Nuova Simonelli MicroBar Instrucciones De Manejo

Nuova Simonelli MicroBar Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para MicroBar:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Via M. d'Antegiano, 6
Nuova Distribution Centre
LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248
62020 Belforte del Chienti
Ferdale, WA
Macerata Italy
Tel. +39.0733.9501
Tel. +1.360.3662226
LIBRETTO ISTRUZIONI
Fax +1.3603664015
Fax +39.0733-950242
videoconf.+1.360.3188595
www.nuovasimonelli.it
E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it
www.nuovasimonelli.it
info@nuovasimonelli.com
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO
La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli MicroBar

  • Página 140: Características Técnicas

    Estamos seguros que nuestro modelo MICROBAR aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adqui- sición de esta máquina de café, desde el momento que el modelo MICROBAR ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería opti- mizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Página 141 . . .140 PROGRAMACIÓN ....154 DESCRIPCIÓN INTERNA MICROBAR ... . .140 LEYENDA ....... . .154 PROGRAMACIÓN...
  • Página 142: Descripción

    DESCRIPCIÓN Fig. 1 LEYENDA 1 Tapa acceso contenedor café en granos 7 Erogadores café 14 Interruptor general (ON/OFF) 2 Panel comandos 8 Salida erogación leche/capuchino 15 Enchufe de conexión a la red 3 Puerta delantera 9 Llave Apertura/Cierre puerta de comando 16 Contenedor recipiente de goteo agua 4 Lanza vapor/Lanza agua caliente 10 Ventanilla acceso transportador café...
  • Página 143: Descripción Teclado (Configuración Estándar)

    DESCRIPCIÓN TECLADO DESCRIPCIÓN INTERNA MICROBAR (Configuración estándar) Fig. 2 Fig. 3 LEYENDA LEYENDA 1 Llave – Cerradura puerta Tecla 1 Expreso 2 Tecla 2 Expresos 2 Micro apertura puerta 3 Tecla 1 Café 3 Regulación aire capuchinador 4 Tecla 2 Café...
  • Página 144: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ☞ El presente manual constituye parte PELIGRO DE CONTAMINACIÓN integrante y esencial del producto y tendrá que ser entregado al usuario. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que proporcionan importantes indi- caciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y mantenimiento.
  • Página 145 ☞ ☞ • no dejar expuesto el aparato a En la instalación, el electricista autori- El uso de cualquier aparato eléctrico agentes atmosféricos (lluvia, sol, zado tendrá que haber previsto un conlleva el cumplimiento de algunas etc.); interruptor omnipolar como está pre- reglas fundamentales.
  • Página 146: Atención Peligro De Contaminación

    ATENCIÓN ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS ☞ ☞ No dejar abandonada la máquina en Recordar que antes de efectuar cual- el medio ambiente : para deshacerse quier operación de instalación, de la máquina dirigirse a un centro manutención, descarga, regulación, autorizado o contactar al constructor el usuario cualificado tiene que que dará...
  • Página 147: Transporte Y Gestión

    IDENTIFICACIÓN GESTIÓN MÁQUINA Para cualquier comunicación con el constructor ATENCIÓN ATENCIÓN Nuova Simonelli, citar siempre el número de PELIGRO DE CHOQUE PELIGRO DE CONTAMINACIÓN placa de características de la máquina. O APLASTAMIENTO El encargado durante todo el proceso de movi- miento, ha de poner atención en que no haya...
  • Página 148: Instalación Y Operaciones

    INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES INSTALACIÓN MÁQUINA ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN VERSIÓN CON TANQUE No abandonar el embalaje en el medio ambiente. ATENCIÓN Apagar la máquina antes de llenar o extraer Fig. 16 el tanque. 8 Cerrar la puertecilla. Una vez sacada la máquina del embalaje com- ATENCIÓN portarse como se describe a continuación: 1 Posicionarla en un plano horizontal.
  • Página 149: Llenado Contenedor Café

    3 Conectar una extremidad del tubo al racor ATENCIÓN E E N N C C E E N N D D I I D D O O de 3/4” situado en la parte posterior de la máquina. La dureza del agua tiene que ser inferior a NOTA: en el caso de que la secuencia descrita a 4°...
  • Página 150: Apagado

    NOTA: la máquina está dotada con un sistema APAGADO de seguridad, que después de aproxi- madamente 1,5 minutos de funciona- Si se decidiera apagar la máquina hacer lo que miento continuo de la bomba, detiene a continuación se describe: la máquina (para evitar el sobrecalen- •...
  • Página 151: Regulación Del Técnico Cualificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO REGULACIÓN DEL REGULACIÓN AIRE REGULACIÓN FLUJO DE GRADO DE MOLIENDA CAPUCHINADOR LA LECHE (Regulación Temperatura) NOTA: operación realizable tambien con la ATENCIÓN máquina encendida. Realizar el procedimiento de graduación de la • Introducir la llave en la cerradura adecuada. molienda con el molino en funcionamiento.
  • Página 152: Utilización

