Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

FR
2-11 / 80-92
EN
12-20 / 80-92
DE
21-29 / 80-92
ES
30-39 / 80-92
RU
40-49 / 80-92
NL
50-59 / 80-92
IT
60-69 / 80-92
PL
70-79 / 80-92
C73544_V5_13/05/2022
IMS MULTIWELD
160M / 200M
Poste à souder MIG/MAG et MMA
MIG/MAG and MMA welding machine
MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät
Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА
MIG/MAG en MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA
Urządzenie do spawania MIG/MAG i MMA
ims-welding.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ims PRO IMS MULTIWELD 160M

  • Página 1 IMS MULTIWELD 2-11 / 80-92 160M / 200M 12-20 / 80-92 Poste à souder MIG/MAG et MMA MIG/MAG and MMA welding machine 21-29 / 80-92 MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА 30-39 / 80-92 MIG/MAG en MMA Lasapparaat Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA Urządzenie do spawania MIG/MAG i MMA...
  • Página 30: Advertencias - Normas De Seguridad

    MULTIWELD 160M / 200M ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 31: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    MULTIWELD 160M / 200M algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro.
  • Página 32: Emisiones Electromagnéticas

    MULTIWELD 160M / 200M EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
  • Página 33: Transporte Y Tránsito De La Fuente De Corriente De Soldadura

    MULTIWELD 160M / 200M fuente de soldadura. b. Mantenimiento del material de soldadura al arco: conviene que el material de soldadura al arco esté sometido a un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco.
  • Página 34: Instalación - Funcionamiento Del Producto

    MULTIWELD 160M / 200M INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Se recomienda utilizar los cables de soldadura suministrados con la unidad para obtener los ajustes óptimos del producto.
  • Página 35: Puesta En Marcha

    MULTIWELD 160M / 200M INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) (FIG-VI) Testigo de activado de la protección de sobre-corriente o sobrecalentamiento. Ajuste de la inductancia (dinámica de arco) Indicador de la tensión de soldadura Ajuste de la velocidad de hilo (MIG) o de corriente (MMA) Indicador de corriente de soldadura Ajuste de la tensión de soldadura Testigo de conexión a red eléctrica...
  • Página 36: Conexiones Y Consejos

    MULTIWELD 160M / 200M SOLDADURA SEMI-AUTOMÁTICA MIG / MAG CONEXIONES Y CONSEJOS • Conecte la pinza de masa sobre el conector positivo (+) o negativo (-) en función del tipo de hilo utilizado (generalmente sobre el -) SELECCIÓN DEL MODO Y AJUSTE Presione sobre el interruptor (FIG I - 15) para seleccionar el modo de soldadura MIG/MAG.
  • Página 37: Combinaciones Aconsejadas

    MULTIWELD 160M / 200M COMBINACIONES ACONSEJADAS Corriente (A) Ø Alambre (mm) Boquilla (mm) Caudal (L/min) (mm) 0.8-2 20-100 10-12 100-200 12-15 12-15 200-300 1.0/1.2 15-16 15-18 8-15 300-500 1.2/1.6 18-25 0.6-1.5 15-80 8-10 1.5-3 80-150 12-15 10-12 150-300 1.0/1.2 15-16 12-15 8-20 300-500...
  • Página 38: Protección Térmica Y Consejos

    MULTIWELD 160M / 200M PROTECCIÓN TÉRMICA Y CONSEJOS Este equipo posee una ventilación regulada por la temperatura del aparato. Cuando el equipo se pone en protección térmica, no libera más corriente. El LED naranja (fig. VI-1) se enciende hasta que la temperatura vuelva a un nivel normal. •...
  • Página 39: Garantía

    MULTIWELD 160M / 200M Compruebe que la conexión de gas junto No sale gas de la antorcha. Mala conexión del gas. al motor está bien conectada. Compruebe la electro-válvula. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: •...
  • Página 80 MULTIWELD 160M / 200M Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço - Stal Aluminium MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Página 81 MULTIWELD 160M / 200M NO GAS Specific (041868) oder или 160M 200M  ...
  • Página 82 MULTIWELD 160M / 200M 160M 200M...
  • Página 83 MULTIWELD 160M / 200M MULTIWELD 160M / 200M 160M 200M...
  • Página 84 MULTIWELD 160M / 200M PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE 200M 160M 200M Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / C21355 Stekker gasverwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss / Gniazdo podgrzewacza gazu Porte-fusible / Fuse Holder / Porta-fusibles / Патрон...
  • Página 87 MULTIWELD 160M / 200M SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE 160M 200M Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение...
  • Página 88 MULTIWELD 160M / 200M Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di IP21 protezione / Stopień ochrony Classe d’isolation minimale des enroulements / Minimum coil insulation class / Clase mínima de aislamiento del bobinado / Minimale isolatieklasse omwikkelingen / Classe minima di isolamento degli avvolgimenti / Minimalna klasa izolacji okablowania Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры...
  • Página 89 MULTIWELD 160M / 200M ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing.
  • Página 90 MULTIWELD 160M / 200M - Tension assignée d’alimentation. - Номинальное напряжение питания. - Rated power supply voltage. - Nominale voedingsspanning. - Netzspannung - Tensione nominale di alimentazione. - Tensión asignada de alimentación eléctrica. - Napięcie znamionowe zasilania. - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Максимальный...
  • Página 91 MULTIWELD 160M / 200M...

Este manual también es adecuado para:

Ims multiweld 200m

Tabla de contenido