Página 2
É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
Página 3
OUTLAW Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM! Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y El modelo OUTLAW es una motocicleta para usar fabricada para ser la mejor de su categoría. Las en CARRETERA, libre de defectos y cubierta con ga- instrucciones de este manual pretenden ser una rantía legal, siempre que el que SE MANTENGA LA...
Página 229
En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusi- ATENCIÓN: Para mantener la “Garantía de Funcionamien- vamente recambios originales SWM. • Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol- to” del vehículo, el Cliente debe respetar el peado o dañado con facilidad.
GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA - Mantener las distancias de seguridad respecto a les preceden y tengan en cuenta su peso cuando Enumeramos a continuación algunos principios bá- los vehículos que les preceden. frenen y cuando deban efectuar una curva o un sicos para una conducción segura de su moto.
Página 231
ATENCIÓN*: El monóxido de carbono es un gas Notas En condiciones de escasa adherencia, el sistema puede intervenir alargando el espacio de frenada tóxico. • Las indicaciones de derecho(a) e izquierdo(a) ha- Respirarlo puede causar la pérdida de los sen- (por ejemplo, presencia de gravilla o piso resbala- cen referencia a los dos lados de la moto con res- dizo), pero en cualquier caso garantiza el espacio...
) = N° progresivo ♦ pado en el bastidor. SIGLA DEL MOTOR NÚMERO DE BASTIDOR A3VK00001 (▲) OUTLAW ZN0B300AEKV000001 (l) (▲) (♦) 1. Número de bastidor 2. Número de motor ES - 6...
MANDOS E INSTRUMENTOS 6) Conmutador izquierdo. 7) Palanca de mando del embrague. 1) Espejo izquierdo. 8) Conmutador derecho. 2) Espejo derecho. 9) Empuñadura del acelerador. 3) Instrumentos. 10) Palanca de mando del freno delantero. 4) Ajuste del freno de retorno de la suspensión. 11) Depósito del líquido del freno delantero.
Página 234
VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO DERECHO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero. 6) Bocina. 7) Luces de giro delanteras. 8) Luces de giro traseras. 9) Disco de freno trasero.
VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO IZQUIERDO 1) Caballete lateral. 2) Disco de freno delantero. 3) Pinza de freno delantero. 4) Pedal de cambio. 5) Batería. 6) Fusibles. 7) Sillín. 8) Canister. 9) Ajuste hidráulica en compresión. 10) Ajuste de la extensión. 11) Cadena de transmisión.
Página 236
FICHA TÉCNICA TRANSMISION PRIMARIA RELACIONES TOTALES DE TRANSMISIÓN MOTOR Piñón motor ........24 En 1a velocidad .
LLANTAS DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Delantera ... . . en aleación ligera: 3,5 ”x17” Distancia entre ejes ..... mm 1416 Aceite lubricación motor, cambio de marchas, transmisión primaria Trasera .
INSTRUMENTO COMBINADO LUZ DE ADVERTENCIA Y SEÑALIZACIÓN 1) Testigo indicador de dirección izquierdo El motociclo está equipado con un instrumento combinado y que está dividido en las siguientes 2) Testigo indicador de dirección derecho zonas: 1) Testigos de indicación (véase “Testigos de 3) Indicador de la luz de carretera advertencia e indicación”) 4) Indicador de marcha en punto muerto...
- esperar algunos minutos y reiniciar el motor, si PANTALLA MULTIFUNCIÓN el indicador se ilumina, diríjase al concesionario SWM más cercano para realizar un control en el 1) Taquímetro sistema de autodiagnóstico. Indica la velocidad de desplazamiento de la moto.
REGULACIÓN RELOJ. CONFIGURACIÓN TRIP - Presione el botón “Set” (1) hasta que aparece el Con el botón “Set” (1) se visualiza el mensaje “TRIP” mensaje “CLOCK”. sucesivamente presione el botón (1) por más de 3 segundos para poner en cero el valor y recomenzar con el conteo a partir de 0 km o Milla.
En la pantalla (1) en caso de anomalía, se visualiza Dash- el relativo código de error; dirigirse al concesionario board SWM más cercano para el control de la anomalía. E-01 P0112 Baja tensión de la temperatura del aire aspi- Controlar el conector “TMAP” en Para los códigos de error enumerados a continua-...
