17AD100A= F I T - K I T 17AD100* Gebrauchsanweisung ..............13 Instructions for use ..............29 Instructions d'utilisation ............. 45 Istruzioni per l’uso ..............62 Instrucciones de uso ..............79 Manual de utilização ..............96 Gebruiksaanwijzing ..............113 Bruksanvisning ................. 129 Brugsanvisning .................
10.2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93/42/CEE relativa ai prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione ai sensi dell’allegato IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è stato classificato sot to la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dal produttore, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva.
INFORMACIÓN ► Utilice el tamaño inmediatamente mayor si el producto se usa unilate ralmente y si existen contracturas en flexión de rodilla o cadera > 10°, una torsión pronunciada o inestabilidades varo/valgo o si se realiza una actividad física intensa. ► Utilice el producto de forma bilateral cuando haya presente un apoyo en la tuberosidad isquiática.
Página 81
véase Canti Denominación Número de referencia fig. 2, pos. Juego de plantilla de lamina 17AD100A=DY* Incluye: Parte inferior de la plantilla de laminado Tornillo de la plantilla de la minado La cubierta de la plantilla de laminado (véase fig. 1, pos. 6) no forma parte del juego de plantilla de laminado.
véase Canti Denominación Número de referencia fig. 7, pos. Incluye: Cubierta 516K2=25-7 (tamaño 10, 12) 516K2=30-7 (tamaño 14, 16, 20) Tornillo de resorte con anillo tórico Plantilla de resorte Arandela Alojamiento de resorte Vástago de resorte Casquillo de rodamiento 17AD100S=HS-*-1 Elemento de soporte 30Y444=* *=10/12/14 (tamaño 10, 12, 14) *=20 (tamaño 16, 20)
Página 83
En el suministro no se incluye Cantidad Denominación Número de referencia 17AD100A=MA-14 (tamaño 14) 17AD100A=MA-20 (tamaño 16, 4 Uso previsto 4.1 Uso previsto Las articulaciones de tobillo de sistema están diseñadas exclusivamente para la ortetización de las extremidades inferiores de un paciente. Si se va a usar unilateralmente, el fabricante recomienda tratar la articula...
Encontrará indicaciones más exhaustivas para el procesamiento del E-MAG Active 17B203 en las instrucciones de uso 647G1165. 5 Seguridad 5.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesio PRECAUCIÓN nes. Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO 5.2 Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN...
AVISO Sobrecarga térmica del producto Daños debidos a un tratamiento térmico inadecuado ► No someta el producto a tratamientos térmicos a temperaturas superio res a 300 °C. ► Retire todos los componentes susceptibles a la temperatura (p. ej., plásticos) antes de someter el producto al tratamiento térmico. AVISO Sobrecarga térmica de los componentes del producto Fallos en el funcionamiento debidos a un tratamiento térmico inadecuado...
17SF100=OS*, 17SF101=OS*, tornillos de cabeza avellanada 501S137=*, adaptador de ajuste 743Y56=4, cinta plástica 636K8 El modelo de yeso ha sido elaborado de forma específica para el > paciente. 1) Monte la pletina (véase fig. 1, pos. 10) con los tornillos (pos. 9) en la parte inferior de la plantilla de laminado (véase fig. 2, pos. ...
(véase fig. 1). 6.3 Montaje de los módulos INFORMACIÓN Ottobock recomienda controlar y, de ser necesario, adaptar el alineamien to de la órtesis empleando el L.A.S.A.R. Posture o L.A.S.A.R. Posture 3D. ► Recomendamos que la línea de carga sagital transcurra aprox. 15 mm por delante del punto de giro de compromiso de la rodilla según Nietert...
Página 88
ajustada puede regularse por medio de la profundidad de roscado de las va rillas roscadas 17AD100A=AS*, 17AD100A=LS* y del pivote de tope 17AD100A=HS*. INFORMACIÓN Alineamiento bilateral de la órtesis Al realizar el ajuste específico para el paciente, verifique la distribución ho mogénea de las fuerzas (p. ej., fuerza de resorte de presión).
Página 89
4) Coloque la bola (pos. 4) desde arriba en el canal roscado (véase fig. 12). 5) Inserte el resorte (pos. 2) en el manguito de resorte (pos. 3) y sitúelo en el canal roscado (véase fig. 13). 6) Enrosque la varilla roscada (pos. 1) con una llave Torx en el canal rosca do y adapte el resorte de forma específica para el paciente (véase fig. 14).
Página 90
11) Retire el adaptador de montaje. 12) Posicione el vástago de resorte (pos. 7) con el casquillo de rodamiento (pos. 8) y el pivote de tope (pos. 10) en la tapa en el elemento de sopor te (véase fig. 27). 13) INFORMACIÓN: El alojamiento de resorte debe poder enroscarse fácilmente en el elemento de soporte.
3) Introduzca la llave Torx a través del tornillo de resorte (véase fig. 35) y ajuste el pivote de tope (véase fig. 7, pos. 10) para modificar el ángulo de la parte superior del tobillo. Descargue con la mano la pierna para que el pivote de tope pueda moverse sin esfuerzo en la rosca (véase fig. 36).
Página 92
Ajustar la flexión dorsal y la flexión plantar Observe los pasos de los capítulos "Montar el módulo Reaction" y "Alinea miento estático del módulo Reaction". Los topes de los módulos Reaction se ajustan conforme a la siguiente secuencia de ajuste. Si no se necesitara un módulo Reaction, omita los pasos correspondientes.
Página 93
9) Asegure los canales roscados no utilizados con una tapa ciega. 10) Si fuera necesario, adapte en el alineamiento estático los ajustes y repita los pasos. Ajustar la tensión de los resortes Observe los pasos del capítulo "Prueba dinámica del módulo Reaction". Las tensiones de los resortes de los módulos Reaction se ajustan conforme a la siguiente secuencia de ajuste.
7) Indique al paciente que camine con la órtesis colocada. Si fuera necesa rio, reajuste los resortes siguiendo la secuencia de ajuste. 7 Limpieza Si las articulaciones de sistema entran en contacto con agua salada, clorada o jabonosa, así como con cualquier tipo de suciedad, límpielas inmediata mente.
5) Retire el resorte Reaction (pos. 4) de la tapa. 6) Extraiga la arandela (pos. 5). 7) Afloje el alojamiento de resorte (pos. 6) con la llave Torx y retírelo. 8) Afloje la unión roscada de la articulación y desmonte el estribo de pie. 9) Presione ligeramente desde abajo contra el pivote de tope con una llave Torx el vástago de resorte (pos. 7) con el casquillo de rodamiento (pos. 8) y el pivote de tope (pos. 10) y suéltelos del elemento de soporte...
10.1 Responsabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados debido al incumplimiento de este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso indebido o una modificación no autorizada del producto.