργία Σκανδάλη Σβήσιμο του μηχανήματος Πάρτε ασφαλή και σταθερή στάση. Σταθείτε όρθιος. Κρατήστε το μηχάνημα χωρίς να το σφίγγετε. Μπορείτε να ρυθμίζετε τις στροφές του Αφήστε ελεύθερη την ασφάλεια της κινητήρα με τη σκανδάλη. Όσο σκανδάλης (1) και τη σκανδάλη (2). περισσότερο...
  • Página 295: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    ελληνικά Αφαιρέστε τη μπαταρία. Φύλαξη μπαταρίας Φύλαξη του μηχανήματος Αφαιρέστε τη μπαταρία από το Γυρίστε τον διακόπτη ασφαλείας μηχάνημα ή τον φορτιστή. στη θέση ƒ. Φυλάξτε τη μπαταρία σε ασφαλές Αφαιρέστε τη μπαταρία. σημείο, μέσα σε έναν κλειστό, στεγνό χώρο. Προστατέψτε τον Καθαρίστε...
  • Página 296: Έλεγχος Και Συντήρηση Από Τον Χρήστη

    για ζημιές πριν και μετά από κάθε εργασία. Αν διαπιστώσετε ζημιά, το προστατευτικό πλέγμα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικευμένο κατάστημα Αν χρειάζεται, μπορείτε να καθαρίσετε το προστατευτικό πλέγμα με μια μαλακή βούρτσα. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Página 297: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    Καθάρισμα Οπτικός έλεγχος (κατάσταση) Προστατευτικό πλέγμα Καθάρισμα Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα Προσιτές βίδες και παξιμάδια Σφίξιμο Μπαταρία Οπτικός έλεγχος Καθάρισμα Υποδοχή μπαταρίας Έλεγχος λειτουργίας (εξαγωγή μπαταρίας) Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Página 298: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
  • Página 299: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    ελληνικά Κύρια μέρη του μηχανήματος Υποδοχή μπαταρίας Λαβή χειρισμού Ασφάλεια σκανδάλης Σκανδάλη Διακόπτης ασφαλείας Σωλήνας αέρα Μπεκ Προστατευτικό πλέγμα Ασφάλεια μπαταρίας 10 Μπαταρία 11 Λυχνίες LED μπαταρίας 12 Πλήκτρο ενεργοποίησης των λυχνιών LED της μπαταρίας 13 Φορτιστής 14 Λυχνία LED φορτιστή 15 Καλώδιο...
  • Página 300: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Με μπαταρία AP 120: – μέχρι το 100% της Το μηχάνημα λειτουργεί μόνο με γνήσιες – μέχρι το 80 % της χωρητικότητας: 100 λεπτά μπαταρίες STIHL. χωρητικότητας: 30 λεπτά Με μπαταρία AP 120: – μέχρι το 100% της Ο χρόνος λειτουργίας του μηχανήματος...
  • Página 301 προκαλεί καταπονήσεις. 83 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος L κατά Μεταφορά EN 60335 - 2 - 100 Οι μπαταρίες της STIHL ικανοποιούν τις 98 dB(A) απαιτήσεις που καθορίζονται στο Δονήσεις a κατά EN 60335 - 2 - 100 εγχειρίδιο ST/SG/AC.10/11/Αναθ.5 Μέρος III, παράγραφος 38.3 του ΟΗΕ.
  • Página 302: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Μπαταρία STIHL – Φορτιστής STIHL – Ζώνη μεταφοράς μπαταριών STIHL – Γωνιακό επίπεδο μπεκ – Καπάκι για θήκη μπαταρίας – Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα παραπάνω εξαρτήματα και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Página 303: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ελληνικά Αντιμετώπιση βλαβών Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αφαιρέστε πρώτα τη μπαταρία από το μηχάνημα. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή μεταξύ Αφαιρέστε τη μπαταρία, ελέγξτε οπτικά μηχανήματος και μπαταρίας. τις επαφές και τοποθετήστε την ξανά. Άδεια μπαταρία Φορτίστε...
  • Página 304 Η κόκκινη λυχνία του φορτιστή αναβοσβήνει. λυχνίες ακόμα αναβοσβήνουν, η χρώμα) μπαταρία έχει βλάβη και πρέπει να αντικατασταθεί. Βλάβη φορτιστή Δώστε τον φορτιστή για έλεγχο σε ειδικευμένο κατάστημα Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Página 305: Οδηγίες Επισκευής

    Αριθμός σειράς: 4853 αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι και αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να Είδος: Φορτιστής προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά Κατασκευαστής: STIHL στη...
  • Página 306: Πιστοποιητικό Ποιότητας

    ελληνικά Διατήρηση τεχνικού φακέλου: Πιστοποιητικό ποιότητας ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Το έτος κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται στο μηχάνημα. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG κ.ε. Thomas Elsner Επικεφαλής Τομέα Διαχείρισης Ομάδων Προϊόντων...
  • Página 307 Wasz Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Zasadnicze podzespoły urządzenia 322 Dane techniczne Wyposażenie specjalne Dr. Nikolas Stihl Usuwanie zakłóceń w pracy urządzenia Wskazówki dotyczące napraw Utylizacja EG Oświadczenie o zgodności ze strony producenta Certyfikat jakościowy Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają...
  • Página 308: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użytkowania

