Homelite HLCA80710 Manual Del Operador

Homelite HLCA80710 Manual Del Operador

Lavadora de presion de gasolina

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GASOLINE PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION À
ESSENCE /LAVADORA DE PRESIóN DE
GASOLINA
HLCA80710
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Homelite HLCA80710

  • Página 1 ESSENCE /LAVADORA DE PRESIóN DE GASOLINA HLCA80710 Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas ADVERTENCIA: en este manual.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si puede causar descargas eléctricas, incendio o funcionará...
  • Página 36: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  Siempre reabastezca el combustible al aire libre. Nunca o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. reabastezca el combustible en espacios interiores ni en áreas con ventilación insuficiente.  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque puertas y ventanas.
  • Página 37: Soluciones Ácidas, Alcalinas, Blanqueadores, Solventes, Materiales Inflamables O De Grado

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
  • Página 38: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 39: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..................................163cc OHV Capacidad del tanque de combustible ..................... 1,1 litros (0.29 gal) Presión máxima* ..........................17 240 kPa (2 500 psi) Flujo máximo* ............................9,09 LPM (2,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE INTERRUPTOR DE APAGADO PRESIÓN...
  • Página 40: Abastecimiento De Lubricante Del Motor

    ARMADO ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE DEL ADVERTENCIA: MOTOR Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta Vea la figura 4. herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. La NOTA: Esta máquina se embarcó con cerca de dos inobservancia de esta advertencia podría causar posibles onzas de lubricante de las pruebas en el motor.
  • Página 41: Cómo Conectar La Manguera De Inyección

    ARMADO  Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera  Limpie todo combustible derramado antes de encender a la bomba. la máquina. Tire de la manguera para asegurarse de que esté  NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje debidamente asegurada.
  • Página 42: Encendido Y Apagado De La Lavadora De Presión

    FUNCIONAMIENTO  Abra el grifo del agua y luego oprima gatillo para purgar la presión de aire; mantenga oprimido el gatillo hasta que ADVERTENCIA: aparezca un chorro de agua estable. No permita que su familarización con las herramientas lo Para arrancar el motor: vuelva descuidado.
  • Página 43: Lavado Con Detergente

    FUNCIONAMIENTO Antes de apagar el motor: ADVERTENCIA:  Coloque la manguera de inyección en un balde de agua NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de apagado limpia. en el mango de gatillo y NUNCA apunte el rociador hacia  Lávela internamente durante uno o dos minutos (expulse su cara o la de otros.
  • Página 44: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina. ADVERTENCIA: Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en el cual no pueda resultar dañada a la intemperie. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
  • Página 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca 1. No hay combustible en el tanque 1. Reabastezca el tanque 2. Falló o tiene corta la bujía 2. Reemplace la bujía 3. Se rompió la bujía (se rajó la 3.
  • Página 46: Garantía

    PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 47: Responsabilidad Por Daños Directos, Indirectoso De Ningún Otro Tipo

    GARANTÍA LIMITED WARRANTy STATEMENT Homelite Consumer Products (“Warrantor”) garantiza al Además, esta garantía no cubre: comprador original al menudeo que este producto de la Afinación – Bujías, carburador, ajustes del HOMELITE marca carece de defectos en los materiales carburador, encendido, filtros y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a –...
  • Página 48: Cobertura De La Garantía Del Sistema De Control De Emisiones Del Fabricante

    GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL y DE CALIFORNIA DERECHOS y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA El Consejo de los Recursos del Aire de California (CARB) y la Agencia de Protec- SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RE- ción Ambiental de los EE.
  • Página 49 NOTES / NOTAS...
  • Página 50 NOTES / NOTAS...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Californie comme causes de cancer, Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes de malformations congénitales lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de et d’autres troubles de l’appareil...

Tabla de contenido