Microlife BP 3AC1-1 PC Manual De Instrucciones

Microlife BP 3AC1-1 PC Manual De Instrucciones

Monitor automático de la tensión arterial
Tabla de contenido
    • Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual
    • Important Safety Instructions
    • Features
    • Important Information about Self-Measurement
    • Introduction
    • How Does High/Low Blood Pressure Arise
    • Important Information on the Subject of Blood Pressure and Its Measurement
    • Which Values Are Normal
    • MAM Technology (Microlife Average Mode)
    • PAD - Pulse Arrhythmia Detection
    • Inserting the Batteries
    • Using an Mains Adapter (Special Accessory)
    • Using Your Blood Pressure Monitor
    • Before the Measurement
    • Carrying out a Measurement
    • Cuff Connection
    • Setting the Time and Date
    • Common Sources of Error
    • Fitting the Cuff
    • Measurement Mode Selection
    • Discontinuing a Measurement
    • Measuring Procedure
    • Memory - Recall of Measurements
    • Installation and Data Transmission
    • Memory- Cancellation of All Measurements
    • PC-Link Functions
    • Error Messages/Malfunctions
    • Care and Maintenance, Recalibration
    • Guarantee
    • Technical Specifications
    • Www.microlife.com
    • Mode D'emploi
    • Tensiomètre Automatique
  • Français

  • Deutsch

    • 1 Einleitung

      • Eigenschaften
      • Wichtige Hinweise für die Selbstmessung
      • Welche Werte sind Normal
        • Diastolischer Blutdruck
    • 2 Wichtige Informationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung

      • Wie Entsteht Hoher/Niedriger Blutdruck
      • MAM Technologie (Microlife Average Mode)
      • Was ist zu Tun, wenn Regelmässig Erhöhte/Niedrige Werte Festgestellt werden
      • PAD - Puls-Arrhythmie-Indikator
    • 3 Bestandteile Ihres Blutdruckmessgeräts

      • Benutzung eines Netzadapters (Spezielles Zubehör)
    • 4 Benutzung Ihres Blutdruckmessgeräts

      • Einsetzen der Batterien
      • Anschluss der Manschette
    • 5 Durchführung einer Messung

      • Einstellung von Uhrzeit und Datum
      • Vor der Messung
      • Anlegen der Manschette
      • Auswahl des Messmodus
      • Häufige Fehlerquellen
      • Abbrechen einer Messung
      • Ablauf der Messung
      • Installation und Datenübertragung
    • 6 PC-Verbindungsfunktionen

      • Speicher - Löschen aller Messungen
    • 7 Fehlermeldungen/Störungen

    • 8 Pflege und Wartung, Eichung

    • 9 Garantie

    • 10 Technische Daten

    • 11 Www.microlife.com

      • Medidor Automático de Tensão Arterial
    • Manual de Instruções

      • Informações de Segurança
      • Informações Importantes sobre a Auto-Medição da Pressão Arterial
      • Como Se Origina a Pressão Arterial Alta/Baixa
      • Quais São os Valores Considerados Normais
      • Informações Adicionais
      • Tecnologia MAM (Microlife Average Mode = Modo de Valor Médio Microlife)
      • PAD - Detector de Irregularidade no Batimento Cardíaco
      • Colocação das Pilhas
      • Antes da Medição
      • Causas Frequentes de Erro
      • Colocação da Braçadeira
      • Interrupção da Medição
      • Instalação E Transmissão de Dados
      • Garantia
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP 3AC1-1 PC

  • Página 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Microlife BP 3AC1-1 PC Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-15) Tensiomètre automatique Mode d’emploi (16-31) Monitor automático de la tensión arterial Manual de instrucciones (32-47) Automatisches Blutdruck-Messgerät Gebrauchsanweisung (48-63) Medidor Automático de Tensão Arterial Manual de instruções (64-77)
  • Página 35: Monitor Automático De La Tensión Arterial

    Monitor automático de la tensión arterial Manual de instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Pieza aplicada tipo BF Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión;...
  • Página 36 2.2. ¿Cuáles son los valores normales? 2.3. ¿Qué hacer si se obtienen de modo regular valores altos/bajos? 2.4. Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Promedio de Microlife) 2.5. PAD - Indicador de arritmia Los componentes de su monitor de tensión arterial Modo de empleo de su monitor de tensión arterial...
  • Página 37: Introducción

