Manual de Beurer BR 60

Beurer BR 60

Introducción

Solo para Canadá
Fabricante:

Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Alemania

Distribuido por:
Beurer North America LP,
1 Oakwood Boulevard, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com

¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio de atención al cliente en EE. UU. sin cargo al 1-800-536-0366.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene en su poder, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Consulte la garantía para obtener información de contacto del servicio técnico.

Registre su producto hoy mismo para recibir más beneficios:

  • protección adicional para su compra
  • consejos de salud y bienestar
  • información sobre nuevos productos
  • servicio de atención al cliente y asistencia técnica continua y excepcional.
    Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en el 1-800-536-0366.

Notas de seguridad importantes

Señales y símbolos
Siempre que se utilicen, las siguientes señales identifican mensajes de seguridad y daños materiales y designan un nivel de peligro o gravedad.

LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS COMPLETA Y CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA HACER UN USO CORRECTO DE ESTE PRODUCTO.

advertencia Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le alerta sobre posibles peligros de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
información Información del producto
Nota sobre información importante
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves/moderadas.
información AVISO Se refiere a prácticas no relacionadas con lesiones personales, como daños al producto y/o a la propiedad.
Siga las instrucciones de uso
Parte aplicada de tipo BF
Encendido
Apagado
Número de serie
IP 42 Clase IP
Dispositivo protegido contra objetos sólidos extraños ≥ 1 mm y contra el goteo de agua en ángulo
Almacenamiento/Transporte
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte permitidas

Funcionamiento

Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas


Antes de utilizar el dispositivo, lea atentamente las notas de seguridad y siga las instrucciones exactamente cada vez que utilice el dispositivo. La inobservancia de las siguientes instrucciones puede provocar lesiones o daños materiales. Guarde las instrucciones de uso para futuras consultas y póngalas a disposición de otros usuarios. Cualquier persona que lo utilice en sí misma debe tener más de 12 años. El producto solo debe utilizarse en niños menores de 12 años si están supervisados o asistidos por un adulto.

