Tabla de contenido
  • Čeština

    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Elektrische­angaben
    • Safety Notes
    • Scope of Delivery
    • Unit Description
    • Environment­conditions
    • Electrical Specifications
    • Conditions D'environnement
    • Tabla de Contenido
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Rozsah­dodávky
    • Popis Přístrojů
    • Všeobecné­údaje
    • Měření S BENNING MM
      • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem
      • Měření Odporu
      • Měření Kapacity
    • Údržba
      • VýMěna Baterií
    • Technické Údaje MěříCího Příslušenství
    • Ochrana Životního Prostředí
      • Dotazione Standard
      • Descrizione­apparecchio
      • Dati Elettrici
      • Veiligheidsvoorschriften
      • Elektrische­gegevens
  • Polski

    • Instrukcja Obsługi
    • Opis Przyrządu
    • Uwagi Odnośnie Bezpieczeństwa
    • Zakres­dostawy
    • Informacje­ogólne
    • Specyfikacje Elektryczne
    • Warunki Środowiskowe
    • Wykonywanie Pomiarów Przy Użyciu Miernika BENNING MM
      • Pomiar Napięcia
      • Pomiar Prądu
      • Pomiar PojemnośCI
    • Konserwacja
      • CzęśCI Zamienne
    • Dane Techniczne Osprzętu Pomiarowego
    • Ochrona Środowiska
    • Używanie Gumowego Futerału Ochronnego
  • Русский

    • Объем Поставки
    • Указания По Технике Безопасности
    • Общая Информация
    • Описание Прибора
    • Технические Характеристики
      • Измерение Сопротивления
      • Измерение Емкости
      • Измерение Частоты
    • Условия Окружающей Среды
    • Проведение Измерений Прибором BENNING ММ
      • Проверка Диодов
    • Уход За Прибором
      • Уход За Прибором
      • Замена Батареи
      • Запасные Части
    • Защита Окружающей Среды
      • Çevre Koşulları
      • Direnç ÖlçüMü
      • Frekans ÖlçüMü
      • Batarya DeğIşIMI
      • Yedek Parçalar
    • Технические Характеристики Принадлежностей
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 35 - 37
D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 287 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 287 - 93 - 429
www.benning.de • eMail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
F
Notice d'emploi
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
И нструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
K ullanma Talimati
Stand 02/ 2000
MultiteSter i
Seite 
D  F E  I    S 
Bild 2:
Gleichspannungsmessung
Bild 3:
Wechselspannungsmessung
Fig. 2:
Direct voltage measurement
Fig. 3:
Alternating voltage measurement
Fig. 2:
Mesure de tension continue
Fig. 3:
Mesure de tension alternative
Fig. 2:
Medición de tension contínua
Fig. 3:
Medición de tensión alterna
obr. 2:
Měření stejnosměrného napětí
obr. 3:
Měření střídavého napětí
ill. 2:
Misura tensione continua
ill. 3:
Misura tensione alternata
Fig. 2:
Meten van gelijkspanning
Fig. 3:
Meten van wisselspanning
Rys.2:
Pomiar napięcia stałego
Rys.3:
Pomiar napięcia przemiennego
рис. 2.
Измерение напряжения
рис. 3.
Измерение напряжения
постоянного тока
переменного тока
Fig. 2:
Likspänningsmätning
Fig. 3:
Växelspänningsmätning
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
Bild 4: Gleichstrommessung (A-Bereich, MM 8)
Bild 5: Wechselstrommessung (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: DC current measurement (A, MM 8)
Fig. 5: AC current measurement (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: Mesure de courant continu (A, MM 8)
Fig. 5: Mesure de courant alternatif (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: Medición de corriente contínua (A, MM 8)
Fig. 5: Medición de corriente alterna (BENNING MM 9/ 10)
obr. 4: Měření stejnosměrného proudu (A, MM 8)
obr. 5: Měření střídavého proudu (BENNING MM 9/ 10)
ill. 4: Misura corrente continua (campo A, MM 8)
ill. 5:
Misura corrente alternata (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: Meten van gelijkstroom (A, MM 8)
Fig. 5: Meten van wisselstroom (BENNING MM 9/ 10)
Rys.4: Pomiar prądu stałego (A, MM 8)
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego (BENNING MM 9/ 10)
рис. 4. Измерение величины постоянного тока
рис. 5. Измерение величины переменного тока
(A, MM 8)
(BENNING ММ 9/ 10)
Fig. 4: Likströmsmätning (A, MM 8)
Fig. 5: Växelströmsmätning (BENNING MM 9/ 10)
Resim 4: Doğru Akım Ölçümü (A Alanı)
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü (BENNING MM 9/ 10)
09/ 2007
BENNING MM 8/ 9/ 10
D  F E  I    S 
Bild 6:
Widerstandsmessung
Bild 7: Diodenprüfung
Fig. 6:
Resistance measurement
Fig. 7: Diode Testing
Fig. 6:
Mesure de résistance
Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 6:
Medición de resistencia
Fig. 7: Verificación de diodos
obr. 6:
Měření odporu
obr. 7: test diod
ill. 6:
Misura di resistenza
ill. 7:
Prova diodi
Fig. 6:
Weerstandsmeting
Fig. 7: Diod-test
Rys.6:
Pomiar rezystancji
Rys.7: Pomiar diody
рис. 6.
Измерение сопротивления
рис. 7 Проверка диодов
Fig. 6:
Resistansmätning
Fig. 7: Diodecontrole
Resim 6: Direnç Ölçümü
Resim 7: Diyot Kontrolü
Bild 8:
Durchgangsprüfung mit Summer
Bild 9:
Kapazitätsmessung
Fig. 8:
Continuity Testing with buzzer
Fig. 9:
Capacity Testing
Fig. 8:
Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 9:
Mesure de capacité
Fig. 8:
Control de continuidad con vibrador
Fig. 9:
Medición de capacidad
obr. 8:
Zkoušku obvodu
obr. 9:
Měření kapacity
ill. 8:
Prova di continuità con cicalino
ill. 9:
Misura di capacità
Fig. 8:
Doorgangstest met akoestisch signaal
Fig. 9:
Capaciteitsmeting
Rys.8:
Sprawdzenie ciągłości obwodu
Rys.9:
Pomiar pojemności
рис. 8.
Проверка целостности цепи
рис. 9
Измерение емкости
Fig. 8:
Genomgångstest med summer
Fig. 9:
Kapacitansmätning
Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
Resim 9: Kapasite Ölçümü
Bild 10: Frequenzmessung
Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence
ill. 10:
Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
рис. 10 Измерение частоты
Fig. 10: Frekvensmätning
Resim 10: Frekans Ölçümü
09/ 2007
BENNING MM 8/ 9/ 10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Benning MM 8

