Manual de Beurer MP 62
- 1 Artículos incluidos en el paquete
- 2 Uso previsto
- 3 Descripción del dispositivo
- 4 Inicio del funcionamiento
- 5 Aplicación
- 6 Accesorios
- 7 Limpieza y mantenimiento
- 8 Accesorios y piezas de repuesto
- 9 Especificaciones técnicas
- 10 Precauciones de seguridad
- 11 Signos y símbolos
- 12 Advertencias y notas de seguridad
- 13 Descargar el manual
- 14 En otros idiomas

Artículos incluidos en el paquete
Compruebe que el embalaje del dispositivo no haya sido manipulado y asegúrese de que estén presentes todos los contenidos. Antes de usarlo, asegúrese de que no haya daños visibles en el dispositivo o los accesorios y de que se haya retirado todo el material de embalaje. Si tiene alguna duda, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente especificada.
- 1 x Dispositivo de manicura y pedicura
- 10 x Accesorios de alta calidad de zafiro y fieltro
- 10 x Accesorios desechables de papel de lija
- 1 x Adaptador
- 1 x Bolsa de almacenamiento
- 1 x Estas instrucciones de uso
Uso previsto
El dispositivo solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños que resulten de un uso indebido o descuidado.
Descripción del dispositivo

- Dispositivo de manicura/pedicura
- Regulación de velocidad +/-
- Indicador de nivel de batería
- Interruptor de encendido/apagado
- Rotación en el sentido de las agujas del reloj/en sentido contrario
- Luz LED
- Bolsa de almacenamiento
Inicio del funcionamiento
Este dispositivo de manicura y pedicura viene con accesorios de alta calidad. Los 10 accesorios suministrados están fabricados con un revestimiento de zafiro/fieltro de pulido duradero. Junto con la regulación de velocidad continuamente ajustable y la rotación a derecha/izquierda, es posible el cuidado profesional de los pies y las uñas al nivel de un podólogo. Todos los accesorios se pueden integrar fácilmente en la bolsa de almacenamiento del MP 62. La luz LED integrada también crea condiciones de luz ideales durante la aplicación.
Después de su uso, antes de limpiar y cambiar cualquier pieza accesoria, la unidad de alimentación siempre debe estar desconectada.
Asegúrese de que el interruptor deslizante del dispositivo esté en la posición central (= apagado) antes de conectar el dispositivo a una fuente de alimentación.
Aplicación
- Este instrumento está diseñado únicamente para el tratamiento de manos (manicura) y pies (pedicura).
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado de antemano.
- Seleccione un accesorio y empújelo en el husillo del instrumento utilizando una ligera presión. Se puede oír que los accesorios encajan. Para quitarlo: separe el accesorio y el instrumento en dirección axial (recta).
- Gire el anillo de control hacia la izquierda (rotación en sentido contrario a las agujas del reloj) o hacia la derecha (rotación en el sentido de las agujas del reloj) para encender el dispositivo. El LED se ilumina en azul. Los dos botones marcados con más (+) y menos (-) le permiten seleccionar la velocidad de rotación. Comience cada aplicación a baja velocidad y auméntela solo según sea necesario.
- Todos los accesorios de limado y corte están recubiertos con un grano de zafiro. Esto garantiza una vida útil extremadamente larga y casi garantiza la ausencia de desgaste.
- No ejerza una presión fuerte y guíe siempre los accesorios con cuidado sobre la superficie a tratar.
- Mueva el instrumento con una ligera presión en movimientos circulares lentamente sobre las partes a tratar.
Nota que los accesorios de corte tendrán un efecto reducido si la piel está suavizada o húmeda. Por esta razón, no realice ningún tratamiento previo en un baño.
- No retire toda la piel callosa para conservar la protección natural de la piel.
- Asegúrese siempre de que el husillo pueda girar libremente. Nunca debe atascarse permanentemente, de lo contrario, el instrumento se calentará demasiado y sufrirá daños.
- Después de cada uso, aplique crema hidratante en las partes tratadas.
Compruebe los resultados durante el tratamiento. Esto es particularmente importante para los diabéticos, ya que sus manos y pies son menos sensibles.
Accesorios
Dado que los accesorios son de alta calidad y el uso indebido puede provocar lesiones, le pedimos que los manipule con cuidado. En particular, a altas velocidades, le aconsejamos que proceda con precaución. Se incluyen los siguientes accesorios:
A – Cono de zafiro