    1. Introducción 1.1. Características Su monitor de la tensión arterial es un dispositivo digital de medición de la tensión arterial totalmente automático con tecnología MAM y PAD integrada para ser usado en el brazo. Este monitor permite una medición muy rápida y fiable de la tensión arterial sistólica y diastólica, así como del pulso, mediante el método oscilométrico.
  • Página 38 2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? El nivel de la tensión arterial se determina en el centro circulatorio de su cerebro. Gracias al sistema nervio- so, su cuerpo es capaz de adaptar o modificar la tensión arterial en función de diferentes situaciones. Su cuerpo modifica el pulso y el grosor de los vasos sanguíneos mediante cambios en los músculos de las paredes de los vasos sanguíneos.
  • Página 39: Tecnología Mam (Microlife Average Mode - Modo Promedio De Microlife)

    Su médico le ayudará a desarrollar un programa de ejercicios adecuado para usted. 2.4. Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Promedio de Microlife) • La «tecnología MAM » es un nuevo tipo de concepto para una fiabilidad óptima en la automedición de la tensión arterial.
  • Página 40: Pad - Indicador De Arritmia

    A) ¿Por qué MAM? • La tensión arterial humana no es estable • Dispersión debida a los dispositivos B) Ventajas principales Reducción de: • dispersión debida al dispositivo • reposo insuficiente antes de la medición • artefactos causados por movimientos •...
  • Página 41 3. Los componentes del tensiómetro La ilustración muestra el tensiómetro compuesto por: a) Unidad de medición Botón HORA Modo sencillo / promedio (MAM) Enchufe de clavija Botón O/I de brazalete Botón «M» (memoria) Enchufe para adaptador de Puerto USB alimentación b) Brazalete Brazalete mediano (AC-1 M) para una circunferencia de brazo de 22-32 cm...
  • Página 42: Instalación De Las Pilas

    4.2. Uso de un adaptador de C.A. (accesorio especial) Es posible usar este tensiómetro con un adaptador de C.A. Microlife (salida 6 V C.C. / 600 mA, conector DIN). a) Enchufe el conector de C.A. en el conector hembra situado en la parte posterior del instrumento.
  • Página 43: Conexión Del Brazalete

    4.3. Conexión del brazalete Inserte el tubo del brazalete en la abertura prevista en el lado izquierdo del instrumento, tal como muestra la figura. 4.4. Ajuste de la hora y la fecha Este monitor de tensión arterial registra automáticamente la fecha y la hora de cada medición. Esta información es muy importante, ya que la tensión arterial normalmente varía a lo largo del día.
  • Página 44: Errores Frecuentes

    Los estudios clínicos demuestran que tomar múltiples lecturas de la tensión arterial y calcular un «prome- dio» resulta más adecuado para determinar la verdadera tensión arterial. Este tensiómetro le permite cambiar al Modo Promedio de Microlife – MAM – en el que se toman automáticamente múltiples lecturas. Modo MAM (Modo Promedio de Microlife): a) Si desea tomar una medición en modo promedio, deslice el...
  • Página 45: Procedimiento De Medición

    Modo Sencillo: a) Si desea efectuar mediciones sencillas, deslice el conmutador hacia el número 1. b) El modo sencillo sólo efectúa 1 medición. 5.5. Procedimiento de medición Una vez colocado el brazalete de forma apropiada, puede comenzar la medición: a) Pulse el botón O/I. La bomba comienza a inflar el brazalete. En la pantalla se visualiza la presión en aumento.
  • Página 46: Memoria - Cancelación De Todas Las Mediciones

    mmHg mmHg mmHg mmHg 30 mediciones almacenadas – MR30: Valor de la última medición – MR29: Valor de la medición anterior a MR 30 5.8.Memoria - cancelación de todas las mediciones ¡Atención! Antes de borrar todas las lecturas almacenadas en la memoria, asegúrese de que no va a necesitar consultarlas más adelante.
  • Página 47 7. Mensajes de Error/Fallos Si se produce un error durante una medición, la medición se interrumpe y se muestra el correspondiente código de error. (Ejemplo: Error núm. 1) Error núm. Causa(s) posible(s) ERR 1 La presión sistólica se ha determinado, pero después, la presión del brazalete ha caído por debajo de 20 mmHg.
  • Página 48 Si tiene alguna duda respecto al uso de este monitor de tensión arterial, pregunte a su distribuidor o farmacéutico por el representante del servicio de asistencia técnica de Microlife en su país. El equipo del servicio postventa de Microlife estará encantado de ayudarle. ¡No intente jamás reparar usted mismo el instrumento! ¡La abertura no autorizada del instrumento invalida cualquier derecho de garantía!
  • Página 49 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 11. www.microlife.com En www.microlife.com puede encontrar información detallada sobre nuestros productos y servicios.

Tabla de contenido