    Rozwój techniczny życia. emitujących hałas może zostać Należy stosować się do lokalnych ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi. Firma STIHL prowadzi stałe prace nad przepisów dotyczących bezpieczeństwa dalszym rozwojem technicznym opracowanych przez Urządzenie można włączyć do wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego np.
  • Página 309 Należy stosować tylko takie zapytać swojego lekarza, czy może uszkodzeń czy zrzucać wyposażenie dodatkowe, które zostały pracować powyższym urządzeniem akumulatora na ziemię. dozwolone przez firmę STIHL do mechanicznym. współpracy z powyższym urządzeniem Akumulator należy przechowywać – Nie wolno pracować urządzeniem lub, które są...
  • Página 310 Szczegółowe wskazówki Akumulatory mogą być Użytkować i bezpieczeństwa – patrz eksploatowane oraz przechowywać tylko w www.stihl.com/safety - data - sheets przechowywane w tem - zamkniętych i suchych peraturze od - 10°C do pomieszczeniach. maks. + 50°C. Ładowarka Nieużywany akumulator chronić...
  • Página 311 - Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. wego – zagrożenie dla Po zakończeniu użytkowania ładowarki życia wskutek porażenia należy wyjąć wtyczkę przewodu prądem!
  • Página 312 Skontrolować stan techniczny urządzenia autoryzowanemu dealerowi urządzenia mechanicznego – należy W promieniu 5 m – STIHL zaleca skorzystanie z usług przy tym stosować się do wskazówek nie mogą się autoryzowanego dealera STIHL. zamieszczonych w odpowiednich znajdować inne Urządzenie mechaniczne można...
  • Página 313 ƒ i wyjąć niekorzystnych warunkach panujących STIHL. Autoryzowanym dystrybutorom akumulator z urządzenia. w otoczeniu (np. w warunkach firmy STIHL umożliwia się regularny intensywnego przesuszenia) mogą ulec udział w szkoleniach oraz udostępnia Po zakończeniu pracy eksplozyjnemu rozładowaniu. informacje techniczne.
  • Página 314: Opis Zasad Działania

    W związku z tym należy naprawiane lub wymieniane wyłącznie stosować wyłącznie akumulatory Podczas stosowania dmuchawy na przez elektrotechników. dozwolone przez STIHL oraz ładowarki otwartym terenie lub w ogrodzie należy Podzespoły wykonane z tworzyw STIHL. zwrócić uwagę na to, żeby nie sztucznych należy czyścić...
  • Página 315: Podłączenie Elektryczne Ładowarki

    polski oczyszczania płaskich powierzchni, Podłączenie elektryczne Ładowanie akumulatora które są pokryte trocinami, liśćmi, ładowarki skoszoną trawą itp. Przy dostawie akumulator nie jest do Zamontowanie dyszy Wartości napięcia sieciowego oraz końca naładowany. napięcia roboczego muszą być jednakowe. Zaleca się pełne naładowanie akumulatora przed jego pierwszym użyciem.
  • Página 316: Lampki Kontrolne (Led) Akumulatora

    polski Ładowarka AL 300 Lampki kontrolne (LED) akumulatora Ładowarka do przyspieszonego Cztery lampki kontrolne sygnalizują ładowania jest wyposażona w poziom naładowania akumulatora, a dmuchawę do chłodzenia akumulatora. także problemy występujące w nim lub w Podczas pracy można słyszeć szum urządzeniu. dmuchawy.
  • Página 317 polski Podczas ładowania Podczas pracy Jeżeli czerwone lampki kontrolne pulsują albo świecą światłem ciągłym Lampki kontrolne świecąc lub pulsując Świecąc lub pulsując zielonym światłem informują o przebiegu ładowania. lampki kontrolne informują o stanie naładowania akumulatora. Podczas ładowania, pojemność, która będzie aktualnie ładowana, zostanie wskazana przez diodę...
  • Página 318: Lampki Kontrolne (Led) Ładowarki

    świecić zielonym światłem lub sprawdzenie autoryzowanemu go zamontować. Włączyć pulsującym czerwonym. dealerowi. STIHL radzi zwrócić się urządzenie – jeżeli lampki kontrolne do autoryzowanego dealera STIHL. w dalszym ciągu pulsują to oznacza Ciągłe światło zielone ... to, że akumulator jest niesprawny technicznie i należy go wymienić.
  • Página 319: Włączanie Urządzenia

    polski Włączanie urządzenia Dźwignia przełącznika Włączanie urządzenia Wybrać bezpieczne i stabilne Przy dostawie akumulator nie jest do stanowisko pracy końca naładowany. Stać w wyprostowanej pozycji – Zaleca się pełne naładowanie trzymać urządzenie w stanie akumulatora przed jego pierwszym odprężonym użyciem. Przed zamontowaniem akumulatora, jeżeli zachodzi potrzeba, należy zdemontować...
  • Página 320: Wyłączanie Urządzenia

    polski wyjąć akumulator Wyłączanie urządzenia Przechowywanie urządzenia Ustawić dźwignię blokady w pozycji ƒ Wyjąć akumulator Dokładnie oczyścić urządzenie Przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu. Chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci). ścisnąć do siebie jednocześnie zwolnić kabłąk przełącznika (1) obydwie nakładki ryglujące (4) –...
  • Página 321: Wykonanie Badania I Obsługi Technicznej Przez Fachowego Dystrybutora

