Página 1
5904804903 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5904804850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 01/03/2018 MFH5200-4P Benzine multi-tuin gereedschap Benzin Multifunktionsgerät Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original-Anleitung Polttoaineella toimiva monikäyttöinen Petrol multi garden tool puutarhatyökalu Translation from the original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta Machine thermique multi-outils pour le...
Página 161
Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Instrucciones de trabajo 10. Mantenimiento Almacenamiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad 15.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. ¡Atención! La gasolina es fácilmente inflamable. Evite fumar, el fuego abierto o las chispas cerca del combustible. ¡Atención! Posible caso de incumplimiento Peligro de muerte, peligro de lesiones o daños a la herramienta ¡Atención, peligro de lesiones!
1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no FABRICANTE: obedecer las presentes instrucciones y advertencias scheppach de seguridad. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Descripción del aparato (Fig. 1) Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen / Germany...
m ¡Atención! Por razones de seguridad, el dispositivo multifun- ¡La máquina y el material de embalaje no es un ju- ción de combustible no debe ser utilizado como una guete para niños! Los niños no deben jugar con bol- unidad de accionamiento para otras herramientas o sas de plástico, envolturas o piezas pequeñas.
Página 165
• Use buenos zapatos de seguridad con puntera de • Use tan sólo el combustible indicado en las ins- seguridad de acero. Nunca trabaje con la máquina trucciones de uso. usando sandalias o incluso descalzo. • Conserve la gasolina en recipientes previstos para •...
Página 166
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación es- Otros riesgos tén siempre libres de suciedad. • Incluso si usted opera esta unidad correctamen- • Mantenga el aparato fuera del alcance de los ni- te, siempre permanecen algunos riesgos. Los si- ños.
Detrás 5,61 m/s 6. Datos técnicos Podadora de pértiga: A = Delante 6,62 m/s Detrás 3,99 m/s MFH5200-4P Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s Datos técnicos ¡Limite el ruido y las vibraciones al mínimo! Datos de corte del cortabordes •...
Atención: No use una mezcla de combustible que El manillar delantero debe estar orientado como se haya estado almacenada más de 90 días. indica en las figuras 2 y 3, y luego hay que apretar los tornillos. Atención: No use un aceite de motor que recomien- de una proporción de mezcla 100:1.
Página 169
La cuchilla (A) integrada en la pantalla de protección • Soltar unas vueltas el tornillo de fijación (I) de la corta automáticamente el hilo sobrante para que ten- tapa de la rueda de la cadena (Fig. 45). ga el tamaño adecuado. Fig. 18 (A) •...
Soltar gasolina, fig. 36 8. En el caso de que suceda un problema, tire de la Vacíe el depósito solo al aire libre o en estancias lengüeta del cinturón y despréndase inmediata- con buena ventilación. Asegúrese de que ni el mente de la máquina combustible ni el aceite sean vertidos a la tierra 9.
Página 171
• Advertencia: Siempre tenga mucho cuidado cuan- • Acorte por tanto las ramas muy gruesas con unas do se trabaja en terrenos difíciles y en pendientes. tijeras de podar a la longitud correspondiente an- Corte la hierba alta en forma gradual con el fin de tes de recortar el seto.
Página 172
Para reducir el riesgo de accidentes provocados por En el mismo sentido de las agujas del reloj se reduce las tijeras podadoras, tenga en cuenta los siguientes la cantidad de aceite (-) aspectos: En el sentido contrario a las agujas del reloj aumenta •...
• Corte hasta que la rama se rompa. El riesgo de El retraimiento pasa a menudo cuando la cadena no rotura de la corteza en el tronco ya no existe. va a la máxima velocidad cuando está en contacto • Por último, retire el trozo restante con un corte lim- con la madera.
Página 174
• Antes de empezar a trabajar y después del llenado Renueve la cuchilla en caso de fuerte desgaste o del tanque: Compruebe que las herramientas de desportillarse esta. Unas cuchillas no equilibradas corte estén fijas, haga una inspección visual ge- hacen que la desbrozadora vibre con fuerza: ¡peligro neral, afile los utensilios de corte (también si es de lesión!
Página 175
Cuidado de las guías A = Angulo de corte Gire las guías cada vez que haya afilado o cambia- B = Ángulo lateral do la cadena. De este modo, evita que se desgasten El ángulo también ha de mantenerse para todas las por una sola cara, especialmente en la punta y en la cuchillas.
Lubricación del engranaje, cortasetos Indicación importante en caso de una repara- Lubrique el engranaje cada 10-20 horas de ser- ción: vicio. En caso de remitirse unidad para su reparación, ten- 1. Coloque la pistola de engrasar en el engrasador, ga en cuenta que por razones de seguridad éstas fig.
Almacenaje de la máquina Si almacena la máquina más de 30 días, se debe pre- parar para esto. De lo contrario, se evapora el resto de combustible ubicado en el carburador y deja un sedimento gomoso. Esto puede hacer que sea difícil volver a arrancar y tiene por resultado reparaciones costosas.
13. Solución de problemas La siguiente tabla muestra síntomas de error y describe cómo se pueden remediar, si su máquina no funciona correcta- mente. Si no puede localizar el problema y eliminarlo, póngase en contacto con su taller de servicio. Problema Causa probable Ayuda...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Nor- deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- men für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...