Pulsar V657 - Manual del reloj

Características

CAL. V657, VD57 CRONÓGRAFO

HORA/CALENDARIO

  • Agujas de hora, minutos y segundos
  • Fecha mostrada en números

CRONÓGRAFO

  • Mide hasta 60 minutos en incrementos de 1/10 de segundo.
  • Medición de tiempo fraccionado

PANTALLA Y CORONA/BOTONES

PANTALLA Y CORONA/BOTONES

  1. Posición normal
  2. Primer clic
  3. Segundo clic

CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Desbloqueo de la corona
Desbloqueo de la corona

  1. Gire la corona en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que deje de sentir que giran las roscas.
  2. Se puede extraer la corona.

Bloqueo de la corona
Bloqueo de la corona

  1. Empuje la corona de nuevo a la posición normal.
  2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj mientras la presiona ligeramente hasta que esté apretada.

AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA AGUJA DEL CRONÓGRAFO

  • Antes de ajustar la hora, asegúrese de comprobar que las agujas del CRONÓGRAFO están en la posición "0" cuando se reinicia el cronógrafo. (Para reiniciar el cronógrafo, véase "CRONÓGRAFO")
    *Si alguna de las agujas del CRONÓGRAFO no vuelve a la posición "0", siga el procedimiento que se indica a continuación para restablecer las agujas.

AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA AGUJA DEL CRONÓGRAFO

Extraer hasta el segundo clic.

Pulse repetidamente para restablecer la aguja de 1 / 1 0 segundos del CRONÓGRAFO a la posición "0".

Pulse repetidamente para restablecer las agujas de los segundos y los minutos del CRONÓGRAFO a la posición "0".

Volver a empujar a la posición normal.

AJUSTE DE HORA/CALENDARIO

AJUSTE DE HORA/CALENDARIO

CORONA

  1. Tire hasta el primer clic y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca la fecha del día anterior.
  2. Tire hasta el segundo clic cuando la aguja de los segundos esté en la posición de las 12 en punto.
  3. Gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca la fecha deseada.
  4. Gire para ajustar las agujas de la hora y los minutos.
  5. Vuelva a empujar a la posición normal de acuerdo con una señal horaria.

CRONÓGRAFO

CRONÓGRAFO
Ej.: 15 minutos y 10,6 segundos
✩ Una vez que la medición supera 1 minuto, la aguja de 1/10 segundos del CRONÓGRAFO permanece en la posición "0".
Cuando se detiene la medición, se mueve para indicar los 1/10 segundos transcurridos.

TAQUÍMETRO

[para modelos con escala de taquímetro en la esfera]

Para medir la velocidad media por hora de un vehículo
Para medir la velocidad media por hora de un vehículo

  1. Utilice el cronómetro para determinar cuántos segundos se tarda en recorrer 1 km o 1 milla.
  2. Localice el marcador de segundos en la esfera principal que corresponde a los segundos medidos, y la escala del taquímetro que indica da la velocidad media por hora.

La escala del taquímetro solo se puede utilizar cuando el tiempo requerido es inferior a 60 segundos.
Ej. 2: Si la distancia de medición se amplía a 2 km o millas o se acorta a 0,5 km o millas y la aguja de los segundos del CRONÓGRAFO indica "90" en la escala del taquímetro:
"90" (cifra de la escala del taquímetro) x 2 (km o milla) = 180 km/h o mph
"90" (cifra de la escala del taquímetro) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h o mph

Para medir la tasa de operación por hora
Para medir la tasa de operación por hora

  1. Utilice el cronómetro para medir el tiempo necesario para completar 1 trabajo.
  2. Localice el marcador de segundos en la esfera principal que corresponde a los segundos medidos, y la escala del taquímetro que indica da el número medio de trabajos realizados por hora.

Ej. 2: Si se completan 15 trabajos en 20 segundos:
"180" (cifra de la escala del taquímetro) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora

NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ

AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA AGUJA DEL CRONÓGRAFO

  • La posición "0" de la aguja de 1/10 segundos del CRONÓGRAFO difiere según los modelos.
    * Algunos modelos tienen la posición "0" de la aguja de 1/10 segundos del CRONÓGRAFO en los lados de las 3 y las 9 en punto de la esfera pequeña. En ese caso, compruebe si la aguja está nivelada con sus dos extremos apuntando a esas posiciones "0".
  • La aguja de los minutos del CRONÓGRAFO se mueve correspondientemente con la aguja de los segundos del CRONÓGRAFO.
  • Las agujas se mueven rápidamente si se mantienen pulsados los botones respectivos.