Código error Código error OBD Descripción del error Acción Dashboard E-14 P0117 Baja tensión en el sensor de temperatura del motor. Detener el vehículo. Controlar el conector del sensor de temperatura del motor. Si el conector está colocado correctamente, controlar el cir- cuito de enfriamiento y solicitar asistencia.
Página 243
Código error Código error OBD Descripción del error Acción Dashboard E-29 P0261 Baja tensión del inyector. Controlar el conector del inyector. Si el conector está correctamente colocado, solicitar asis- tencia. E-30 P0233 Tensión intermitente del circuito secundario de la bomba Controlar el conector de la bomba de gasolina.
LLAVE DE ENCENDIDO BLOQUEO DEL MANILLAR La llave de encendido puede girarse en tres posicio- La motocicleta está equipada con un bloqueador del manillar nes: ubicado en la cerradura (1) de la llave de encendido-arranque. Para bloquear la dirección, proceder del siguiente modo: posición de arranque de la moto (no se puede sacar la llave);...
CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Rayo deslumbrante (con retorno automáti- 1) Botón de arranque del motor Pulsando el botón (1) con la llave en posición “ ”...
MANDO DEL ACELERADOR MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO La empuñadura (1) del acelerador se encuentra en el La palanca (1) de mando del embrague se encuentra El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra lado derecho del manillar. en el lado izquierdo del manillar y dispone de pro- en el lado derecho de la motocicleta.
ADVERTENCIA*: No cambiar de marcha sin des- PATA DE CABRA LATERAL embragar y dejar de accionar el puño del ace- Cada motocicleta está provista de una pata de ca- lerador. El motor podría “embalarse” y sufrir bra lateral (1). daños. ATENCIÓN*: La pata de cabra ha sido diseñada ATENCIÓN*: No desacelerar reduciendo las parar SÓLO EL PESO DE LA MOTOCICLETA.
ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO de 95 octanos. ATENCIÓN*: La gasolina es extremamente in- flamable y, en determinadas condiciones, pue- de ser explosiva. Apagar siempre el motor, no fumar y no acercar flamas o chispas en el área en la que se efectúa el repostaje o la conserva- ción del carburante.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCI- - controlar que tras el arranque no se haya ilumina- IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- CLETA NAMIENTO do la luz testigo " " “Avería motor” e indicador La siguiente lista de eventuales inconvenientes de NOTA*: Si no está...
Al motor le falta potencia SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO - Filtro del aire sucio: limpiarlo Normas generales - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustarla Leer atentamente las indicaciones incluidas a con- - Juego de válvulas incorrecto: ajustarlo tinuación pues proporcionan informaciones impor- - Compresión insuficiente: averiguar la causa tantes para la seguridad del piloto y del pasajero y - Filtro de protección de la bomba de gasolina o el...
Página 251
Subida del pasajero Apoyar la mano izquierda en el hombro del piloto, el Debe subir primero el piloto, como se indica en el pie izquierdo en el estribo apoyapiés, después subir apartado correspondiente, sin poner en marcha la a la moto elevando la pierna derecha moviéndose moto.
- Con las manos, agarrarse a las manillas corres- Bajada de la moto AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES pondientes (2). - Detener el vehículo y apagar el motor. Sentarse en la moto como se describe en el relativo - Con el pie izquierdo, doblar completamente el ca- párrafo.
ARRANQUE DEL MOTOR Después de haberse subido a la moto, como se indica en el párrafo relativo, para arrancar el motor realizar lo siguiente: 1) posición (el zumbido que se produce girando la llave en posición se debe a la bomba del combustible que da presión a la instalación de alimentación);...
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente la empuñadura (1) del ace- lerador para desacelerar la motocicleta. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para una dece- leración fuerte, actúe con decisión sobre la palan- ca y el pedal del freno).
PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y REGULACIONES PERIÓDICAS EXTRACCIÓN DE LOS PANELES LATERALES Para algunas operaciones de mantenimiento, es ne- - Presionar el interruptor rojo (1) en para parar cesario quitar uno o ambos paneles laterales. el motor; después del uso volverlo a llevar a la po- Realizar el mantenimiento correcto siguiendo la ta- Para quitar los paneles laterales, izquierdo y dere- sición...
