Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli prontobar

  • Página 71 NOTE: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 72 NOTE: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 141: Características Técnicas

    Estamos seguros que nuestro modelo PRONTOBAR aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adquisición de esta máquina de café, desde el momento que el modelo PRONTOBAR ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería optimizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Página 142 INDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.. 65 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .. 87 LIMPIEZA DE LA ESTRUCTURA ....87 LIMPIEZA DEL GRUPO EROGADOR Y DESCRIPCIÓN......67 CAPUCHINADOR ........... 87 DESCRIPCIÓN TECLADO ........ 68 RESTABLECIMIENTO DE UN LAVADO INTERRUMPIDO ..........89 PRESCRIPCIONES DE LIMPIEZA DEL CONTENEDOR Y DEL SEGURIDAD ........
  • Página 143: Descripción

    DESCRIPCIÓN Fig. 1 LEYENDA Tapa acceso contenedor café en granos Contenedor recipiente de goteo agua Ventanilla acceso transportador café molido Cajón posos Grifo regulación flujo leche Interruptor general (ON/OFF) Tubo aspiración leche Enchufe de conexión a la red Panel comandos 15 Puerta frontal Llave Apertura/Cierre puerta de comando Ventanilla acceso tanque agua...
  • Página 145: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD El presente manual constituye parte inte- dos por la falta de la toma de tierra en la grante y esencial del producto y tendrá que instalación. Para la seguridad eléctrica de ser entregado al usuario. Leer atentamente este aparato es obligatorio predisponer la las advertencias contenidas en el presen- instalación de toma de tierra, dirigiendose...
  • Página 148: Información Para Los Usuarios

    ATENCIÓN PELIGRO MECÁNICO No apretar y/o estirar el interruptor de seguridad. Fig. 11 ATENCIÓN INFORMACIÓN PARA USUARIOS Bajo los sentidos del art. 13 del Decreto Ley del 25 de julio de 2005, n. 151 “realización de las Normas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléc-...
  • Página 149: Transporte Ygestión

    PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO Para cualquier comunicación con el constructor Nuova Simonelli, citar siempre el número de placa Antes de la siguiente operación comprobar que de características de la máquina. la carga esté bien y que con el corte de las cintas no se caiga.
  • Página 150: Instalación Yoperaciones Preliminares

    INSTALACIÓN Y ATENCIÓN OPERACIONES PELIGRO DE CORTOCIRCUITO PRELIMINARES Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, verificar que exista correspondencia entre el ATENCIÓN voltaje para el cual aquella ha sido predispuesta PELIGRO DE CONTAMINACIÓN y el de la instalación. No abandonar el embalaje en el medio ambiente.
  • Página 151: Instalación Máquina Versión Con Conexión Directa

    De lo contrario se extinguirán las condiciones de Cerrar la puertecilla. la Garantía de la máquina. ATENCIÓN La máquina tiene que ser instalada de acuerdo con las normativas sanitarias La dureza del agua tiene que ser inferior a 4° - 6° locales vigentes para las instalaciones fr (grados franceses).
  • Página 152: Encendido

    ENCENDIDO ATENCIÓN NOTA: En el caso de que la secuencia descrita a SI SE TRATA DE LA PRIMERA INSTALACIÓN O continuación no se verifique, consultar el SUCESIVAMENTE A LA MANUTENCIÓN Capítulo “ANOMALÍAS Y SOLUCIONES”. DEL GRUPO CALDERAS, ANTES DE EROGAR Después de haber terminado las Operaciones BEBIDAS CAFÉ,...
  • Página 153: Regulación Del Técnico Cualificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO • Abrir la puertecilla de comando, para acceder al ATENCIÓN tornillo de regulación. Las regulaciones enumeradas a continuación Para modificar la cantidad de aire del capuchinador, tienen que ser efectuadas SÓLO por el Técnico y la cantidad de espuma, mover el tornillo de regu- Especializado.
  • Página 154: Utilización

    UTILIZACIÓN El usuario tiene que, antes de iniciar la elaboración, asegurarse de haber leído y comprendido bien las prescripciones de seguridad de este manual. ATENCIÓN En el caso enque la autodiagnosis indique ano- malías o averías, llamar al centro de asistencia, el usuario no tiene que intervenir.
  • Página 155: Programación

    PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN MODO USUARIO ENTRADA EN PROGRAMACIÓN 1 . SELECT LANGUAGE (SELECCIÓN IDIOMA) Con la máquina encendida mantener apretada la tecla ENTER (aproximadamente 5 segundos) Apretando la tecla ENTER se puede hasta que en la pantalla no aparezca la primera entrar en el submenú.
  • Página 157 • SEL. MOLINO (permite ajustar el molinillo por • PRENSADO (permite activar/desactivar la pre- defecto) infusiòn) • VOLUMEN CC. (permite ajustar el volumen de • DOSIS LECHE (permite ajustar el tiempo/ agua en el café) cantidad de leche) • PREINFUSIONE (permite ajustar el tiempo de •...
  • Página 158 PROG. MOLINO Tiempo de Molienda molino Apretar ENTER para confirmar el ajuste. der.: Se puede ajustar el tiempo de molienda en seg. y por PRENSADO (Prensado): lo tanto la cantidad de café molido utilizado. Se puede activar/desactivar el prensado (SÍ o NO). Apretando la tecla ENTER se puede entrar en Apretando la tecla ENTER...
  • Página 159: Temperatura Café

    AGUA CALIENTE (Tiempo Agua caliente) 4.2 TEMPERATURA VAPOR (Temperatura caldera vapor) Apretando la tecla desde el menú DOSIS, des- Se puede programar la temperatura del vapor en la pués de la tecla 6 se llega al menú AGUA CALIENTE caldera servicios. Apretar ENTER para entrar en el submenú, Apretando la tecla ENTER...
  • Página 160: Bloque Lavado

    4.9 ALARMA LAVADO LECHE tar/disminuir el número de ciclos (mín. 0 contador (Alarma lavado leche) inhabilitado, 1,2,3…100 - 150 - 200 - 400). Apretando la tecla ENTER se puede entrar en el Apretar ENTER para confirmar el ajuste. submenú. Se programa el número de horas, desde la Apretar RESET para salir de submenú.
  • Página 161: Ahorro Energía

    Apretar ENTER para confirmar y salir del 4.16 DESCALCIFICACIÓN submenú. (Sólo Prontobar versión Tanque) 4.13 REGULACIÓN GRUPO 1 4.17 CAMBIAR PASSWORD Apretando la tecla ENTER se puede entrar en Se puede ajustar una nueva contraseña para el el submenú.
  • Página 162: Funciones Especiales Calibrado Máquina

    FUNCIONES Digitar la vieja contraseña: ESPECIALES VIEJA CONTRASEÑA XXXX CALIBRADO MÁQUINA Digitar la nueva contraseña como combinación de 4 teclas: PONER A CERO EL CONTADOR LITROS NUEVA CONTRASEÑA XXXX DEPURADOR Mediante esta función es posible poner a cero el número total de litros de agua consumidos. Confirmar la misma contraseña ajustada preceden- El procedimiento se realiza del siguiente modo: temente:...
  • Página 163: Gestión Manual Grupo Erogación Café

    LIMPIEZA Y interruptor general (OFF). • Dar tensión a la máquina actuando sobre el MANTENIMIENTO interuptor general (ON), manteniendo apreta- dos contemporáneamente los botones ENTER ATENCIÓN y RESET NUNCA hay que utilizar chorros de agua para • el display mostrará: limpiar la máquina.
  • Página 164: Atención Peligro De Intoxicación

    4. Pulsar el siguiente botón . Manteniendo presado durante aproximadamente 5 segundos hasta hasta que se muestre el siguiente mensaje: INSERTAR DETERGENTE Presar LAVADO 5. Abrir la puertecilla acceso café molido. 6. Introducir en su interior la pastilla de detergente (Puly Caff) y cerrar la puertecilla.
  • Página 168: Tabla Datos

    TABLA DATOS PREDISPOSICIÓN ESTÁNDAR TIEMPO LECHE TIEMPO AIRE DESACTIVADO LAVADO TIEMPO MOLIENDA, MOLINILLO DERECHO TIEMPO MOLIENDA, MOLINILLO IZQUIERDO ELECCIÓN MOLINILLO VOLUMEN CC PREINFUSIÓN PRENSADO...
  • Página 169: Mensajes Funciones

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA INDICACIÓN CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY Cajón fondos lleno. Bloqueo de las ero- Extraer el cajón fon- CAJÓN FONDOS El número de fon- gaciones botones a dos y vaciarlo en el LLENO dos café presen- base café. interior de un conte- tes en el cajón ha nedor de la basura.
  • Página 170 INDICACIÓN CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY Puertecilla abierta. Alineación de las Cerrar la puertecilla POSICIÓN funciones máquina. máquina. PUERTECILLA MÁQUINA MAQUINA OFF PUERTA ABIERTA Se ha superado el visualiza Efectuar un ciclo de NECESITA número de ciclos mensaje pero la lavado (ver relativo EFECTUAR p r e e s t a b l e c i d o...
  • Página 171 INDICACIÓN CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY Ha sido superado Aparece el mensa- Efectuar ciclo de des- NECESIDAD DE el número de litros je pero la máquina calcificación REALIZAR después del cual continúa erogando párrafo correspondien- EL CICLO DE hay que realizar el bebidas.
  • Página 179 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 180 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................