  • Página 1 Fig. 4: DC current measurement (A, MM 8) Fig. 5: AC current measurement (BENNING MM 9/ 10) obr. 10: Měření frekvence Fig. 4: Mesure de courant continu (A, MM 8) Fig. 5: Mesure de courant alternatif (BENNING MM 9/ 10) ill. 10: Misura di frequenza Fig.
  • Página 2 14: Posizionamento del BENNING MM 8/ 9/ 10 Fig. 12: Vervanging van de smeltzekeringen Fig. 14: Opstelling van de multimeter BENNING MM 8/ 9/ 10 Rys.12: Wymiana bezpiecznika Rys.14: Przyrząd BENNING 8/ 9/ 10 w pozycji stojącej рис. 12 Замена предохранителей...
  • Página 33 Este símbolo indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de servicio, para evitar peligro. Este símbolo en el multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10 indica que  el BENNING MM 8/ 9/ 10 viene ejecutado con aislamiento de protección (­clase de protección II). Este símbolo en el equipo BENNING MM 8/ 9/ 10 indica los fusibles integrados. Este símbolo aparece en el display indicando una batería descargada. Este símbolo caracteriza la parte de „verificación de diodo„. Este símbolo caracteriza la parte de „control de continuidad„.
  • Página 34 3.8 d os unidad pila 1,5 V montados como primera alimentación del equipo (­BENNING MM 8), u na unidad pila 9 V y una unidad fusible montados como primera alimentación del equipo (­BENNING MM 9/ 10), 3.9 una unidad instrucciones de operación. Piezas propensas al desgaste: E l multímetro BENNING MM 8 se alimenta con dos pilas 1,5 V montada (­IEC 6 LR 03). E l multímetro BENNING MM 9/ 10 contiene una fusible para protección de sobrecargas: U na unidad fusible corriente nominal 10 A de disparo rápido (­500 V), D = 6,35 mm, L = 32 E l multímetro BENNING MM 9/ 10 se alimenta con una pila 9-V montada (­IEC 6 LR 61).
  • Página 35 B ENNING MM 8/ 9/ 10 es de 1,5 mediciones por segundo para la indicación digital en display. 5.1.10 E l multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10 se conecta o desconecta activando el conmutador de disco . Posición “OFF” para desconectar. 5.1.11 A l cabo de unos 10 minutos, el BENNING MM 8/ 9/ 10 se apaga automáticamente (­APO, Auto-Power-Off). Vuelve a conectarse al pulsar una tecla o accionando el conmutador disco. Un zumbido indica que el equipo se desconecta automáticamente. La desconexión no está activada, si previamente se pulsó la tecla „RS-232„.
  • Página 36: Condiciones Ambientales

