Nuova Simonelli AURELIA II Digit Manual Del Usuario

Nuova Simonelli AURELIA II Digit Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para AURELIA II Digit:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGIT - T3
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli AURELIA II Digit

  • Página 1 DIGIT - T3 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS...
  • Página 113 DIGIT - T3 GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Página 149 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos halagados por su fidelidad Gracias por su selección.
  • Página 150: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Versión Digit 2 Grupos 3 Grupos 4 Grupos PESO NETO 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb PESO BRUTO 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg 254 lb POT. TÉRMICA 4500 W 4500 W 5000 W...
  • Página 151 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DEL RELOJ ..49 AURELIA II DIGIT T3 S ..... . .70 INSTALACIÓN ELÉCTRICA...
  • Página 153: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Fig. 1 LEYENDA 1 Pomo vapor 16 Lanza agua caliente 8 Grupo erogación 2 Pulsadores para dispensar agua caliente / 17 Calienta tazas eléctrico (optional) 9 Interruptor general vapor 10 Pico 2 café 3 Panel de mando 11 Nivel de agua en la caldera 4 Pulsadores para dispensar café...
  • Página 154: Descripción Panel De Mando

    DESCRIPCIÓN PANEL DE MANDO Domingo 21 Marzo 14:45 °C °C °C °C 1.2 bar Menu Fig. 2 LEYENDA 1 Estado de la máquina Piloto 7 Rotary switch del encendida /apagada 8 Pulsador encendido /apagado 2 Pulsador encendido /apagado calienta-tazas de la máquina 9 Pulsador de lavado 3 Pantalla TFT 10 Piloto de lavado...
  • Página 155: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 3 4 GRUPOS CÓDIGO DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS (Sólo Digit) Tubo carga 3/8" Tubo descarga recipiente grupos Ø 20 mm - l. 150 cm Tubo descarga superficie de trabajo Ø 25 mm - l. 150 cm Portafiltro Filtro doble Filtro individual...
  • Página 156: Prescripciones De Seguridad

    La placa está La Nuova Simonelli se reserva la facul- res. En caso de que su uso sea situada en la parte frontal de la tad de aportar variaciones a la fabrica- indispensable es necesario llamar a máquina a la izquierda.
  • Página 157: Atención Peligro De Descarga Eléctrica

    A continuación el dispositivo es de El instalador debe realizar las líneas IEn fase de instalación la red eléctrica nuevo cargado y llevado hasta las condi- hidráulicas respetando las normas de tendrá que ser preinstalada con un ciones nominales de funcionamiento. higiene y seguridad hidráulica a la pro- seccionador que seccione cada fase.
  • Página 158: Atención Peligro De Contaminación

    Para evitar sobrecalentamientos peli- ATENCIÓN grosos se aconseja desenrollar en toda su longitud el cable de alimenta- INFORMACIÓN PARA LOS ción. USUARIOS Bajo los sentidos del art. 13 No obstruir las rejillas de aspiración del Decreto Ley del 25 de julio y/o de disipación en particular del de 2005, n.
  • Página 159: Transporte Y Gestión Identificación Máquina

    Para cualquier comunicación con el constructor Luego de haber quitado el embalaje y haber ATENCIÓN Nuova Simonelli, citar siempre el número de controlado el buen estado de la máquina y de PELIGRO DE CHOQUE placa de características de la máquina.
  • Página 160: Características Del Agua

    8 horas hay que superior a 3 mm. proceder a efectuar el recambio del Nuova Simonelli no se responsabiliza por 100% del agua contenida en los circui- ningún daño a objetos o personas provoca- tos utilizando los erogadores adjudica- dos por el incumplimiento de las normas de dos.
  • Página 161: Regulación Del Técnico Cualificado

    Fig. 15 La sustitución de la batería de litio la debe realizar SÓLO el Técnico Especializado. Nuova Simonelli no se responsabiliza por ningún daño a objetos o personas provoca- dos por el incumplimiento de las prescrip- ciones de seguridad, descriptas en el pre- sente manual.
  • Página 162: Utilización

    UTILIZACIÓN ENCENDIDO DE LA El operador, antes de comenzar la elaboración, En la pantalla electrónica, no iluminada, apa- debe asegurarse de haber leído y comprendido MÁQUINA rece el rótulo: bien las prescripciones de seguridad de este manual. ENCENDIDO: conectar la máquina a la toma PROCEDIMIENTO eléctrica y apretar el interruptor DE PRIMERA...
  • Página 163: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL Acabado el diagnóstico, en la On - Off Automático NO PROGRAMADO pantalla aparece la "Home CAFÉ Page" (página de inicio)": NOTA: asegurarse de que el interruptor general esté siempre en la posición “I”. Desenganchar el portafiltro y llenar con una o Domingo 21 Marzo 14:45...
  • Página 164: Utilización Del Vapor (Boquilla De Vapor Manual)

