Integra MAYFIELD XR2 A2079 Manual De Instrucciones

Integra MAYFIELD XR2 A2079 Manual De Instrucciones

Sistema radiotransparente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

MAYFIELD® Infinity
XR2 Base Units
(A2079, A2079E)
REF
Instruction Manual
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A, Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 1-513-533-7979 Fax: 1-513-271-1915
www.integralife.com
Integra LifeSciences Services (France) SAS
Immeuble Séquoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest, FRANCE
Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Integra MAYFIELD XR2 A2079

  • Página 81: Unidades Base Infinity Xr2

    Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A, Cincinnati, OH 45227, USA. Tel: 1-513-533-7979 Fax: 1-513-271-1915 www.integralife.com Integra LifeSciences Services (Francia) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCIA...
  • Página 82 Significado de los símbolos utilizados en este manual - ESPAÑOL PRECAUCIÓN! Peligros que podrían causar daños materiales o al equipo. ATENCIÓN! Peligros que podrían ocasionar lesiones personales graves o la muerte. Atención, consulte los documentos adjuntos. Conforme con la Directiva Europea sobre Dispositivos Médicos (MDD). Lugar de fabricación.
  • Página 83 Inspeccione siempre los instrumentos antes y después de su uso. Si un componente parece dañado y/o parece que no funciona correctamente, no lo use y envíe de inmediato el instrumento a Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio o a un centro de reparación autorizado de Integra para su evaluación, reparación o sustitución.
  • Página 84 1. Botón de bloqueo del dispositivo de fijación craneal/reposacabezas 2. Adaptador del pivote giratorio 3. Botones de bloqueo del brazo de enganche 4. Horquilla 5. Barra transversal 6. Asa de la base 7. Abrazadera del raíl lateral 8. Palanca de bloqueo 9.
  • Página 85: Indicación De Uso

    Indicación de uso La base Infinity XR2 está prevista para soportar a un paciente durante los procedimientos de examen de diagnóstico y/o quirúrgicos en los que es necesario un soporte rígido entre la camilla del quirófano y el reposacabezas, o un dispositivo de fijación craneal, se precisa libertad posicional y se utilizarán diversas modalidades de obtención de imágenes por rayos X.
  • Página 86: Descripción

    Descripción La base MAYFIELD® Infinity XR2 está diseñada para proporcionar fijación desde la camilla del quirófano a los dispositivos de fijación craneal MAYFIELD para fijación esquelética rígida o a los reposacabezas de herradura MAYFIELD para procedimientos en los que solamente se necesita soporte y no fijación rígida. La base XR2 está...
  • Página 87 Instrucciones de montaje: 1. Horquilla (Extremo amarillo al botón de bloqueo del brazo de enganche con manguito amarillo) 2. Unidad de brazo de enganche 3. Adaptador del pivote giratorio (Extremo azul al botón del brazo de enganche con manguito azul) Figura 2 Montaje de la base Página 5...
  • Página 88: Fijación A La Camilla Del Quirófano

    Fijación a la camilla del quirófano 1. Abra las palancas de bloqueo de la base. 2. Afloje los botones en la unidad de brazo de enganche. 3. Sujete los raíles laterales auxiliares en las abrazaderas del raíl lateral y coloque con cuidado la unidad en los raíles laterales de la camilla.
  • Página 89 PRECAUCIÓN: Mantenga los dedos fuera de los puntos de bisagra cuando cierre las palancas de bloqueo de la base. Ver figura 4 más adelante. Se recomienda cerrar las palancas usando la palma de la mano. Figura 4 Mecanismo de bloqueo PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de fijar los mecanismos de bloqueo después de completar los ajustes de la camilla.
  • Página 90: Fijación Del Dispositivo De Fijación Craneal A La Base

    Fijación del dispositivo de fijación craneal a la base Una vez aplicado el dispositivo de fijación craneal al cráneo del paciente, el cirujano maniobrará al paciente para colocarle en la posición quirúrgica que requiera la intervención. Con el paciente en esta posición, el cirujano sujetará...
  • Página 91: Fijación De Los Accesorios (Adaptador Del Pivote Giratorio Tri-Star A2111)

    Fijación de los accesorios (Adaptador del pivote giratorio Tri-Star A2111) 1. Colocación del adaptador del pivote giratorio de la base en la posición deseada. 2. Inserte el tornillo de retención del adaptador del pivote giratorio XR2 Tri-Star en el botón de bloqueo del brazo de enganche y gire el botón en la dirección de las agujas del reloj.
  • Página 92: Productos Opcionales

    Productos opcionales Brazo de extensión de 12,7 cm (437A2224) Brazo de extensión de 17,8 cm (437A2225) Figura 7 Montajes de brazo de extensión XR2 [12,7 cm (437A2224), 17,8 cm (437A2225)] Los montajes de brazo de extensión XR2 de MAYFIELD pueden ofrecer 12,7 cm (5 pulgadas) o 17,8 cm (7 pulgadas) de alcance adicionales a los componentes de las unidades base XR2 (A2079, A2079E).
  • Página 93: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza: Siga las instrucciones de limpieza descritas en la sección Limpieza de la unidad base de Infinity XR2 de MAYFIELD. Limpieza de la base MAYFIELD Infinity XR2 ATENCIÓN! ¡No esterilice con vapor! El material de fibra de carbono y los componentes de plástico pueden dañarse con el calor Se recomienda seguir los siguientes pasos: 1.
  • Página 94: Ciclo De Lavado Automático Opcional

    Ciclo de lavado automático opcional: PRECAUCIÓN! Cualquier desviación de estas pautas podría dañar el equipo y dar lugar a una limpieza inadecuada. Los parámetros que se indican a continuación deberán seguirse estrictamente para garantizar una limpieza adecuada y evitar que el equipo resulte dañado.
  • Página 95: Desinfección

    Si la unidad se cae o se manipula indebidamente, debe ser inspeccionada en busca de daños (REF. Sección Inspección de este manual de instrucciones). Si se daña no utilice el producto, devuelva todo el dispositivo inmediatamente a Integra LifeSciences para su inspección.
  • Página 96 2. Compruebe el ajuste de las asas de bloqueo de la base del siguiente modo: a. Fije la base a una camilla del quirófano y bloquee los raíles laterales. b. Eleve la barra transversal para que esté al ras con la parte superior de la camilla del quirófano, bloqueando las asas.
  • Página 97 Procedimiento de ajuste del asa de la palanca de bloqueo de la base Es necesario ajustar la tensión de las unidades de asa de la base periódicamente para compensar los cambios debidos al uso normal. 1. Abra la palanca de bloqueo. Por seguridad, el botón de ajuste de la tensión no es ajustable mientras la palanca de bloqueo esté...
  • Página 98 2. Agarre el botón de ajuste y retírelo de la abrazadera de bloqueo para desbloquear. 3. Sujetando el botón de ajuste en su posición desbloqueada, gírelo en la dirección deseada para ajustar la tensión. En la dirección de las agujas del reloj (+ más) para aumentar la tensión, o en la dirección contraria a las agujas del reloj (- menos) para reducir la tensión.
  • Página 99: Garantía Estándar De Integra

    (salvo lo especificado expresamente con respecto a los accesorios) a partir de la fecha de entrega del producto al primer comprador por parte de INTEGRA; esta garantía no se prolongará en ningún caso más allá de la fecha de caducidad que figure en el etiquetado del producto.
  • Página 100: Servicio Técnico Y Reparación

    Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.

Este manual también es adecuado para:

Mayfield xr2 a2079e

Tabla de contenido