    UTILIZACIÓN NOTA: la máquina está dotada con un sistema El usuario tiene que, antes de iniciar la elabo- CONFIGURACIÓN de seguridad, que después de aproxi- ración, asegurarse de haber leído y compren- ESTÁNDAR madamente 1,5 minutos de funciona- dido bien las prescripciones de seguridad de LEYENDA BOTONES miento continuo de la bomba, detiene este manual.
  • Página 153: Configuración Selección

    NOTA: Los erogadores café pueden ser CONFIGURACIÓN PREPARACIÓN CAFÉ regulados en altura para adaptarse a SELECCIONES cualquier tipo de taza. Establecer la función deseada en los botones a disposición nº 1-2-3-4-6 del teclado (ver capítu- Posicionar los erogadores con cuidado en la lo “DISPLAY”), trámite los procedimientos de posición deseada de modo que se limite el La modalidad de preparación es la misma...
  • Página 154: Preparación Café Corto Café Crema

    6.11 • El display muestra la frase según el tipo de • Situar la taza que contendrá el café con LECHE CALIENTE café seleccionado. leche. • Regular por medio del grifo colocado a lo largo del tubo, la cantidad de leche deseada. Para la elaboración, atenerse al procedimiento •...
  • Página 155: Uso Segundo Molinillo

    6.13 • En el display aparecerá: 6.14 USO DEL SEGUNDO AGUA CALIENTE MOLINILLO (SÓLO Versión con ATENCIÓN doble molinillo) Antes de efectuar la siguiente operación ATENCIÓN asegurarse que haya agua en el interior del • Deseado siguiendo el procedimiento del tanque.
  • Página 156: Vapor

    6.15 VAPOR ATENCIÓN Durante la erogación del vapor no tocar la lanza, ni poner las manos debajo de él, man- tenerlo siempre dirigido hacia abajo sobre la rejilla apoya tazas. Ejecuta la erogación de vapor para emulsionar la leche, o bien para calentar otros líquidos. •...
  • Página 157: Programación

    PROGRAMACIÓN LISTA FUNCIONES PROGRAMABLES 19. TEMPERATURA CAFÉ LEYENDA 20. TEMPERATURA VAPOR Funciones accesibles desde el modo USUA- 21. CONTRASEÑA RIO y desde el modo TÉCNICO 22. SMART CARD 23. FILTRO AGUA L 1. CÁLCULO TOTAL 24. DESCALCIFICACIÓN 2. NOMBRE PRODUCTO 3.
  • Página 158: Funcionalidad Botones

    Botones ▲▼ recorren los varios totales relati- • Acabado el ciclo de expulsión, el grupo se Para encender definitivamente la máquina posiciona en fase de reposo y el display vos a todas las bebidas. apretar el botón “ENTER”: muestra la primera linea del menú de pro- Botón RESET vuelve al menú...
  • Página 159 5 Tiempo Molienda Café 6. DOSIS LECHE 6 Tiempo Molienda 2 Cafés Los botones Pulsando el botón ENTER es posibble 7 Tiempo Molienda Café Crema se pueden programar sólo como bebidas café. entrar en el submenú. 8 Tiempo Molienda café con leche Se preestablece el tiempo de erogación 9 Tiempo Molienda s.
  • Página 160: Ahorro Energía

    8. PROGRAM. ON/OFF 9. AHORRO ENERGÍA Se programa el ON/OFF (encendido / Se programa el tiempo después del cual la apagado) automático de la máquina, sól máquina activa el dispositivo de ahorro ener- con el interruptor de la máquina en posi- gético, manteniendo de todas formas la calde- ción ON.
  • Página 161 Botones ▲▼ confirmación/cancelación de la Botones ▲▼ aumentar/disminuir el número dor, en el momento en que se apaga la pre-infusión de la pastilla. de fondos de pasar al procedimiento de vacia- máquina. Botón RESET salir del submenú y volver al do del cajón fondos.
  • Página 162: Descalcificación

    Botón ENTER está deshabilitado. Cuando se acabe la solución del tanque, la 24. DESCALCIFICACIÓN máquina alternará los mensajes: (Sólo Microbar con versión 21. CONTRASEÑA Tanque) Apretando el botón ENTER se puede Apretando el botón ENTER es posible entrar en el menú...
  • Página 163 NOTA: utilizar por lo menos 4 litros (1,06 gal) ATENCIÓN de solución, si no hay que volver a ini- ciar el ciclo. Durante la fase de calentamiento, se podrán • Esperar después aproximadamente 10 observar gotas de agua y vapor salir por el minutos.
  • Página 164: Funciones Especiales Calibrados Máquina