    UTILIZACIÓN DEL PREPARACIÓN DEL apartado PROGRAMACIÓN DOSIS) o volver a apretar el pulsador para interrumpir la dispen- VAPOR (Boquilla de CAPPUCCINO sación. vapor manual) Para obtener la típica espuma sumergir el pico NOTA: La erogación del agua caliente se ATENCIÓN del vapor en el fondo del recipiente lleno por puede producir al mismo tiempo que la PELIGRO DE QUEMADURAS...
  • Página 165: Programación

    PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN Símbolo Descripción Encender la máquina como se ha descrito en el LEYENDA Descripción. capítulo "Uso" – apartado "Encendido /apagado de la máquina". La pantalla muestra la "Home Page". Programación dosis. Temperaturas de los grupos Domingo 21 Marzo 14:45 (sólo versión T3 y si se activan °C °C...
  • Página 166: Idioma

    Se muestran 3 opciones: Todas las teclas programables empiezan a parpadear: 7.2.1 IDIOMA Programación dosis Programació Con el rotary switch colocarse en el símbolo "Idioma" y presionarlo para acceder: Program. Program. Trasfer. Trasfer. dosis dosis Menú Principal dosis dosis standard standard Idioma Program...
  • Página 167: Transferencia Dosis

    El pulsador de café programado se apaga nuevo valor y todavía se podrá modificar TRANSFERENCIA DOSIS una vez confirmado presionando el rotary mediante el rotary switch. Trámite esta función se puede transferir el valor switch. Presionar de todas formas el rotary switch de las dosis programadas a otros grupos.
  • Página 168: Setpoint Temperatura

    7.2.3 SETPOINT SETPOINT GRUPOS REGULACIÓN OFFSET GRUPOS: TEMPERATURA (sólo versión T3): Por la pantalla: Con el rotary switch colocarse en el símbolo En la pantalla electrónica se muestra: "Setpoint de temperatura" y presionarlo para Setpoint grupos acceder: Setpoint grupos Menú Principal Menú...
  • Página 169: Setpoint Calderas

    REGULACIÓN OFFSET CALDERAS: Por la pantalla electrónica: SETPOINT CALDERAS SETPOINT CALDERA VAPOR (Sólo versión T3): En la pantalla electrónica se muestra: Setpoint calderas En la pantalla se muestra: Setpoint caldera vapor Setpoint calderas Setpoint calderas Setpoint calder Setpoint caldera vapor Setpoint caldera v 93.4 93 4...
  • Página 170: Tabla De Presión - Temperatura

    7.2.4 AJUSTE DE LAS TECLAS TABLA DE PRESIÓN - TEMPERATURA CALIENTA-TAZAS °C °F Y DE LA PANTALLA En la pantalla electrónica se muestra: 0,50 110,5 230,9 Con el rotary switch colocarse en el símbolo Calienta-tazas "Ajuste de las teclas y de la pantalla electróni- 0,55 111,5 232,7...
  • Página 171: Luminosidad Pantalla Electrónica

    TEMPERATURA DISPENSACIÓN (Sólo versión T3): LUMINOSIDAD DE LAS TECLAS UNIDAD DE MEDIDA Mediante esta función se puede activar/desacti- Mediante esta función se puede regular la lumi- Mediante esta pantalla se puede modificar la var la visualización de la temperatura de dis- nosidad de las teclas: unidad de medida de la temperatura para la pensaciones de grupos en la "Home Page"...
  • Página 172: Ahorro De Energía

    Ejemplo de día programable: Símbolo Descripción Tiempo dispensación Programa semanal Programa semanal. Lunes Grupos activos. Persistente Tiempo ON Tiempo OF 00:00 00:00 Standby activo. Después de haber seleccionado la opción con Ejemplo de día OFF: el rotary switch confirmarla presionándolo. PROGRAMA SEMANAL Esta página permite configurar los días de repo- Programa semanal...
  • Página 173: Off Se Vuelve A Las Condiciones Iniciales Donde, Girando El Rotary Switch Se Pueden Ver

