Página 1
Notice d‘emploi Инструкция по Instrucciones de ser- эксплуатации vicio индикатора Návod k obsluze напряжения Betjeningsvejledning Kullanma Talimati Οδηγίες χρήσεως Kezelési utasítás Istruzioni d’uso MM P3 HOLD SELECT RANGE REL ∆ 600 V CAT II 300 V CAT III...
Página 2
Voorzijde van het apparaat Fig. 1: Parte frontal del equipo Rys.1: Panel przedni przyrządu obr. 1: Přední strana přístroje рис. 1. Вид спереди мультиметра figur 1: Apparatforside Resim 1: Cihaz ön yüzü σχήμα 1: Μπροστινή όψη BENNING MM P3 12/ 2007...
Página 3
Fig. 3: Meten van wisselspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока рис. 3. Измерение напряжения переменного тока Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü BENNING MM P3 12/ 2007...
Página 4
Misura di resistenza ill. 5: Prova diodi Fig. 4: Weerstandsmeting Fig. 5: Diod-test Rys.4: Pomiar rezystancji Rys.5: Pomiar diody рис. 4. Измерение сопротивления рис. 5 Проверка диодов Resim 4: Direnç Ölçümü Resim 5: Diyot Kontrolü BENNING MM P3 12/ 2007...
Página 5
Fig. 6: Doorgangstest met akoestisch signaal Fig. 7: Capaciteitsmeting Rys.6: Sprawdzenie ciągłości obwodu Rys.7: Pomiar pojemności рис. 6. Проверка целостности цепи рис. 7 Измерение емкости Resim 6: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü Resim 7: Kapasite Ölçümü BENNING MM P3 12/ 2007...
Página 6
Fig. 9: Vervanging van de batterijen Rys.8: Pomiar częstotliwości/ współczynnika trwania impulsu Rys.9: Wymiana baterii рис. 8 Измерение частоты/ коэффициента заполнения рис. 9 Замена батареи Resim 8: Frekans/ Tuş Bağıntı Ölçümü Resim 9: Batarya Değişimi BENNING MM P3 12/ 2007...
Página 7
σχήμα 10: Χρησιμοποίηση της προστατευτικής θήκης 10 ábra: A védőtok használata ill. 10: Uso dell’astuccio di custodia Fig. 10: Gebruik van de beschermhoes Rys.10: Zastosowanie futerału ochronnego рис. 10 Применение защитного футляра Resim 10: Güvenlik çantasının kullanılması BENNING MM P3 12/ 2007...
Página 42
No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones nominales superiores a 600 V DC ó AC (para más detalles ver sección 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de usuario y en el multímetro BENNING MM P3 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico!
Este símbolo en el multímetro BENNING MM P3 indica que el BENNING MM P3 está equipado con aislamiento de protección (clase de protección II). Este símbolo aparece en el display indicando batería descargada. Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de diodo".
3.3 dos pilas 1,5 V (LR 44), montadas en los multímetros, 3.4 una manual de instrucciones de funcionamiento. Piezas propensas al desgaste: El multímetro BENNING MM P3 se alimentan con dos pilas montadas de 1,5 V, (LR44). Descripción del dispositivo Ver fig.
Página 45
Con una nueva pulsación de la tecla se vuelve al modo normal. 5.1.7 Los valores nominales de medida de los BENNING MM P3 se realiza 3 veces por segundo 5.1.8 El multímetro BENNING MM P3 se conecta o desconecta por medio del conmutador rotativo 7.
2 mm. Las líneas de medición de seguridad conectadas corresponden a la tensión nominal del BENNING MM P3. Condiciones ambientales Los multímetros BENNING MM P3 están diseñados para medidas en ambientes secos, Altura barométrica máxima para las medidas: 2000 m, Categoría de sobretensión/ categoría de instalación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1...
Página 47
± (0,9 % del valor medido + 5 Dígitos) 600 V El valor de medida de los BENNING MM P3 se obtiene mediante la rectificación y mostrado como valor R.M.S. La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales. En caso de curvas no senoidales, la resolución del display es menor.
(rectángulo) Medir con el BENNING MM P3 8.1 Preparando la medida Usar y almacenar el multímetro BENNING MM P3 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas No exponer el dispositivo a una radiación solar continua. Las líneas de medición de seguridad negra y roja responde a las normas...
Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multímetro BENNING MM P3 pueden causar inestabilidad en la indicación de valores y producir errores de medición. 8.2 Medida de tensiones ¡No sobrepasar el valor de tensión máxima con respecto a tierra...
Mediante el conmutador rotativo 7 seleccionar la función deseada (Ω, en el multímetro BENNING MM P3. Con la tecla „SELECT“ 5 efectuar en el BENNING MM P3 la conmutación a comprobación de diodos ( ) (pulsar la tecla una vez) Conectar las puntas opuestas de las puntas de prueba al diodo a medir, leer el valor medido en el display ...
Seleccionar con el interruptor giratorio 7 la función deseada (Hz, %) en el BENNING MM P3. Con la tecla „SELECT“ 5 en el BENNING MM P3 efectuar el cambio a medición de tasa de impulsos (%) (pulsar la tecla una vez).
Desconectar las puntas de prueba de los puntos de medida. Colocar el conmutador rotativo 7 en posición „OFF“. Colocar el BENNING MM P3 sobre el lado frontal y soltar los tornillos del fondo de la carcasa. Levantar con cuidado el fondo de la carcasa.
Empleo del estuche de protección 11. Protección ambiental Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING MM P3 12/ 2007...