    BENNING MM 8/ 9/ 10 en posición vertical o colgarlo durante las mediciones. 5.1.19 E l BENNING MM 11 posee en el lado frontal un interfaz óptico . Este sirve para el desacoplamiento de la señal de medición a un PC/ portátil. El cable de datos suministrado sirve para la transmisión de datos de medición y está equipado con una conexión compatible con USB 2.0. 6.­ Condiciones­ambientales E l multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10 fue concebido para medición en ambiente seco, Altura barométrica en las mediciones: máxima 2000 m, c ategoría de sobretensión/ categoría de colocación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 600 V categoría IV, 1000 V categoría III, clase de suciedad: 2, Clase de protección: IP 30 (­DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), P rotección IP 30 significa: Primer dígito (­3): Protección contra contactos...
  • Página 37 ± (1,0 % del valor medido + 2 dígitos) 2 V max. 10 A 10 mA ± (1,0 % del valor medido + 2 dígitos) 2 V max. 7.4­ Rangos­de­corriente­alterna­(BENNING­MM­9/­0) Protección de sobrecarga: fusible 10 A (­500 V), de disparo rápido, en entrada 10 A (­BENNING MM 9/ 10) Rango de Exactitud de medición * Resolución Caído de tensión medición...
  • Página 38 250 mV 60 MHz 10 kHz ± (0,01 % del valor medido + 1 dígitos) La sensibilidad mínima para frecuencias inferiores a 20 Hz es de 1,5 V 8.­ Medir­con­el­multímetro­BENNING­MM­8/­9/­0 8.­ Preparar­la­medición Usar y almacenar el multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas, evitando radiación solar contínua. C ontrolar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medición. Las conducciones protegidas de medición que forman parte del suministro coinciden en la tensión y la intensidad...
  • Página 39: Medición De Corriente

    8.2.2 Medición de corriente S eleccionar con el conmutador de disco  el rango y la función deseados (µA DC) en el multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10 respective (A AC) ó (A DC) en el mulímetro BENNING 9/ 10. C ontactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM , en el multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10. C ontactar, en el multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10, la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para V, Ω, µA, , Hz  (­corrientes contínuas hasta 6 mA), respective con la hembrilla para rango 10 A ...
  • Página 40: Mantenimiento

    ¡Antes­ de­ abrir­ el­ multímetro­ BENNING­MM­8/­9/­0,­ eliminar­  sin­ falta­ todo­ tipo­ de­ tensión­ aplicada!­ ¡Peligro­ de­ tensión­ eléctrica! El trabajo en el multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10 abierto y bajo tensión queda exclusivamente­en­manos­de­personal­especializado­en­electrotecnia,­que­ debe­tomar­medidas­especiales­para­evitar­accidentes. Así asegura usted que el multímetro BENNING MM 8/ 9/ 10 quede libre de potencial, anters de abrirlo: Q uitar primero ambas conducciones protegidas de medición del objeto de medición. Q uitar después ambas conducciones protegidas de medición del multímetro B ENNING MM 8/ 9/ 10. Posicionar el conmutador de disco  en posición „OFF“.
  • Página 41 El multímetro BENNING MM 9/ 10 dispone de protección contra sobrecargas en forma de un fusible integrado (­tira fusible G) 10 A (­ver fig 12). Así se cambian los fusibles: Quitar las conducciones protegidas de medición del circuito de medición. Q uitar las conducciones protegidas de medición del multímetro BENNING MM 9/ 10. Posicionar el conmutador de disco  en posición „OFF“. Quitar el marco protector de goma  del multímetro BENNING MM 9/ 10. C olocar el multímetro BENNING MM 9/ 10 sobre la parte frontal y soltar cuatro tornillos de cabeza ranurada de la tapa del fondo de la carcasa. ¡No­soltar­tornillo­alguno­en­el­circuito­impreso­en­el­multímetro­  ­ B ENNING­MM­9/­0! L evantar el fondo de la carcasa por la parte inferior y quitarlo en la parte superior de la parte frontal. Levantar el fusible defectuoso del portafusible de un extremo. Sacar el fusible defectuoso entero del portafusible.
  • Página 42 Para ello, enviar el equipo a la dirección siguiente: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 9.6­ Recambios Fusible F 10 A, 500 V, 1,5 kA, D = 6,3 mm, L = 32 mm A.-No.749726 0.­ Empleo­del­marco­protector­de­goma P ara guardar las conducciones protegidas de medición, arrollar éstas alrededor del marco protector de goma  y enganchar las puntas de las conducciones protegidas de medición de forma segura en el marco protector de goma  (­ver fig 13).

Este manual también es adecuado para:

Mm 9Mm 10

Tabla de contenido