Tabla de contenido
  • English

  • Français

    • 1 Informations Importantes Sur la Tension et L'auto-Mesure

      • Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
    • 2 Première Mise en Service de L'appareil

      • Insertion des Piles
      • Réglage de la Date et de L'heure
    • 3 Prise de Tension

    • 4 Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce

    • 5 Affichage de L'indicateur de Classification de Mesure

    • 6 Mémoire

      • Visualisation des Valeurs Enregistrées
      • Mémoire Saturée
      • Suppression de Toutes les Valeurs
      • Comment Ne Pas Enregistrer une Lecture
    • Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement

      • Piles Presque Déchargées
      • Piles Déchargées - Remplacement
      • Types de Pile et Procédure
      • Utilisation de Piles Rechargeables
    • 8 Messages D'erreurs

    • 9 Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement

      • Sécurité et Protection
      • Entretien de L'appareil
      • Nettoyage du Brassard
      • Test de Précision
      • Élimination de L'équipement
    • Carte de Garantie (Voir Verso)

      • Utilizzo del Dispositivo Per la Prima Volta
      • Misurazione Della Pressione Arteriosa
      • Classificatore Della Pressione Arteriosa
      • Memoria Dati
      • Indicatore E Sostituzione Batteria
      • Messaggi DI Errore
      • Sicurezza, Cura, Test DI Precisione E Smaltimento
      • Specifiche Tecniche
    • 10 Garantie

    • 11 Caractéristiques Techniques

  • Deutsch

    • 2 Erste Inbetriebnahme des Gerätes

      • Einlegen der Batterien
      • Einstellen von Datum und Uhrzeit
      • Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
    • 3 Durchführung einer Blutdruckmessung

    • 4 Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung

    • 5 Ampelanzeige am Display

    • 6 Messwertspeicher

      • Anzeigen der Gespeicherten Werte
      • Speicher Voll
      • Löschen aller Werte
      • Ein Messergebnis nicht Speichern
    • 7 Batterieanzeige und Batteriewechsel

      • Batterien Bald Leer
      • Batterien Leer - Batterieaustausch
      • Welche Batterien und was Beachten
      • Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
    • 8 Fehlermeldungen und Probleme

    • 9 Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

      • Sicherheit und Schutz
      • Pflege des Gerätes
      • Reinigung der Manschette
      • Genauigkeits-Überprüfung
      • Entsorgung
    • 10 Garantie

    • 11 Technische Daten

      • Aspetos Importantes sobre a Pressão Arterial E a Auto-Medição
      • Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez
      • Medir a Pressão Arterial
      • Mostrador Com Indicador Luminoso Do Nível da Pressão Arterial (Sistema "Semáforo")
      • Memorização de Dados
      • Indicador de Carga E Substituição de Pilhas
      • Mensagens de Erro
      • Especificações Técnicas
  • Dutch

    • 2 Eerste Gebruik Van Het Apparaat

      • Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk
      • Instellen Van Datum en Tijd
      • Plaatsen Van de Batterijen
    • 3 Bloeddruk Meten

    • 4 Weergave Van de Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige Detectie

    • 5 Verkeerslichtindicatie in de Weergave

    • 6 Geheugenopslag

      • Bekijken Van de Opgeslagen Waarden
      • Geheugen Vol
      • Wis alle Waarden
      • Een Meting Uitvoeren Zonder Deze Op te Slaan
    • 7 Batterij-Indicator en Batterijvervanging

      • Batterijen Bijna Leeg
      • Batterijen Leeg - Vervanging
      • Welke Batterijen en Welke Werkwijze
      • Gebruik Van Oplaadbare Batterijen
    • 8 Foutmeldingen

    • 9 Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering

      • Veiligheid en Bescherming
      • Apparaatonderhoud
      • Reinig de Manchet
      • Nauwkeurigheidstest
      • Verwijdering
    • 10 Garantie

    • 11 Technische Specificaties

      • Χρήση Της Συσκευής Για Πρώτη Φορά
      • Μέτρηση Της Αρτηριακής Πίεσης
      • Εμφάνιση Της Ένδειξης Καρδιακής Αρρυθμίας Για Έγκαιρη Ανίχνευση
      • Ένδειξη Χρωματικής Διαβάθμισης Στην Οθόνη
      • Μνήμη Δεδομένων
      • Μνήμη Πλήρης
      • Μηνύματα Σφάλματος
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP W1 Basic S-V10 4018
Microlife BP W1 Basic
EN
 1
PT
 52
ES
 12
NL
 64
FR
 22
GR
 74
IT
 32
AR
 86
DE
 42
FA
 96
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP W1 Basic

  • Página 1 Microlife BP W1 Basic  1  52  12  64  22  74  32  86 Microlife AG Espenstrasse 139  42  96 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP W1 Basic S-V10 4018...
  • Página 2 Microlife BP W1 Basic Guarantee Card BP W1 Basic ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ Name des Käufers / Nombre del comprador / Nome do comprador / :‫اﺳﻢ...
  • Página 13 BP W1 Basic...
  • Página 14 12 años o más. 6 Botón Hora Estimado cliente, Pantalla Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabi- 7 Valor sistólico lidad para tomar mediciones en la muñeca. Es fácil de usar, preciso y 8 Valor diastólico altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arte-...
  • Página 15 • Memoria llena • Borrar todos los valores Mantener en lugar seco • Procedimiento para no guardar la lectura 7. Indicador de baterías y cambio de baterías • Baterías con poca carga • Baterías descargadas – cambio BP W1 Basic...
  • Página 16: Datos Importantes Acerca De La Presión Arterial Y La Automedición

    1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y automedición haga una media de los resultados de las mediciones. • Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida •...
  • Página 17: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para rior del dispositivo. Inserte las baterías (2 x 1,5 V, tamaño AAA) de que su muñeca quede libre. acuerdo con las marcas de polaridad indicadas. BP W1 Basic...
  • Página 18: Aparición Del Indicador De Arritmia Cardiaca Para Una Detección Anticipada

     5. Compruebe siempre que el manguito esté posicionado correcta- La medición se puede detener en cualquier momento presio- mente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en instrucciones breves.
  • Página 19: Memoria De Datos

    Tenga cuidado de no exceder la capacidad máxima de la memoria que es de 60 valores. Cuando la memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor BP W1 Basic...
  • Página 20: Mensajes De Error

     Baterías descargadas – cambio Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO símbolo de batería (batería descargada). No deben perma- parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una necer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar batería descargada).
  • Página 21 - Luz directa del sol. otro problema ocurre repetidamente. - Calor y frío.  Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea dete- • Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente. nidamente la información en el «Apartado 1.». BP W1 Basic...
  • Página 22 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha tiempo, extraiga las baterías. caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para • Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 23: Especificaciones Técnicas

    Duración de la batería: aprox. 320 mediciones (usando baterías daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso. nuevas) Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife Clase IP: IP20 local (véase prefacio). Referencia a los EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Página 65 BP W1 Basic...
  • Página 87 BP W1 Basic...
  • Página 97 BP W1 Basic...
  • Página 107 BP W1 Basic...

Tabla de contenido