AJUSTE DE HORA/CALENDARIO

  • No ajuste la fecha entre las 9:00 p. m. y la 1:00 a. m. De lo contrario, es posible que la fecha no cambie correctamente.
  • Al ajustar la aguja de la hora, asegúrese de comprobar que la configuración AM/PM es correcta. El reloj está diseñado para que la fecha cambie una vez cada 24 horas.
    * Gire las agujas pasando el marcador de las 12 en punto para determinar si el reloj está ajustado para el periodo A.M. o P.M. Si la fecha cambia, la hora está ajustada para el periodo A.M. Si no, la hora está ajustada para el periodo P.M.
  • Al ajustar la aguja de los minutos, primero aváncela de 4 a 5 minutos con respecto a la hora deseada y, a continuación, gírela hacia atrás hasta el minuto exacto.
  • Mientras la corona está en el segundo clic, no pulse los botones. De lo contrario, las agujas del CRONÓGRAFO se moverán. Para restablecerlas a la posición "0", consulte "AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA AGUJA DEL CRONÓGRAFO".

CRONÓGRAFO

  • Mientras el cronógrafo está contando, no extraiga la corona para ajustar la hora. De lo contrario, no se podrá realizar la operación del cronógrafo.
  • La escala y la aguja de 1/10 segundos del CRONÓGRAFO difieren en diseño y forma según los modelos.
    * Algunos modelos tienen la escala de 1/10 segundos del CRONÓGRAFO graduada en la mitad superior de la esfera pequeña y la aguja está diseñada para que ambos extremos puedan indicar los 1/10 segundos transcurridos. En ese caso, lea el marcador de la escala donde apunte cualquiera de los extremos de la aguja.

CAMBIO DE PILA

Ilustración de una pila de reloj
Duración de la pila: Aprox. 2 años
Pila: SEIKO SR920SW

  • Si el cronógrafo se usa durante más de 60 minutos al día, la duración de la pila puede ser inferior al período especificado.
  • Como la pila se inserta en la fábrica para comprobar la función y el rendimiento del reloj, su vida útil real una vez en su posesión puede ser inferior al período especificado.
  • Cuando la pila se agote, asegúrese de reemplazarla lo antes posible para evitar cualquier mal funcionamiento.
  • Le recomendamos que se ponga en contacto con un DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE PULSAR para el reemplazo de la pila.
  • Procedimiento necesario después del cambio de pila
    Después de reemplazar la pila por una nueva, o en caso de que alguna de las agujas se mueva incorrectamente, siga el procedimiento a continuación para restablecer las agujas a la posición "0".

Ilustración de las agujas del reloj
* La aguja de los segundos del CRONÓGRAFO gira medio círculo en sentido contrario a las agujas del reloj y luego regresa a donde estaba. La aguja de 1/10 de segundo del CRONO- GRAFO gira un círculo completo en el sentido de las agujas del reloj y se detiene.
** Las agujas se mueven rápidamente si se mantienen presionados los botones respectivos.

Ilustración de la corona del reloj
Tire hasta el segundo clic.
Ilustración del botón del reloj
Ilustración del botón del relojy Ilustración del botón del reloj
Mantenga presionado al mismo tiempo durante 2 segundos.*
Ilustración del botón del reloj
Ilustración del botón del relojPresione repetidamente para restablecer la aguja de 1/10 de segundo del CRONÓGRAFO a la posición "0".**
Ilustración del botón del reloj
Ilustración del botón del relojPresione repetidamente para restablecer las agujas de segundos y minutos del CRONÓGRAFO a la posición "0".**
Ilustración del botón del reloj
Ilustración de la corona del reloj
Gire para configurar la hora.
Ilustración del botón del reloj
Ilustración de la corona del reloj
Empuje hacia atrás hasta la posición normal.

Advertencia

  • No retire la pila del reloj.
  • Si es necesario sacar la pila, manténgala fuera del alcance de los niños. Si un niño la traga, consulte a un médico de inmediato.
  • Nunca cortocircuite, manipule o caliente la pila, y nunca la exponga al fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse.

Precaución

  • La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que esto puede provocar fugas en la pila o daños en la misma.