Adecuado para eliminar la piel seca y suavizar los callos en la planta y el talón. Tenga cuidado de no eliminar la piel endurecida por completo para proteger la piel sana que hay debajo. Lime hasta que quede una capa delgada y luego hidrate para suavizar.
B – Cono de zafiro grueso

Adecuado para eliminar la piel dura y los callos grandes de la planta y el talón. Tenga cuidado de no eliminar la piel endurecida por completo para proteger la piel sana que hay debajo. Lime hasta que quede una capa delgada y luego hidrate para suavizar.
C – Rueda de zafiro de grano fino

Adecuado para limar las uñas para reducir su longitud. Mientras el disco de zafiro gira, la carcasa externa permanece fija para evitar quemaduras por fricción en la piel alrededor de las uñas.
D – Rueda de zafiro de grano grueso

Adecuado para limar uñas más gruesas para reducir su longitud. Mientras el disco de zafiro gira, la carcasa externa permanece fija para evitar quemaduras por fricción en la piel alrededor de las uñas.
E – Cortador cilíndrico

Adecuado para alisar superficies de uñas ásperas y estriadas. Simplemente, coloque el cortador cilíndrico horizontalmente sobre la superficie de la uña y elimine la capa áspera con movimientos circulares lentos.
F – Cortador con forma de llama

Adecuado para eliminar las uñas encarnadas.
G – Cortador de zafiro redondo

Adecuado para eliminar los callos. Tenga cuidado de eliminar el callo lentamente, capa por capa, para evitar dañar la piel sana que hay debajo.
H – Cortaúñas

Adecuado para exponer las uñas encarnadas y eliminar las partes muertas de la uña. Cuando utilice este accesorio, utilícelo a baja velocidad.
I – Cono de fieltro

Adecuado para alisar y pulir las puntas de las uñas después de limarlas y para limpiar la superficie de las uñas. Coloque la herramienta de manicura y muévase alrededor de la uña con un movimiento circular constante.
J – Accesorio de papel de lija

Rueda giratoria para sujetar el papel de lija.
K – Accesorios de papel de lija de un solo uso

Adecuado para eliminar la piel seca y los callos de la planta y el talón, y para limar las uñas. 30 piezas incluidas.
L – Tapa protectora contra el polvo de uñas

