Página 1
RP 250YDM ・ RP 500YDM fi RP250YDM Bedienungsanleitung (original) Instrukcja obsługi Handling instructions Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Upute za rukovanje Brugsanvisning Инструкция...
Página 3
de Beschreibung ① Oberteil ③ Kühllufteintritt ⑧a Verschlussstopfen ⑭ Vlies-Filterbeutel * ② Funktionsplatte ④ Riegel ⑨ Rastverschlüsse ⑮ Kunststoff -Entleerbeutel ②a Drehschalter ⑤ Verschluss ⑩ Räder ⑯ Einhängung für Drahtkorb ②b Steckdose für Elektrowerkzeug ⑥ Anschlussleitung ⑪ Lenkrollen ⑰ Fahrbügel * ②c Volumenstromanzeige ⑦...
Página 7
Deutsch English Français Español Symbole Symbols Symboles Símbolos WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Die folgenden Symbole The following show Les symboles suivants A continuación se werden für diese Maschine symbols used for the sont utilisés pour l’outil. muestran los símbolos verwendet. Achten Sie machine.
Página 43
Español Producto: Aspirador de material húmedo y seco RP250YDM Modelo: RP500YDM El diseño de estos aparatos Directiva sobre máquinas de la CE 2006/42/CE cumple las siguientes Directiva CE CEM 2004/108/CE disposiciones vigentes: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normas armonizadas aplicadas: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normas nacionales y especifi...
Página 44
l ¡PELIGRO! ▶Peligro de asfi xia ● No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa de plástico). ▶No se suba encima ni se siente sobre el aspirador. ▶Preste especial precaución al aspirar escaleras. Compruebe que la posición en la que se encuentra es segura.
Página 45
l ¡PELIGRO! ▶Encargue las reparaciones exclusivamente a profesionales, p. ej. servicio de atención al cliente. Utilice solo piezas de repuesto originales. ▶Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario. l ¡PELIGRO! ▶Utilice la caja de enchufe disponible en el aspirador exclusivamente para los fi...
Página 46
▶Los aspiradores de la clase M son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no infl amable, líquidos no infl amables, polvo de madera y polvo peligroso con valor límite en el puesto de trabajo ≥ 0,1 mg/m³. ▶Los aspiradores de la clase H son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no infl...
1 Antes del uso Antes de la puesta en marcha del aspirador, lea atentamente el manual de instrucciones. Éste le ofrece indicaciones importantes ▶ Al extraer el aparato del embalaje, compruebe su integridad y si referentes al manejo, seguridad, así como mantenimiento y cuida- ha sufrido daños durante el transporte.
▷ Introduzca el conector de red del aspirador en la caja de 3 Puesta en funcionamiento enchufe. 3.1 Conexión y desconexión ▷ Ajuste el modo de funcionamiento deseado en el interruptor. ↳ El aspirador está preparado para aspirar. La caja de enchufe del aspirador se encuentra siempre bajo ▷...
6.2 Elimine la bolsa de vaciado y eliminación de PE l ¡PRECAUCIÓN! ▷ Bolsa de vaciado y eliminación de PE: Conecte el aspirador, sa- Si no se desconecta el aspirador, la protección contra rearranque cuda los cartuchos de fi ltro en fuelle. Desconecte el aspirador. se mantiene activa.
6.3.2 RP250YDM ▷ Desplace la brida completamente sobre la abertura de aspiración. NOTA Funcionamiento de la válvula giratoria ▷ Gire la válvula giratoria roja hacia adentro hasta la posición CLOSE en el tope del marcador ▲. ▷ Coloque la parte superior sobre el recipiente y cierre los cierres laterales.
8 Cambio del fi ltro protector del motor Prueba de la efi cacia del aspirador OBSERVACIÓN: En los aspiradores de la clase H es preciso NOTA comprobar adicionalmente la efi cacia del aspirador. Si el fi ltro protector del motor está sucio, esto es una señal de Debe existir en el local un caudal de intercambio de aire L que los cartuchos de fi...
11 Autoayuda en caso de fallos NOTA Los fallos de funcionamiento no siempre se deben a defectos del aspirador. Fallo Posible causa Solución Disminución de la potencia de Filtro sucio Limpiar. aspiración Bolsa de fi ltro de fi eltro llena Cambiar.
GARANTÍA Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
Página 241
Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. 1 mg/m³. Class L vacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-combustible dusts and hazardous dusts with occupati- onal expo- sure limit values (AGW) >...
Página 242
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit 0,1 mg/m³. 0,1 mg/m³. Class M vacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-combustible dusts, non-combustible liquids, wood dusts 0,1 mg/m³...
Página 243
WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Os aspiradores da classe H adequam-se à absorção/aspiração von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden de pós secos, não in amáveis, partículas cancerígenas e pato- und krankheitserregenden Partikeln sowie nicht brennbaren...
Página 250
EN60335-2-69:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.