    FUNCIONES ESPECIALES CALIBRADO MÁQUINA hasta cuando el display muestre el mensaje: GESTIÓN MANUAL PONER A CERO EL GRUPO EROGACIÓN CONTADOR LITROS CAFÉ DEPURADOR Mediante esta función es posible activar Mediante esta función es posible poner a cero manualmente el motor que constituye el auto- el número total de litros de agua consumidos.
  • Página 165: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO De realizar el procedimiento de lavado proce- LIMPIEZA DE LA LIMPIEZA DEL GRUPO der como sigue: ESTRUCTURA EROGADOR Y 1. Colocar un recipiente con agua al lado de CAPUCHINADOR la máquina. Antes de efectuar cualquier operación de lim- 2.
  • Página 166: Restablecimiento De Un Lavado Interrumpido

    8. Pulsar el soguiente botón: RESTABLECIMIENTO LIMPIEZA DEL CONTE- DE UN LAVADO NEDOR Y DEL TRANS- INTERRUMPIDO PORTADOR DEL CAFÉ • En el caso en que se interrumpa el lavado, El display mostrará: quitando la alimentación a la máquina, en el ATENCIÓN encendido sucesivo el grupo se situará...
  • Página 167: Limpieza Del Lanza Vapor

    NOTA:Aclarar cuidadosamente de modo de LIMPIEZA DE LA LIMPIEZA DEL RECI- evitar que se depositen residuos no LANZA VAPOR PIENTE DE GOTEO deseados en el fondo del tanque. Limpiar la lanza vapor cada vez que se utiliza • Limpiar el recipiente de goteo con agua de calentar bebidas.
  • Página 168 • Introducir la llave en la cerradura adecuada. • Girar la llave apertura puertecilla de comando en sentido contrario a las agujas del reloj. • Abrir la puertecilla de comando. Fig. 49 NOTA:De intervalos de tiempo entre un capu- chino y otro superiores a una hora, se aconseja efectuar un lavado del capu- Fig.
  • Página 169: Tabla Datos Predisposición Estándar

    TABLA DATOS PREDISPOSICIÓN ESTÁNDAR BEBIDAS DOSIS CAFÉ TIEMPO DOSIS LECHE PRE-INFUSIÓN PRENSADO NÚMERO MOLIENDA (cc) (segundos) (segundos) Corto Sì 2 Cortos Expreso Sì 2 Exprés Café Sì 2 Cafés Café Crema 2 Café Crema Capuchino Sì Capuch.grande Sì Manchado Sì café...
  • Página 170: Mensajes Funciones Máquina

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA CAJÓN FONDOS LLENO Cajón fondos lleno. El núme- Bloqueo de las erogaciones Extraer el cajón fondos y ro de fondos café presentes botones a base café. vaciarlo en el interior de un en el cajón ha alcanzado el contenedor de la basura.
  • Página 171: Ciclo De Lavado

    INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA NECESITA EFECTUAR EL Se ha superado el número de Se visualiza el mensaje pero Efectuar un ciclo de lavado (ver relativo párrafo “LIMPIE- CICLO DE LAVADO ciclos preestablecido la máquina continua erogan- ZA DEL GRUPO EROGA- después del cual es necesa- do la bebida.
  • Página 172: Mensajes Alarma Bloqueos Máquina

    MENSAJES ALARMA BLOQUEO MÁQUINA INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA ALARMA GRUPO MOTOR Durante la fase de gestión La unidad de control bloquea el Abrir y cerrar la puertecilla Si la alarma aparece PISTÓN SUPERIOR grupo el pistón superior ha posible ciclo en curso, apagan- máquina una segunda vez, con-...
  • Página 173: Alarma Depurador

    INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA ALARMA DEPURADOR El contador volumétrico ha No se eroga el café, no se Regenerar las sales del Esta alarma no bloquea alcanzado el número de litros interrumpe la dosis o ésta es depurador. De anular la alar- la erogación.
  • Página 175: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA...
  • Página 176 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA NOTA LEGENDA LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG 1 Trasformatore 1 Trasformer 1 Transformateur 1 Transformator 1 Transformador 2 Contatore volumetrico. 2 Flowmeter 2 Doseur d'eau èlèctro- 2 Turbine 2 Dosador volumetrico 3 Sonda di livello 3 Level probe...
  • Página 177 NOTE / NOTES: ....................................

Tabla de contenido