  • Este dispositivo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, siempre que estén supervisadas por una persona responsable o reciban instrucciones detalladas sobre cómo utilizar el dispositivo.
  • No utilice el dispositivo si padece diabetes. La sensibilidad al dolor podría, en determinadas circunstancias, reducirse y los diabéticos podrían quemarse.
  • No utilice el dispositivo en personas con discapacidad, niños menores de tres años o personas con sensibilidad reducida al calor. Esto incluye a personas con alteraciones cutáneas debidas a enfermedades o tejido cicatrizado en la zona de aplicación, después de tomar analgésicos, beber alcohol o tomar drogas.
  • No utilice el dispositivo sobre piel enferma (lesionada o irritada) de forma aguda o crónica (por ejemplo, piel inflamada, ya sea dolorosa o no, piel enrojecida, erupciones (por ejemplo, alergias), quemaduras, congelación, hematomas, hinchazón, tanto heridas abiertas como en curación, y cicatrices postoperatorias en las que el proceso de curación podría verse afectado).
  • No utilice el dispositivo si tiene fiebre.
  • No utilice el dispositivo en zonas sensibles de la piel.
  • No utilice el dispositivo si tiene alguna deficiencia sensorial que reduzca la sensación de dolor (por ejemplo, trastornos metabólicos).
  • No utilice el dispositivo si está utilizando lociones, cremas y geles localmente al mismo tiempo. No utilice el dispositivo si sufre de irritación persistente de la piel debido a la aplicación de calor a largo plazo en la misma zona de la piel.
  • Antes de utilizar el dispositivo, consulte a su médico si tiene alguna afección cutánea, enfermedad grave (en particular si tiene propensión a afecciones tromboembólicas o crecimientos malignos recurrentes) o dolor crónico inexplicable en cualquier parte del cuerpo.
  • Busque atención médica inmediatamente si los síntomas persisten o empeoran a pesar de utilizar el sanador de picaduras de insectos. Deje de utilizar el dispositivo inmediatamente.
  • Busque atención médica inmediatamente por una picadura de garrapata. La picadura puede provocar la transmisión de patógenos como la encefalitis transmitida por garrapatas (TBE) o la borreliosis.
  • Busque atención médica inmediatamente ante los primeros signos de aumento de picor, enrojecimiento de la piel, hinchazón, mareos, náuseas, dificultad para respirar, formación de ronchas o un cambio marcado en la presión arterial.
  • Busque atención médica inmediatamente si los síntomas empeoran durante o después de utilizar el sanador de picaduras de insectos y deje de utilizarlo.
  • No utilizar cerca de los ojos, en los párpados, en la boca o en las membranas mucosas.
  • No permita que los niños jueguen con el dispositivo. Guarde el dispositivo fuera del alcance de los niños y las mascotas.
  • Mantenga el material de embalaje alejado de los niños (riesgo de asfixia).
  • El dispositivo no sustituye la consulta y el tratamiento médicos. Consulte siempre a su médico si experimenta algún dolor o padece una enfermedad.
  • Si el dispositivo no funciona correctamente, o si no se siente bien o experimenta dolor, deje de utilizarlo inmediatamente.
  • No toque el dispositivo con las manos mojadas. No permita que el agua rocíe el dispositivo. Solo opere el dispositivo si está completamente seco.
  • No utilice detergentes ni disolventes para limpiar y mantener el dispositivo. Si penetra líquido en el dispositivo, esto podría causar daños a la electrónica u otras partes del dispositivo y provocar un mal funcionamiento.
  • El dispositivo solo debe ser utilizado por una persona; no se recomienda el uso por parte de varias personas.
  • Proteja el dispositivo contra la luz solar directa y guárdelo en un lugar seco.
  • Proteja el dispositivo de impactos, humedad, polvo, productos químicos, marcadas fluctuaciones de temperatura y fuentes de calor cercanas (hornos, calentadores). Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo. Si esto ocurriera, retire las pilas y solo vuelva a utilizar el dispositivo cuando esté completamente seco.
  • Si guarda el dispositivo, no debe colocar objetos pesados encima.
  • Antes de usarlo, asegúrese de que no haya daños visibles en el dispositivo o los accesorios. En caso de duda, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente especificada.
  • Guarde el dispositivo en un lugar protegido contra las influencias climáticas. El dispositivo debe almacenarse en las condiciones ambientales especificadas.
  • No deje el dispositivo desatendido mientras esté en uso. Si el dispositivo funciona mal, apáguelo y deje de usarlo.
  • No hay piezas reparables por el usuario en el interior; no repare ni ajuste el dispositivo usted mismo. La apertura de la carcasa del dispositivo anulará la garantía.

Precauciones de seguridad para la manipulación de las pilas

  • Utilice solo el tamaño y el tipo de pilas especificados.
  • Si su piel u ojos entran en contacto con el líquido de la pila, enjuague las zonas afectadas con agua y busque asistencia médica.
  • Asegúrese de seguir la polaridad correcta al instalar las pilas. La inversión de las pilas puede causar daños al dispositivo. No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo, alcalinas y de cinc-carbono o pilas recargables) ni pilas viejas con nuevas. Sustituya siempre las pilas como un conjunto simultáneo.
  • Si las pilas del dispositivo están agotadas o el dispositivo no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar daños o lesiones por posibles fugas de la pila.
  • No intente recargar pilas que no están diseñadas para ser recargadas; pueden sobrecalentarse y romperse (siga las instrucciones del fabricante de las pilas).
  • No tire las pilas al fuego, ya que pueden explotar o tener fugas.
  • Limpie los contactos de la pila y también los del dispositivo antes de instalar la pila.
  • Retire las pilas descargadas del producto y deséchelas/recíclelas de acuerdo con todas las leyes aplicables.
  • Mantenga las pilas alejadas de los niños y las mascotas. Las pilas pueden ser perjudiciales si se ingieren. Si un niño o una mascota ingiere una pila, busque asistencia médica inmediatamente.

Notas sobre compatibilidad electromagnética

  • El dispositivo es adecuado para su uso en todos los entornos enumerados en estas instrucciones de uso, incluidos los entornos domésticos.
  • El uso del dispositivo puede estar limitado en presencia de perturbaciones electromagnéticas. Esto podría provocar problemas como mensajes de error o el fallo de la pantalla/dispositivo.
  • Evite utilizar este dispositivo directamente al lado de otros dispositivos o apilado encima de otros dispositivos, ya que esto podría provocar un funcionamiento defectuoso. Sin embargo, si es necesario utilizar el dispositivo de la manera indicada, este dispositivo, así como los demás dispositivos, deben ser supervisados para garantizar que funcionan correctamente.
  • El uso de accesorios distintos de los especificados o proporcionados por el fabricante de este dispositivo puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética del dispositivo; esto puede provocar un funcionamiento defectuoso.
  • El incumplimiento de lo anterior puede afectar al rendimiento del dispositivo.

