Beurer HA 55 Pair Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para HA 55 Pair:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE Hörhilfen
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Hearing amplifiers
Instructions for use ............................. 24
Mode d'emploi ................................... 43
ES Audífonos
Instrucciones de uso .......................... 63
HA 55 Pair
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer HA 55 Pair

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HA 55 Pair DE Hörhilfen Gebrauchsanweisung ......4 EN Hearing amplifiers Instructions for use ......24 FR Amplificateurs auditifs Mode d’emploi ........43 ES Audífonos Instrucciones de uso ......63...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
  • Página 63 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ..........64 2. Explicación de los símbolos .......... 64 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ....66 4.
  • Página 64: Instrucciones De Uso

    1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar los aparatos deberá asegurarse de que ni estos ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
  • Página 65 Indicación de información importante. Nota Respetar las instrucciones de uso. Número de serie Pieza de aplicación tipo B Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
  • Página 66: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. Protección contra cuerpos extraños ≥12,5 IP 21 mm y contra goteo vertical de agua Se puede utilizar hasta 3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA onsulte a su médico antes de utilizar estos amplificado- •...
  • Página 67 • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico. • Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguien- tes casos: - Sarpullido o eccemas en zonas de la piel en contacto con los au- dífonos.
  • Página 68 • Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en niños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo. • Mantenga los audífonos, los accesorios y las baterías lejos del al- cance de los niños; existe peligro de lesiones y de atragantamiento. •...
  • Página 69: Indicaciones Para La Manipulación De Baterías

    Indicaciones para la manipulación de baterías: • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de atragantamiento! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse.
  • Página 70 ATENCIÓN • NO utilice los audífonos cuando se encuentre cerca de campos electromagnéticos intensos o rayos X. • NO utilice los audífonos mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a los rayos del sol y alta humedad ambiental.
  • Página 71: Uso Correcto

    • No introduzca ningún objeto puntiagudo en la abertura del micrófo- no, ya que hacerlo puede dañarlo. • NO toque el imán del audífono, ya que hacerlo puede dañar el aparato. • NO toque el interior del aparato. En él se encuentran muchas piezas sensibles ajustadas con precisión.
  • Página 72: Descripción Del Aparato

    5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Almohadilla Conexión Almohadillas de diferentes Estación de carga tamaños Micrófono Ranuras de carga Regulación del volumen Cepillo de limpieza Interruptor de alimentación Estuche para guardarlo (N=encendido, O=apagado) Altavoz Cepillo de limpieza Cepillo...
  • Página 73: Puesta En Funcionamiento

    6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que tanto estos como todos los accesorios estén incluidos y de que no presentan daños. Elección de la almohadilla adecuada Seleccione la almohadilla del tamaño adecuado y colóquela en el altavoz.
  • Página 74 Carga: 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado y, a continuación, insértelo en una de las ranuras de la estación de carga hasta que se encaje. Nota: Asegúrese de colocarlo correctamente Fig. 1 en la estación de carga para poder cargarlo correctamente.
  • Página 75: Colocación De La Cápsula Secante

    Colocación de la cápsula secante Entre los productos suministrados se incluye una cápsula secante. Al llevarlos colocados detrás de la oreja, los audífonos entran en contacto con la piel y, por ejemplo, también con el sudor. Por lo tanto, para cuidar los aparatos se recomienda secarlos después de cada uso.
  • Página 76: Limpieza Y Cuidado

    7. LIMPIEZA Y CUIDADO ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almoha- dilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido. •...
  • Página 77: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Puede adquirir los accesorios y las piezas de repuesto en la dirección del servicio técnico correspondiente indicando el número de referen- cia. Denominación Número de artículo o de pedido Cápsulas secantes 641.15 HA 55/60/80/85 8 ud. Almohadilla, HA 55 6 pcs.
  • Página 78 Problema Posible causa Solución Volumen bajo. Se ha bajado Gire el control de volu- demasiado el volumen. men para subirlo. La batería está gastada. Cargue la batería. Almohadilla sucia/ Limpie la almohadilla. obstruida. Micrófono sucio/ Limpie el micrófono. obstruido.
  • Página 79 Problema Posible causa Solución Se ha subido La almohadilla del - Apague el audífono e demasiado el audífono no está bien introdúzcalo en el oído. micrófono. colocado en el oído, por Asegúrese de que el lo que es posible que no audífono esté...
  • Página 80: Eliminación

    Problema Posible causa Solución El aparato La almohadilla del - Introduzca un poco emite un audífono no está bien más la almohadilla silbido fuerte colocada en el oído, por en el oído o elija una (retroal- lo que puede producirse versión más grande.
  • Página 81 Eliminación de baterías • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribui- dores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
  • Página 82: Datos Técnicos

    Dimensiones 40 × 13 × 10 mm Peso 4,3 g Rango de temperatura de 0–40 °C, humedad relativa del aire: funcionamiento ≤90 % Intervalo de temperatura de -10–55 °C, humedad relativa del aire: transporte/almacenamiento ≤90 % Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

Tabla de contenido