Página 1
PROGYS 160LA 02-08 / 65-72 09-15 / 65-72 Poste à souder MMA et TIG Lift MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG Lift 16-22 / 65-72 Equipo de soldadura MMA y TIG Lift Сварочный аппарат ММА и ТИГ Lift...
PROGYS 160LA ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
PROGYS 160LA HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
PROGYS 160LA CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dificultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia radioeléctrica.
PROGYS 160LA protección complementarias; h) la hora del día en el que la soldadura u otras actividades se ejecutan. La dimensión de la zona conjunta a tomar en cuenta depende de la estructura del edificio y de las otras actividades que se lleven a cabo en el lugar.
PROGYS 160LA El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
PROGYS 160LA SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) CONEXIÓN Y CONSEJOS La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Para soldar en TIG, siga las etapas siguientes: 1. Conecte la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+).
PROGYS 160LA Utilice un electrodo de tungsteno del tamaño apropiado El fallo proviene del electrodo de tungsteno Arco inestable Utilice un electrodo de tungsteno correctamente preparado Caudal de gas demasiado alto Reduzca el caudal de gas Compruebe y apriete todas las conexiones de gas.
Página 65
PROGYS 160LA PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY Bouton de potentiometre / Potentiometer button / Drehreglerknopf / Botón de potenciómetro / Кнопка...
Página 66
PROGYS 160LA INTERFACE / INTERFACE / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA / INTERFEJS / OVLÁDACÍ PANEL Potentiomètre de réglage courant / Current setting potentiometer / Drehregler / Potenciómetro de ajuste de cor- riente / Потенциометр настройки тока / Stroom instelling draaiknop / Potenziometro di regolazione di corrente / Potencjometr regulacji prądu.
Página 68
PROGYS 160LA SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Página 69
PROGYS 160LA Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclenchée, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume. Laissez le matériel alimenté pour permettre son refroidissement jusqu’à annulation de la protection. La source de courant de soudage décrit une caractéristique de sortie tombante.
Página 70
PROGYS 160LA ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA / IKONY / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Página 71
PROGYS 160LA Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page).