Conozca su instrumento

Este producto está destinado exclusivamente para uso doméstico con el fin de aliviar el picor o la hinchazón causados por picaduras o mordeduras de insectos mediante el uso de calor. No utilice este producto para ningún otro propósito.

Muchas picaduras y mordeduras de insectos producen marcas dolorosas e hinchadas que a menudo pueden causar picor intenso. Este sanador de picaduras de insectos ofrece un alivio eficaz para las picaduras y mordeduras de insectos a través de una aplicación de calor dirigida. Como resultado, el picor disminuye y sus síntomas mejoran; a menudo se observa que la zona se cura más cómodamente.

Contenido del paquete

1 x sanador de picaduras de insectos BR 60

2 x pilas, tipo AAA (LR03 1,5 V)

1 x manual de instrucciones

Piezas y controles

Piezas y controles

  1. Tapa del compartimento de las pilas
  2. Interruptor de encendido
  3. Placa calefactora
  4. Anillo de luz
  5. Botón de activación
  6. LED de estado

Para configurar

  1. Deslice para abrir la tapa del compartimento de las pilas e introduzca dos pilas alcalinas de tamaño "AAA" (incluidas) en el compartimento de las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad que se encuentran dentro del compartimento. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hasta que encaje en su lugar.
  2. Antes de comenzar el tratamiento, asegúrese de que el dispositivo esté limpio, seco e intacto.

Para usar

Asegúrese de que el aguijón del insecto ya no esté alojado en la piel. Si es necesario, retire el aguijón con cuidado. El uso de este dispositivo inmediatamente después de la picadura/mordedura de insecto produce los mejores resultados. Esperar demasiado tiempo para tratar la picadura/mordedura permitirá que comiencen el picor y la hinchazón, y el sanador de picaduras de insectos solo tendrá un efecto limitado. Incluso si el tratamiento no puede comenzar de inmediato, hágalo lo antes posible, ya que esto generalmente aliviará algo de picor y acelerará el proceso de curación.


Dependiendo de la sensibilidad de la piel de la persona tratada, el calor del dispositivo puede sentirse desagradable y causar un ligero enrojecimiento de la piel y, en casos raros, irritación de la piel. Si la función de calor se siente demasiado caliente, detenga el tratamiento inmediatamente.

  1. Deslice el interruptor de encendido a la posición "I" (encendido). El LED de estado se iluminará en azul, lo que indica que el dispositivo está listo para usar.
  2. Coloque la placa calefactora del dispositivo directamente sobre el área que ha sido picada o mordida. Hay dos duraciones de aplicación disponibles, dependiendo de la sensibilidad de la piel de la persona que está siendo tratada:
  • Tratamiento de 3 segundos: para el primer uso o para uso en pieles sensibles. Pulse y suelte el Activation Button (botón de activación) una vez. La mitad del anillo de luz se iluminará y comenzará el tratamiento.
  • Tratamiento de 6 segundos: para uso regular en pieles normales. Pulse y suelte el Activation Button (botón de activación) dos veces rápidamente. El anillo de luz se iluminará por completo y comenzará el tratamiento.

información Para apagar el dispositivo en cualquier momento, mantenga pulsado el Activation Button (botón de activación) durante unos dos segundos. Para volver a utilizar el dispositivo, deslice el interruptor de encendido a la posición "O" (apagado) y luego a la posición "I" (encendido) para volver a encender el dispositivo.