    Chronić przed użyciem Jeżeli wystą pi zanieczyszczenie przez osoby nieupoważnione kratki ochronnej, to należy ją (np. przez dzieci) oraz przed ostrożnie oczyścić stosując do tego zanieczyszczeniem. miękką szczotkę. STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL BGA 85...
  • Página 322: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    (stan ogólny) oczyścić Kratka ochronna wymienić przez fachowego dystrybutora Dostępne śruby i nakrętki dokręcić Akumulator badanie wzrokowe oczyścić Wpust akumulatora badanie sprawności funkcjonalnej Naklejki ostrzegające o zagrożeniach wymienić STIHL radzi zwrócić się do fachowego dystrybutora firmy STIHL. BGA 85...
  • Página 323: Ograniczanie Zużycia Eksploatacyjnego I Unikanie Uszkodzeń

    – także przy Za wszystkie szkody jakie wystąpią Autoryzowanym dystrybutorom firmy prawidłowym użytkowaniu – ulegają wskutek nieprzestrzegania wskazówek STIHL umożliwia się regularny udział w naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu dotyczących bezpieczeństwa, obsługi szkoleniach oraz udostępnia informacje i muszą, w zależności od rodzaju oraz technicznej i konserwacji odpowiada techniczne.
  • Página 324: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    polski Zasadnicze podzespoły urządzenia Wpust akumulatora Rękojeść manipulacyjna Blokada dźwigni głównego przełącznika Dźwignia głównego przełącznika Dźwignia ryglowania Rura dmuchawy Dysza Kratka ochronna Przycisk blokady do zaryglowania akumulatora 10 Akumulator 11 Lampki kontrolne (LED) akumulatora 12 Przycisk do aktywowania lampek kontrolnych (LED) na akumulatorze 13 Ładowarka 14 Diody kontrolne (LED) na ładowarce...
  • Página 325: Dane Techniczne

    Typ: litowo-jonowy z AP 120: Do urządzenia pasują wyłącznie – do 80 % pojemności: 120 min Długość 987 mm oryginalne akumulatory STIHL o odpowiednich kształtach. – do 100 % pojemności: 140 min Wysokość 285 mm z AP 160: Głębokość 167 mm Czas pracy urządzenia zależy od...
  • Página 326: Wyposażenie Specjalne

    Wartość drgań a odpowiednio do Użytkownik może bez żadnych Wyposażenie specjalne zastrzeżeń transportować akumulatory normy EN 60335 - 2 - 100 STIHL drogą lądową do miejsca Uchwyt przedni Uchwyt tylny eksploatacji urządzenia. Dalsze wyposażenie specjalne 2,5 m/s 2,5 m/s Podczas transportu drogą...
  • Página 327: Usuwanie Zakłóceń W Pracy Urządzenia

    polski Usuwanie zakłóceń w pracy urządzenia Przed rozpoczęciem jakichkolwiek robót przy urządzeniu należy wyjąć z niego akumulator. Zakłócenie Przyczyna Porady Brak połączenia pomiędzy urządzeniem Wyjąć akumulator, sprawdzić styki i a akumulatorem ponownie zamontować Akumulator jest rozładowany Ładowanie akumulatora (1 lampka kontrolna akumulatora pul - suje zielonym światłem) Akumulator jest nadmiernie rozgrzany / Ochłodzić...
  • Página 328 światłem trolne w dalszym ciągu świecą pulsującym czerwonym światłem) pulsującym światłem, akumulator jest uszkodzony i musi zostać wymieniony. Zakłócenie w pracy ładowarki Zlecić sprawdzenie ładowarki autoryzo - wanemu dealerowi STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL. BGA 85...
  • Página 329: Wskazówki Dotyczące Napraw

    W zakresie gospodarki odpadami Użytkownicy urządzenia mogą należy stosować się do krajowych wykonywać tylko te przeglądy ANDREAS STIHL AG & Co. KG przepisów regulujących gospodarkę techniczne i konserwacje, które zostały Badstr. 115 odpadami. opisane w niniejszej Instrukcji D-71336 Waiblingen użytkowania.
  • Página 330: Certyfikat Jakościowy

    BGA 85: 98 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej BGA 85: 100 dB(A) Archiwizacja dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny maszyny podano na urządzeniu. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
  • Página 332 0458-286-9921-A INT 1 D G F E S f I d N H P n g p www.stihl.com *04582869921A* 0458-286-9921-A...

Este manual también es adecuado para:

4850 serieBga 85fAl 100Al 300

Tabla de contenido