    OFF se vuelve a las condiciones iniciales Para volver a habilitar el grupo habrá que hacer Domingo 21 Marzo 14:45 donde, girando el rotary switch se pueden ver la misma operación en ese grupo o bien apagar las configuraciones de los diferentes días de la y volver a encender la máquina con el interrup- °C °C...
  • Página 174: Standby Activo

    7.2.6 CUENTA DE LAS ON 0.50 bar: cuando la máquina está en DISPENSACIONES OFF la máquina mantiene una presión de STANDBY ACTIVO 0.50 bar y en la pantalla (ajustada con la Con el rotary switch colocarse en el símbolo Esta función permite a la máquina entrar o no luminosidad mínima) se muestra el rótulo "Cuenta de las dispensaciones"...
  • Página 175: Alarmas

    En la segunda tabla están los grupos totales, Girando el rotary switch se puede navegar a tra- 7.2.7 ALARMAS los lavados, los servicios y el total absoluto: vés de las dos páginas con la lista de los errores memorizados por la centralita. Con el rotary switch colocarse en el símbolo Para eliminar el informe de alarmas hay que pre- "Alarmas"...
  • Página 176: Ajustes Técnicos

    Acabado el ajuste de los minutos se vuelve al menú principal. FECHA Y HORA MANTENIMIENTO Mediante esta función se puede modificar la Mediante esta función se puede ajustar el mante- fecha y la hora ajustadas en la máquina y que nimiento programado.
  • Página 177 En este caso la pantalla será (Ej. lavado sólo NOTA: Durante el ciclo de lavados de los gru- grupo 1): pos seleccionados se pueden efectuar CICLO AUTOMÁTICO DE LAVADO dispensaciones de café en los grupos Mediante esta función se puede efectuar el Domingo 21 Marzo 14:45...
  • Página 178: Limpieza

    LIMPIEZA LIMPIEZA DEL LIMPIEZA DE LAS GRUPO CON LA ROSETAS PARADA AYUDA DEL FILTRO INOXIDABLES CIEGO Detener la máquina mediante los tres interrup- Las duchas inoxidables están situadas debajo tores generales llevándolos a la posición 0. de los grupos de dispensación. La máquina está...
  • Página 179: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Los procedimientos de regeneración son las 2) Colocar nuevamente el tapón y llevar la siguientes: palanca C hacia la izquierda dejando des- 1) Apagar la máquina y colocar un recipiente cargar el agua salada del tubo F para que NOTA: Durante el mantenimiento/reparación de al menos 5 litros de capacidad debajo no se vuelva dulce aproximadamente 1/2...
  • Página 181: Elektroanlage / Instalación Eléctrica

    ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia II Digit T3 V LEGENDE / LEYENDA 1 MS Schalter / Interruptor. 9 TE Thermostat / Termostato. 14 STS1-2 Temperatursonde Tassenwärmer 1-2 / 2 R Relais / Relé. 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Sonda temperatura calienta-tazas 1-2.
  • Página 182: Aurelia Ii Digit T3 S

    ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia II Digit T3 S LEGENDE / LEYENDA 9 TE Thermostat / Termostato. 1 MS Schalter / Interruptor. 14 STS1-2 Temperatursonde Tassenwärmer 1-2 / 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Sonda temperatura calienta-tazas 1-2. 2 R Relais / Relé.
  • Página 183: Aurelia Ii Digit

    ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia II Digit V 9 TE Thermostat / Termostato. 15 EVS Magnetventil Entlüftung / LEGENDE / LEYENDA 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Electroválvula resuello. 1 MS Schalter / Interruptor. Electroválvula del grupo 3. 16 RS1 Widerstand Tassenwärmer 1 / 2 R Relais / Relé.
  • Página 184 BOILERANLAGE / ESQUEMA CALDERA Aurelia II DIGIT PROJEKTDATEN DAMPFERZEUGER DATOS DE PROYECTO GENERADOR DE VAPOR Tipo Max. Nennbetriebsdruck MPa Presión de sello MPa Betriebsdruck MPa Presión de funcionamiento MPa Nenntemperatur (C°) Temperaturas de proyecto (C°) Betriebstemperatur (C°) Temperaturas de funcionamiento (C°) Medium Gesättigter Wasserdampf...
  • Página 185 BOILERANLAGE / ESQUEMA CALDERA Aurelia II T3 (3 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT ANZ TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Schale D.180 2 Bohrungen Kupfer CIJ-DHP 99.9...
  • Página 186 BOILERANLAGE / ESQUEMA CALDERA Aurelia II T3 (2 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Schale D.180 2 Bohrungen...

Este manual también es adecuado para:

Aurelia ii t3

Tabla de contenido