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO Nota*: El control debe ser realizado con el motor apenas apagado y aún caliente. Nota*: Realizar esta operación con el motor calien- - Colocar la moto sobre una superficie plana y en ADVERTENCIA*: Prestar atención para no tocar posición vertical.
Página 257
- Verter alrededor de 1,7 kg de aceite en el depósito de aceite mediante el tapón roscado (7). - Enroscar el motor y dejarlo funcionar durante un par de minutos. - Verter el resto del aceite (1 kg) para restablecer el nivel correcto.
CONTROL Y/O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE - Quitar el panel derecho como se indica en el relati- vo párrafo - Desenroscar los tornillos (1) y quitar la tapa del fil- tro (2). - Sacar el filtro (3) y controlar su estado, para lim- piarlo, soplar con aire comprimido desde afuera hacia adentro;...
Es útil examinar el estado de la bujía inmediatamen- llarla a mano hasta el tope y apretarla a un ATENCIÓN*: El neumático delantero y trasero te después de retirarla de su asiento, dado que los par de 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 Kgm - 7,37÷8,85 ft/ deben ser de la misma marca y modelo.
Página 260
(MÍN.) (1) Al ser peligroso conducir en estas condiciones, que aparece indicado en el tanque transparente (2). acudir a un Concesionario SWM para que éste Una eventual disminución del nivel del fluido puede inspeccione el sistema de frenos.
ADVERTENCIA*: para la sustitución de las pas- tillas de freno, es necesario dirigirse a un con- Trasera cesionario SWM. ATENCIÓN*: Después de la sustitución de las pastillas del freno, conducir con prudencia fre- nando de modo gradual para que las pastilla se acomoden/acoplen correctamente con los relativos discos.
LIMPIEZA DEL TUBO BLOW-BY LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA CADENA/ - Desenroscar los dos tornillos (1) y desplazar late- La moto dispone de una cadena (1) con anillos OR. PIÑÓN/CORONA ralmente el cánister (2). Para realizar la limpieza, seguir los siguientes pasos: - Controlar el estado de la cadena (1) no debe presen- - Control periódicamente de acuerdo con la tabla...
REGULACIÓN CADENA - Una vez realizada la regulación ajustar las contra- La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lu- tuercas (3) con un par de ajuste de 22 Nm (2,2 kgm bricada según el “Cuadro de mantenimiento”, por - 16,22 ft/lb) y la tuerca perno rueda (2), con un par [mm] razones de seguridad y para prevenir un desgaste de ajuste de 142 Nm (14,20 kgm - 104,73 ft/lb).
AJUSTE DEL CABLE DE MANDO DEL ACELERADOR Para comprobar el ajuste correcta de la transmisión de mando del acelerador, realizar lo siguiente: 3 mm - Girar el puño (1) del acelerador y asegurarse de 0.12 in. que tenga un juego de aproximadamente 2 mm (0.07 in.) ;...
AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO AJUSTE DE LA PALANCA DE MANDO DEL FRENO DE- La posición del pedal de mando del freno trasero LANTERO respecto al reposapiés se puede ajustar según las En el modelo la palanca en el manillar puede regu- exigencias personales.
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA AJUSTE DE LA PRECARGA DE LOS MUELLES AMORTI- En la suspensión delantera se puede ajustar la com- GUADORES TRASEROS presión (REGULADOR “A”) y la extensión (REGULA- Los amortiguadores traseros (1) tienen la posibilidad DOR “B”). de regular la precarga del muelle;...
Para obtener un frenado más suave, girar el ele- go, hacer controlar el apriete correcto de los cojine- mento de regulación en el sentido contrario a las tes del embrague por un concesionario SWM. agujas del reloj; proceder por el orden inverso para obtener un frenado más duro.
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Nota*: Después del montaje de la rueda, bombee la Posicionar la moto de modo que la rueda delantera palanca del freno hasta que las pastillas entren en esté alzada del suelo. contacto con el disco. Desmontar los dos tornillos (1) y la pinza del freno (2).
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Desatornillar la tuerca (1) del pivote de la rueda (2) y extraiga el pivote. No es necesario aflojar el tensor de cadena (3); de esta manera, el valor de tensión de la cadena permanecerá invariable después de mon- tarlo de nuevo.
UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS - Motor de arranque (5) detrás del cilindro del mo- - Centralita ECU (7), relé de la bomba de gasolina (8), tor; posicionados debajo del asiento. El sistema de encendido está integrado por los - Telerruptor de encendido eléctrico (6) situado en la siguientes elementos: parte izquierda de la moto, cerca de la batería.
Página 271
El sistema eléctrico está integrado por los si- guientes elementos: - Batería de 12V-14Ah (9) debajo del panel izquierdo; - Dispositivo de intermitencia de los intermitentes (10) ubicado en la placa portadispositivos debajo del asiento; - Fusibles (11) colocados en la placa portafusibles de- bajo del panel izquierdo.
Conce- - Quitar el panel lateral izquierdo; sionario SWM. - sacar primero el cable negativo (2) NEGRO y des- Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante pués aquel positivo (3) ROJO (en fase de reensam- mucho tiempo, se aconseja desconectar la batería...
Página 275
ATENCIÓN*: La batería contiene ácido sulfúri- co. Evitar todo contacto con los ojos, la piel y la vestimenta. Antídoto: EXTERNAMENTE: - Enjuagar con agua. INTERNAMENTE: - Beber grandes cantidades de leche o agua. Después de la leche, tomar mag- nesia, huevos batidos o aceite vegetal. Solici- tar inmediatamente asistencia médica.
FUSIBLES 1) Fusible 10A SUSTITUCIÓN BOMBILLA DEL PROYECTOR - El proyector anterior (1) es de tipo de LED, si no En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- Fusibles ABS. funciona sustituirlo. drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. 2) Fusible 5A Para acceder a la caja de fusibles (1), quitar el panel Fusibles ABS.
Si es necesario modificar la orientación, proceder de REGULACIÓN FARO DELANTERO la siguiente manera: Para verificar si el faro está orientado en el sentido - Aflojar los dos tornillos (1). correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos - Ajustar la posición del faro (2) y después enroscar inflados a la presión correcta y con una persona en los tornillos (1).
APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicle- LIMPIEZA ta, proceder de la siguiente manera: Antes del lavado de la motocicleta, es necesario INACTIVIDAD PROLONGADA - Asegurarse de que la bujía esté apretada. proteger oportunamente del agua las siguientes Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta du- - Llenar el depósito de combustible.
Página 279
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión Caballete lateral Controllo funcionamiento control / Sustitución Buijías Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Cuerpo mariposa Control y regulación Instalación eléctrica Control funcionamiento Fluido frenos Control nivel...
Página 280
INDICE ALFABETICO CONTROL DE LA FUNCIONALIDAD DE LA INACTIVIDAD PROLONGADA ..........52 Página HORQUILLA ................. 41 INDICADOR DE ANOMALÍA DEL MOTOR ......13 CONTROL DEL DESGASTE DE LAS PASTILLAS INDICADOR DE LA LUZ DE CARRETERA ......13 ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE ........22 DE FRENO ..................35 INDICADOR DE MARCHA EN PUNTO MUERTO .....13 ADVERTENCIAS IMPORTANTES..........2 CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA...
Página 281
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA ........53 UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS ...... 44 PANTALLA MULTIFUNCIÓN ...........13 VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR ...28 DERECHO ..................8 PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA ......29 VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO PATA DE CABRA LATERAL ............21 IZQUIERDO ..................9 PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS ........3...
Página 283
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
Página 284
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) OUTLAW SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) MOTORE - ENGINE - MOTEUR 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km...
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) OUTLAW ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) MOTOR - MOTOR 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km VENTILE - VÁLVULAS C (*) C (*)
Página 286
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) OUTLAW SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km...
Página 287
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) OUTLAW SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km...
Página 288
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) OUTLAW ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km BREMSFLÜSSIGKEIT FLUIDO FRENOS VERSCHLEISS DER BREMSBELÄGE DESGASTE PASTILLAS FRENOS BOWDENZÜGE - MANDOS FLEXIBLES...
Página 289
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) OUTLAW ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km RADNABENLAGER - COJINETES CUBOS RUEDAS VORDERE GABEL - HORQUILLA DELANTERA...