PARA CONSERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ

RESISTENCIA AL AGUA

  • No resistente al agua
    Si en el fondo de la caja no está grabado "WATER RESISTANT", su reloj no es resistente al agua y debe tener cuidado de no mojarlo, ya que el agua puede dañar el movimiento. Si el reloj se moja, le sugerimos que lo revise un DISTRIBUIDOR o CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE PULSAR.
    Imagen de un reloj que no es resistente al agua
  • Resistencia al agua (3 bares)
    Si en el fondo de la caja está grabado "WATER RESISTANT", su reloj está diseñado y fabricado para soportar hasta 3 bares, como el contacto accidental con salpicaduras de agua o lluvia, pero no está diseñado para nadar o bucear.
    Imagen de un reloj con resistencia al agua de 3 bares
  • Resistencia al agua (5 bares)*
    Si en el fondo de la caja está grabado "WATER RESISTANT 5 BAR", su reloj está diseñado y fabricado para soportar hasta 5 bares y es adecuado para nadar, navegar y ducharse.
    Imagen de un reloj con resistencia al agua de 5 bares
  • Resistencia al agua (10 bares/15 bares/20 bares)*
    Si en el fondo de la caja está grabado "WATER RESISTANT 10 BAR", "WATER RESISTANT 15 BAR" o "WATER RESISTANT 20 BAR", su reloj está diseñado y fabricado para soportar hasta 10 bares/15 bares/20 bares y es adecuado para bañarse, bucear a poca profundidad, pero no para el buceo. Le recomendamos que utilice un reloj de buceo PULSAR para el buceo.
    Imagen de un reloj con resistencia al agua de 10, 15 o 20 bares

* Antes de usar en el agua el reloj con resistencia al agua de 5, 10, 15 o 20 bares, asegúrese de que la corona esté completamente introducida. No accione la corona cuando el reloj esté mojado o en el agua. Si se utiliza en agua de mar, enjuague el reloj con agua dulce y séquelo por completo.
* Cuando se duche con el reloj con resistencia al agua de 5 bares, o se bañe con el reloj con resistencia al agua de 10, 15 o 20 bares, asegúrese de observar lo siguiente:

  • No accione la corona cuando el reloj esté mojado.
  • Si el reloj se deja en agua caliente, puede producirse una ligera pérdida o ganancia de tiempo. Sin embargo, esta condición se corregirá cuando el reloj vuelva a la temperatura normal.

NOTA:
La presión en bares es una presión de prueba y no debe considerarse como correspondiente a la profundidad real de inmersión, ya que el movimiento de natación tiende a aumentar la presión a una profundidad determinada. También se debe tener cuidado al bucear en el agua.

TEMPERATURAS
Su reloj funciona con una precisión estable dentro de un rango de temperatura de 5 °C y 35 °C (41 °F y 95 °F). Las temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) pueden provocar fugas en la batería o acortar su vida útil.
No deje su reloj a temperaturas muy bajas, por debajo de –5 °C (+23 °F), durante mucho tiempo, ya que el frío puede provocar una ligera pérdida o ganancia de tiempo. Sin embargo, las condiciones anteriores se corregirán cuando el reloj vuelva a la temperatura normal.

Imagen de un termómetro

CUIDADO DE LA CAJA Y LA CORREA
Para evitar la posible oxidación de la caja y la correa causada por el polvo, la humedad y la transpiración, límpielas periódicamente con un paño suave y seco.
Imagen de un paño para limpiar el reloj

GOLPES Y VIBRACIONES
Las actividades ligeras no afectarán a su reloj, pero tenga cuidado de no dejarlo caer ni golpearlo contra superficies duras, ya que esto puede causar daños.
Imagen de un reloj siendo golpeado

PRODUCTOS QUÍMICOS
Tenga cuidado de no exponer el reloj a disolventes, mercurio, aerosoles cosméticos, detergentes, adhesivos o pinturas. De lo contrario, la caja, la correa, etc. pueden decolorarse, deteriorarse o dañarse.
Imagen de un reloj expuesto a productos químicos

MAGNETISMO
Su reloj se verá afectado negativamente por un fuerte magnetismo. Manténgalo alejado del contacto cercano con objetos magnéticos.
Imagen de un imán cerca de un reloj

REVISIÓN PERIÓDICA
Se recomienda revisar el reloj una vez cada 2 o 3 años. Haga que un DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO revise su reloj para asegurarse de que la caja, la corona, los botones, la junta y el sello del cristal permanezcan intactos.
Imagen de un reloj siendo revisado

PRECAUCIÓN CON RESPECTO A LA PELÍCULA PROTECTORA DEL FONDO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película protectora o una pegatina en el fondo de la caja, asegúrese de retirarla antes de usarlo.
Imagen de una persona retirando la película protectora del fondo de la caja de un reloj

Advertencia
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA PILA DE BOTÓN
Pila de botón
Si se ingiere o se coloca dentro de cualquier parte del cuerpo, la batería puede causar lesiones graves o mortales en 2 horas o menos.
Las pilas de botón son peligrosas, ya sean nuevas o usadas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Si cree que la batería puede haber sido tragada o colocada dentro de alguna parte del cuerpo, busque atención médica inmediata. Póngase en contacto con el
Centro de Información sobre Venenos de Australia inmediatamente al 13 11 26 (Nueva Zelanda 0800 764 766) para obtener asesoramiento rápido y experto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Pulsar V657 - Manual del reloj

Idiomas disponibles

Tabla de contenido