Página 1
STIHL RMA 460 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones –...
Página 39
Para obtener el rendimiento y Advertencias de seguridad e satisfacción máximos del instrucciones generales para cortacéspedes STIHL, es importante productos alimentados por baterías 49 que lea, obedezca y comprenda las precauciones de seguridad y las Mullido instrucciones de uso y mantenimiento dadas en los capítulos “Instrucciones...
Mejoramientos técnicos seguridad vienen acompañadas de atrapados por las piezas en ilustraciones. movimiento. Se recomienda usar La filosofía de STIHL es mejorar Los pasos individuales o calzado resistente. Nunca utilice continuamente todos sus productos. procedimientos descritos en el manual sandalias, zapatos tenis, Como resultado de ello, periódicamente...
Detenga el cortacéspedes. Suelte accesorios tales como la cuchilla y la palanca de interruptor. Solicite a su concesionario STIHL que lo similares. instruya en el funcionamiento del Retire la llave fusible y la batería. 11. Almacene el cortacéspedes bajo cortacéspedes.
Página 42
Pueden suceder Utilice únicamente repuestos originales ADVERTENCIA accidentes si el operador no está atento STIHL, incluyendo la cuchilla. Estas han a la presencia de niños. Los niños Para reducir el riesgo de lesiones el sido diseñadas específicamente para su frecuentemente se sienten atraídos a la...
Página 43
STIHL o expresamente autorizados se rompa o se incendie. El uso de las por STIHL para usarse con el modelo Evite el uso de chaquetas sueltas, baterías de esta manera también puede específico de STIHL. Si bien es posible bufandas, corbatas, joyas, pantalones perjudicar su rendimiento y su vida útil.
Página 44
Utilice baterías AK de STIHL con este fugas. temperaturas extremadamente cortacéspedes. Cárguelas únicamente calientes o frías (–10 °C a 50 °C [14 °F a...
Página 45
16 (AWG 16) o de mayor calibre, cargador se averiará si se le forma un con clavijas que sean del mismo cortocircuito, lo cual crea un riesgo de número, tamaño y forma que las del incendio o explosiones. cargador. RMA 460...
Página 46
Retire la batería correctamente antes de arrancarlo, en inesperadamente. y la llave fusible, e inspeccione la particular la palanca de interruptor y su condición y el apriete de la cuchilla bloqueo. La palanca de interruptor y su RMA 460...
Página 47
ADVERTENCIA Si la cuchilla metálica en movimiento choca contra una roca u otro objeto macizo, se podrían despedir chispas RMA 460...
Página 48
Para evitar tropezarse, esté una sustancia química (tal como un atento a los obstáculos ocultos tales No encienda el cortacéspedes sobre pesticida o herbicida activo), lea y como tocones, raíces y zanjas. El pasto pasto alto. alto puede ocultar obstáculos y RMA 460...
Página 49
Para evitar el riesgo de lesionarse con la cuchilla giratoria, nunca abra la protección del tubo de descarga trasero ni retire la bolsa para pasto con el motor en marcha. RMA 460...
Página 50
/ EE.UU No use el cortacéspedes a temperaturas STIHL puede desmejorar la eficiencia PELIGRO menores que 5 °C (41 °F). de trabajo de la máquina o causar lesiones graves o mortales. No confíe en el aisla- No corte el pasto si está húmedo.
Página 51
No utilice una batería o cortacéspedes por accidente. cortacéspedes que presente daños Recárguela únicamente con el o modificaciones. Las baterías con cargador especificado por STIHL. daños o modificaciones pueden Un cargador adecuado para un tipo tener un comportamiento de baterías puede crear un riesgo...
El rendimiento de corte se mejora por medio de: Cortar con frecuencia. – Aumentar la altura de corte. – Reducir la velocidad de corte. – Dejar que el césped se seque antes – de cortarlo. RMA 460...
Sujete el inserto para mullido (2) por obstruir la cuchilla si la altura de corte es su mango (3) y extráigalo del tubo muy baja o si el pasto está húmedo. de descarga trasero (4). Cierre la cubierta de descarga trasera (1). RMA 460...
Vaciado de la bolsa para pasto Retiro del tubo de descarga lateral Apague la máquina. Abra la cubierta de descarga lateral (1) y sujétela en posición. Retire el tubo de descarga lateral (2). Cierre la cubierta de descarga lateral (1). RMA 460...
Compruebe que los dos pomos (1) del mango estén en la misma posición. Plegado del mango El mango puede plegarse para limpiar, transportar o almacenar el cortacéspedes inalámbrico. Compruebe que los cables no queden atrapados cuando se pliega el mango. RMA 460...
Página 56
Gire los pomos (1) en 90° para que Gire los pomos del mango (1) en se engranen con los agujeros de los 90° soportes (3). Despliegue del mango inferior (2). El mango inferior (2) ahora se encuentra trabado en esta posición. RMA 460...
