UOMO PRESENTE - MAN PRESENT – HOMBRE PRESENTE - HOMME PRESENT
IT
- Ponendo il DIP 3 su ON i comandi APRE e CHIUDE, modificano il suo comportamento, al rilascio del comando il motore si ferma. Non
ha effetto sui comandi START/PEDONALE, se però viene azionato APRE o CHIUDE la centrale non accetta comandi START/PEDONALE fino
alla chiusura dell'automazione. Durante il funzionamento uomo presente vengono controllate tutte le sicurezze tranne il blocco
elettronico (amperometrica). L'ingresso FOTOCELLULA viene controllato sempre anche in apertura.
EN
- By setting DIP 3 to ON, the OPEN and CLOSE commands change its behavior. When the command is released, the motor stops. It
has no effect on the START / PEDONALE commands, but if OPRE or CLOSE is activated, the control unit does not accept START /
PEDESTRIAN commands until the automation is closed. During the dead man operation all the safety devices are checked except the
electronic block (amperometric). The PHOTOCELL input is always checked even at the opening.
ES
- Al configurar DIP 3 en ON, los comandos ABRIR y CERRAR cambian su comportamiento. Cuando se suelta el comando, el motor se
detiene. No tiene efecto en los comandos START / PEDONALE, pero si OPRE o CLOSE está activado, la unidad de control no acepta los
comandos START / PEDESTRIAN hasta que se cierre la automatización. Durante la operación del hombre muerto, todos los dispositivos de
seguridad están verificados, excepto el bloque electrónico (amperométrico). La entrada PHOTOCELL siempre se verifica incluso en la
apertura.
FR
- En réglant DIP 3 sur ON, les commandes OPEN et CLOSE changent de comportement: lorsque la commande est relâchée, le moteur
s'arrête. Cela n'a aucun effet sur les commandes START / PEDONALE, mais si OPRE ou CLOSE est activé, l'unité de contrôle n'accepte pas
les commandes START / PEDESTRIAN tant que l'automatisme n'est pas fermé. Pendant le fonctionnement homme mort, tous les
dispositifs de sécurité sont contrôlés à l'exception du bloc électronique (ampérométrique). L'entrée PHOTOCELL est toujours vérifiée
même à l'ouverture.
MODULO RADIO E GESTIONE TELECOMANDI - RADIO MODULE AND MANAGEMENT REMOTE CONTROLS
MÓDULO RADIO Y GESTIÓN CONTROL REMOTO - MODULE RADIO ET COMMANDES A DISTANCE DE GESTION
IT
- La FORCE380 gestisce diversi tipi di codice, il primo telecomando appreso determina quale tipo di codice gestirà la centralina.
EN
- FORCE380 manages different types of code, the first remote control learned determines the type of code the module will manage.
ES
- FORCE380 maneja diferentes tipos de código, el primer control remoto aprendido determina qué tipo de código manejará el módulo.
FR
- FORCE380 gère différents types de code, la première télécommande apprise détermine quel type de code sera géré par el module.
CANCELLAZIONE TELECOMANDI - CANCELLATION OF REMOTE CONTROLS
CANCELACIÓN DE CONTROLES REMOTOS - ANNULATION DE TÉLÉCOMMANDES
IT
- Questa operazione cancella tutti i codici presenti in memoria. Non è prevista la cancellazione di un singolo codice.
E' suggerito eseguire il reset della memoria prima di apprendere il primo telecomando. La cancellazione della memoria e quindi di tutti i
codici, è possibile ad automazione ferma.
Porre l'automazione in posizione di CHIUSO e il DIP5 in OFF. Tenere premuto il pulsante P fino al lampeggio del led INFO. Attendere che il
led INFO temini di lampeggiare. Al termine riposizionare il DIP5 in ON.
EN
- This operation deletes all the codes in memory. There is no cancellation of a single code.
It is suggested to reset the memory before learning the first remote control. The cancellation of the memory and therefore of all the
codes is possible with the automation stopped.
Place the automation in the CLOSED position and DIP5 in OFF position. Keep the P button pressed until the INFO LED flashes. Wait for the
INFO LED to stop flashing. When finished, reposition DIP5 to ON.
ES
- Esta operación borra todos los códigos en la memoria. No hay cancelación de un solo código.
Se sugiere restablecer la memoria antes de aprender el primer control remoto. La cancelación de la memoria y, por tanto, de todos los
códigos es posible con la automatización detenida.
Coloque la automatización en la posición CERRADA y DIP5 en la posición OFF. Mantenga presionado el botón P hasta que el LED INFO
parpadee. Espere a que el LED INFO deje de parpadear. Cuando haya terminado, vuelva a colocar DIP5 en ON.
FR
- Cette opération supprime tous les codes en mémoire. Il n'y a pas d'annulation d'un seul code.
Il est suggéré de réinitialiser la mémoire avant d'apprendre le premier contrôle à distance. L'annulation de la mémoire et donc de tous les
codes est possible avec l'automatisation arrêtée.
Placez l'automation en position fermée et le DIP5 en position OFF. Maintenez la touche P enfoncée jusqu'à ce que le voyant INFO
clignote. Attendez que le voyant INFO cesse de clignoter. Lorsque vous avez terminé, repositionnez DIP5 sur ON.