Captura el polvo de las uñas mientras lima para minimizar la inhalación y el tiempo de limpieza.
Al limar, trabaje siempre desde el exterior de la uña hacia la punta.
Compruebe siempre los resultados con regularidad durante el tratamiento. Tan pronto como la aplicación se vuelva desagradable, detenga el tratamiento.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar la unidad de alimentación, ¡desconéctela siempre de la toma de corriente!
- Limpie el instrumento con un paño ligeramente humedecido. También puede humedecer el paño con agua jabonosa suave para eliminar la suciedad más resistente.
- Si es necesario, por razones de higiene, los accesorios se pueden limpiar con un paño o cepillo humedecido con alcohol. Séquelos cuidadosamente después.
- No deje caer el instrumento.
- Asegúrese de que no entre agua en el instrumento. Pero si esto sucediera, no vuelva a utilizar el instrumento hasta que esté completamente seco.
- No utilice detergentes químicos ni agentes abrasivos para la limpieza.
- Nunca sumerja el instrumento o la unidad de alimentación enchufable en agua u otros líquidos.
Accesorios y piezas de repuesto
Las piezas de repuesto y las piezas de desgaste están disponibles en la dirección de servicio correspondiente (según la lista de direcciones de servicio). Indique el número de pedido correspondiente.
| Descripción | Artículo o número de pedido |
| 572.14 |
| Accesorio de papel de lija | 163.526 |
Especificaciones técnicas
| Suministro Entrada: Salida: | 100-240 V~; 50/60 Hz 0.5 A 30.0 V |
| Eficiencia activa promedio: | ≥ 80.3% |
| Consumo de energía sin carga: | ≤ 0.09 W |
| Velocidad: | 2,000 - 5,400 rpm +/- 20% |
| Dimensiones del dispositivo: | 158 x 35 x 36.5 mm |
| Peso: | Parte de red: aprox. 93 g Dispositivo: aprox. 111 g |
Sujeto a cambios técnicos
Precauciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones de uso y guárdelas para su uso posterior; asegúrese de que sean accesibles para otros usuarios y observe la información que contienen.
- El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico/privado, no para uso comercial.
- Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el dispositivo de forma segura y sean plenamente conscientes de los consiguientes riesgos de uso.
- Los niños no deben jugar con el dispositivo.
- La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que estén supervisados.
- No utilice el dispositivo si muestra signos de daño o no funciona correctamente. En estos casos, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
- Las reparaciones solo deben ser realizadas por el Servicio de atención al cliente o por proveedores autorizados.
- Si el cable de conexión a la red de este dispositivo está dañado, debe desecharse. Si no se puede quitar, el dispositivo debe desecharse.
- Bajo ninguna circunstancia debe abrir o reparar el dispositivo usted mismo, ya que no se puede garantizar su correcto funcionamiento a partir de ese momento. El incumplimiento de esta norma invalidará la garantía.
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en estas instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de identificación del dispositivo:
| | Aviso de advertencia que indica un riesgo de lesiones o daños para la salud. | |
| | Nota de seguridad que indica posibles daños en el dispositivo/accesorio. | |
| | Nota sobre información importante. | |
| Observe las instrucciones de uso | |
| Eliminación de acuerdo con la Directiva de la CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – WEEE | |
| Fabricante | |
| El dispositivo está doblemente protegido y, por lo tanto, corresponde a la clase de protección 2. | |
| Solo para uso en interiores. | |
| Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente | |
| Marcado CE Este producto satisface los requisitos de las directivas europeas y nacionales aplicables. | |
| Los productos cumplen demostrablemente con los requisitos de las Regulaciones Técnicas de la EAEU | |
| Polaridad | |
| Clase de eficiencia energética 6 | |
Advertencias y notas de seguridad
Durante el uso, es posible que la piel se caliente considerablemente.
- Compruebe los resultados periódicamente durante el tratamiento. Es especialmente importante que lo hagan los diabéticos, ya que tienen una menor sensibilidad al dolor y podrían lesionarse con mayor facilidad. En principio, los accesorios que se suministran con el dispositivo son adecuados para diabéticos. Sin embargo, utilícelos con especial cuidado y no a alta velocidad. En caso de duda, consulte a su médico.
- Este instrumento debe utilizarse únicamente para el fin para el que ha sido desarrollado y de la manera descrita en las instrucciones de uso. Cualquier uso indebido puede ser peligroso.
- En caso de uso intensivo prolongado (p. ej., fresado de piel muerta de los pies), el dispositivo podría calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel en estas situaciones, debe haber pausas más largas entre cada aplicación. Para su propia seguridad, controle constantemente la acumulación de calor en el dispositivo. Esto se aplica especialmente a las personas que son insensibles al calor.
- El dispositivo es solo para uso privado y no está diseñado para fines médicos o comerciales.
- El gerente no es responsable de los daños o lesiones causados por un uso inadecuado o incorrecto.
- El aparato debe revisarse con frecuencia para detectar signos de desgaste o daños. Si existen tales signos, o si el aparato se ha utilizado incorrectamente, debe llevarse al fabricante o al distribuidor antes de seguir utilizándolo.
- Apague el instrumento inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento.
- Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados.
- ¡En ningún caso intente reparar el instrumento usted mismo!
- Utilice el instrumento solo con los accesorios suministrados.
- Nunca deje el instrumento desatendido cuando esté en funcionamiento.
- Mantenga el instrumento alejado de los niños para evitar cualquier posible peligro.
- Mantenga el instrumento alejado de fuentes de calor.
- No utilice el instrumento debajo de mantas, almohadas, etc.
- El instrumento no debe funcionar de forma continua durante más de 15 minutos. Después de este tiempo, espere un intervalo de al menos 30 minutos para evitar que el motor se sobrecaliente.
- No utilice el instrumento cuando se bañe o se duche. No guarde ni mantenga el instrumento en lugares desde donde pueda caer en una bañera o lavabo.
- Nunca sumerja el instrumento en agua u otros líquidos.
- Si el instrumento se ha caído al agua, desenchufe inmediatamente la fuente de alimentación enchufable.
- Asegúrese de que sus manos estén secas antes de manipular el instrumento o la fuente de alimentación enchufable.
- No tire del cable de alimentación o del instrumento para desenchufar la fuente de alimentación enchufable de la toma de corriente.
- La fuente de alimentación enchufable solo debe funcionar con una fuente de alimentación como se especifica en ella.
- Si la fuente de alimentación está dañada, ¡no utilice más el adaptador!
- Por razones de higiene, el dispositivo solo debe usarse en una persona.
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Beurer MP 62
0.25 A; 7.5 W