  1. Después de la duración del tratamiento seleccionada, el dispositivo emitirá un pitido y la placa calefactora y el anillo de luz se apagarán. Retire la placa calefactora de la piel.
  2. Si es necesario, puede volver a aplicar la función de calor del sanador de picaduras de insectos a la misma picadura o mordedura después de un descanso de 2 minutos, o puede usarlo inmediatamente en otra picadura o mordedura en un área diferente. Sin embargo, asegúrese de no exceder un máximo de 5 aplicaciones por hora en la misma área de tratamiento.
  3. Para apagar el dispositivo, deslice el interruptor de encendido a la posición "O" (apagado).

información Si el dispositivo se deja accidentalmente en la posición "I" (encendido) y para evitar la activación involuntaria mientras está dentro de un bolsillo o bolso, el dispositivo se apagará automáticamente 2 minutos después de su uso. Para volver a utilizar el dispositivo, deslice el interruptor de encendido a la posición "O" (apagado) y luego a la posición "I" (encendido) para volver a encender el dispositivo.

Cuidado, mantenimiento y eliminación

Niveles de batería
Cuando el nivel de la batería sea bajo, el LED de estado parpadeará y el dispositivo emitirá tres pitidos cortos. Reemplace ambas baterías como se describe en la sección "Para configurar".

Limpieza y almacenamiento

  • Asegúrese de que la placa calefactora se haya enfriado antes de guardarla.
  • Apague el dispositivo y retire las baterías antes de limpiarlo.
  • Limpie la placa calefactora después de cada uso con una almohadilla/toallita a base de alcohol. También limpie el dispositivo entre usos en múltiples áreas de la misma persona.
  • Mantenga el dispositivo seco. Nunca coloque, guarde ni utilice este dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes con agua.
  • Nunca utilice ninguna sustancia para la limpieza que pueda ser potencialmente tóxica si entra en contacto con la piel o las membranas mucosas.
  • No utilice productos de limpieza abrasivos ni dispositivos de limpieza mecánicos como cepillos en este dispositivo.
  • Si no va a utilizar el dispositivo durante un período prolongado, límpielo y guárdelo en un lugar seco, alejado de la luz solar directa.

Guía de solución de problemas

Problema Solución
Si el dispositivo no se enciende Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición ON (encendido).
Asegúrese de que las baterías no estén agotadas.
Si el dispositivo no emite un pulso de calor suficiente El nivel de la batería es bajo; reemplace las baterías.
El dispositivo emite tres pitidos y el LED de estado parpadea El nivel de la batería es bajo; reemplace las baterías.
El dispositivo está encendido y las baterías reemplazadas, pero no se emite ningún pulso de calor durante el tratamiento El dispositivo se ha apagado automáticamente. O bien se ha pulsado el botón de activación durante más de 2 segundos o no se ha utilizado durante más de 2 minutos y el dispositivo se ha apagado automáticamente. Deslice el interruptor de encendido a la posición "O" (apagado) y luego a la posición "I" (encendido) para volver a encender el dispositivo.
El dispositivo emite cinco pitidos y el anillo de luz parpadea El dispositivo puede estar dañado o defectuoso; Apague el dispositivo y espere 10 minutos antes de reiniciarlo. Si el dispositivo no comienza a funcionar normalmente al reiniciarse, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente

Especificaciones técnicas

Tipo BR 60
Temperatura máxima 122°F ± 3.6°F (50°C ± 2°C)
Duración de funcionamiento por juego de baterías Aprox. 300 aplicaciones
Fuente de alimentación 2 pilas AAA LR03 de 1,5 V
Dimensiones (L x An x Al) 3.85 x 1.4 x 0.8 in (98 x 36 x 20 mm)
Peso (con pilas) 1.65 oz (47 g)
Funciones 2 tiempos de aplicación (3s / 6s)
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento 50 - 104°F (10 - 40°C)
Rango de temperatura de almacenamiento 14 - 122°F (-10 - 50°C)
Rango de humedad de funcionamiento y almacenamiento 30 - 85%
Apagado automático del dispositivo 2 minutos después de la última aplicación

El número de serie se encuentra en el dispositivo o en el compartimento de las pilas. Sujeto a cambios técnicos.

Garantía

Garantía limitada de por vida para el comprador original

Para el servicio de garantía, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente en el 1-800-5360366 o en info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema.

Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en los EE. UU., visite: www.shop-beurer.com

Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218 89077 Ulm Alemania

Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, USA www.shop-beurer.com

¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio de atención al cliente con sede en EE. UU. sin cargo al 1-800-536-0366.

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Beurer BR 60

Idiomas disponibles

Tabla de contenido