Reducción de la altura de corte: Tire de la palanca de ajuste (1) de la altura de corte hacia la parte delantera del cortacéspedes. Se muestra la altura de corte seleccionada. RMA 460...
La batería y el cargador se calientan durante el proceso de carga. Cargadores AL 300, AL 500 Los cargadores AL 300 y AL 500 disponen de un ventilador para enfriar la batería que puede escucharse cuando está en marcha. RMA 460...
Página 59
Si los LED de la batería destellan o se en rojo: Espere un encienden en rojo, consulte “Si los LED momento hasta rojos se encienden que se enfríe. continuamente/destellan”. 3 LED destellan Herramienta en rojo: motorizada ave- riada RMA 460...
Interferencias electromagnéticas o concesionario de servicio que lo defecto. Saque la batería de la El diodo fotoemisor (1) del cargador revise. STIHL recomienda acudir a herramienta y vuélvala a colocar en puede iluminarse verde de modo un concesionario STIHL autorizado su lugar.
Colocación de la llave fusible máquina. Sólo es posible arrancar el motor cuando se ha colocado la llave fusible. Empuje la llave fusible (2) y métala en el receptáculo (3) hasta que se enganche en posición. RMA 460...
Arranque No arranque el motor con la máquina sobre pasto alto o si está ajustada con la altura de corte más baja, ya que esto Levante la cubierta (2) y gírela dificulta el arranque. hacia el frente. RMA 460...
Guarde la máquina en la posición A o la B. Si la guarda en la posición B, la máquina debe ser en la posición Cierre la cubierta (2). de limpieza y colocada con las cuchillas orientadas hacia la pared. RMA 460...
Página 64
Si no es posible quitar la tierra con agua, con un cepillo o un trapo, STIHL recomienda el uso de un limpiador especial (por ejemplo, limpiador especial. STIHL).
Instrucciones de afilado Revisión de la cuchilla ADVERTENCIA Coloque el cortacéspedes en la STIHL recomienda que se solicite al Utilice un calibrador de pinzas para posición de limpieza. concesionario que afile la cuchilla. Una medir el grosor de la cuchilla en 5 cuchilla rectificada incorrectamente Limpie la cuchilla y revísela en...
Página 66
(4) de la cuchilla. Utilice un trozo de madera (5) adecuado para inmovilizar la cuchilla. Revise el tornillo de montaje (6) y la arandela (7) en busca de daños. ADVERTENCIA Sustituya el tornillo de montaje y la arandela si presentan daños. RMA 460...
Revisar el funcionamiento (extraer la batería) Inspección visual Limpiar Cuchilla Afilar Reemplazar Freno de rueda libre Comprobar el funcionamiento Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar Etiquetas de seguridad Reemplazar STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio. RMA 460...
20 Tubo de descarga lateral 21 Tubo de descarga trasera 22 Escudo posterior 23 Inserto para mullido 24 Compartimiento de almacenamiento de batería de reserva 25 Compartimiento de la batería 26 Llave fusible 27 Interruptor ECO Número de serie RMA 460...
Página 69
11. Palanca de ajuste de altura de corte El escudo posterior está diseñado Se usa para fijar la cuchilla a la para reducir el riesgo de lesionarse altura requerida. por objetos lanzados y/o por el contacto con la cuchilla. RMA 460...
AL 300 pudieran causar un funcionamiento Las baterías STIHL cumplen con los no deseado. requisitos descritos en el Manual-UN Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz SET/SEG/CA.10/11/Ver.5/Parte III,...
Página 71
– técnico de radio/TV experto para recibir ayuda. No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específicamente hacerlo en este manual, puesto que el hacerlo podría anular la autoridad de usarlo. RMA 460...
Caja del cortacéspedes obstruida Limpie la caja del cortacéspedes Hay humedad en la herramienta motori- Deje que la herramienta motori- zada y/o en la batería zada/batería se seque. RMA 460...
Página 73
La batería no se carga a pesar de que el LED Utilice el cargador únicamente puertas del cargador se enciende en verde adentro y en un lugar seco, a temperatu- ras de entre 5 °C y 40 °C (41 °F y 104 °F). RMA 460...
Página 74
Tornillo de montaje de la cuchilla está Apriete el tornillo suelto Vibraciones fuertes durante el uso Disco desequilibrado Rectifique la cuchilla y equilíbrela o reemplácela STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio. RMA 460...
Baterías Recargables) para fomentar con el sistema de emisiones. la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería.
3,400,477; y 3,400,476) sujeta a cambios. STIHL por ley común Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, STIHL Waiblingen. Injection 4-MIX ™ BioPlus ™ Easy2Start ™...
Página 80
State of California to cause consideradas por el Estado de California como cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora. 0458-796-8621-A englisch / spanisch USA englisch / spanisch USA www.stihl.com *04587968621A* 0458-796-8621-A...