Página 1
HA 70 Pair DE Digitale Hörhilfen Gebrauchsanweisung ....2 EN Digital hearing amplifiers Instructions for use ....39 FR Aide auditive numérique Mode d’emploi ......75 ES Audífono digitales Instrucciones de uso ....114 1639...
Página 114
ESPAÑOL Índice 1. Artículos suministrados ..115 7. Utilización ......132 2. Explicación de los símbolos ... 117 8. Limpieza y cuidado ....138 3. Uso correcto ......119 9. Resolución de problemas ..139 4. Indicaciones de advertencia 10. Eliminación ......146 y de seguridad ......
1. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el ma- terial de embalaje correspondiente.
Atentamente, El equipo de Beurer Información general Los audífonos sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas. Pa- ra ello, refuerzan los sonidos y los transmiten al oído del usuario. Los audí- fonos no pueden prevenir ni mitigar la pérdida de audición relacionada con...
2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia sobre peligro de lesio- ADVERTENCIA nes u otros peligros para la salud Indicación de seguridad sobre posibles daños en ATENCIÓN el aparato o los accesorios...
Página 118
Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) El marcado CE certifica que este aparato cumple los requisitos básicos de la Directiva 93/42/EEC 1639 relativa a los productos sanitarios. Fabricante Temperatura y humedad de almacenamiento y Storage/Transport transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento ad-...
Eliminar el embalaje respetando el medio am- biente Protección contra cuerpos extraños sólidos con IP 21 un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua. 3. Uso correcto Utilice los amplificadores de sonido únicamente para mejorar la capacidad au- ditiva de personas.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Antes de utilizar los audífonos, acuda a un médico o a un especialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste de los audífonos debe ser realizado exclusivamente por un experto, ya sea un otorrinolaringólo- go, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento espe- cializado en estos aparatos.
Página 121
• Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguientes ca- sos: - Sarpullido o eccema en zonas de la piel en contacto con los audífonos. (Los audífonos están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en raras ocasiones pueden producirse reacciones alérgicas que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas).
Página 122
• Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en ni- ños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo. • Mantenga los audífonos, los accesorios y las pilas lejos del alcance de los niños;...
Página 123
• Apague los aparatos de inmediato si presentan defectos o se producen fa- llos de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar los audífonos. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Página 124
• Las baterías deben cargarse correctamente antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcio- namiento (véase el capítulo 6).
Página 125
• Si se caen al agua, séquelos con un paño y llévelos a su distribuidor para que los examine. • No intente nunca secar los audífonos en un microondas o una secadora o con un secador de pelo. Si lo hace, pueden resultar dañados. •...
• Someta los audífonos a revisiones periódicas. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el altavoz, ya que eso podría afectar a la calidad del sonido. 5. Descripción del aparato 1. Tubo de sonido 2. Micrófono 3.
Página 127
Estuche con batería externa integrada 1. Ayudas de agarre 2. Cavidades de carga 3. Marca que muestra la orientación de colocación del aparato 4. Abertura para la almohadilla y el tubo de fijación 5. Indicadores LED de carga de los am- plificadores de sonido 6.
Cepillo para limpiar los amplificadores de sonido Lazo para eliminar el cerumen de la almohadilla 6. Puesta en funcionamiento Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que están el aparato y to- dos los accesorios y de que no presentan daños. Carga del estuche con batería externa integrada Conecte el cable micro USB suministrado al estuche y a una fuente de ali- mentación.
Página 129
Generalmente se tarda de dos a tres horas en cargar completamente el estuche. En cuanto la batería externa está completamente cargada, el color del indicador LED de carga del estuche con batería externa integrada cambia de naranja a verde. Luz naranja: la batería externa se está...
Página 130
Naranja: capacidad de carga < 20 % Verde: capacidad de carga > 20 % Carga de los audífonos Coloque los audífonos en las cavidades de carga del estuche; las almohadillas y los tubos de fija- ción deben encontrarse en la abertura del interior del estuche.
Página 131
Si los LED no se iluminan, asegúrese de que los aparatos estén bien colocados en la cavidad de carga. Nota: • La carga se puede realizar con la tapa abierta o cerrada. • Los audífonos pueden cargarse también durante el proceso de carga del estuche.
7. Utilización Adaptación de los audífonos 1. Los tubos de sonido tienen impreso “2B” en rojo o azul. “Rojo” es para el oído derecho y “azul” para el izquierdo. 2. Fije la almohadilla en el tubo de sonido deslizán- dola por las ranuras del tubo hasta que quede bien asentada.
Página 133
4. Sujete bien el tubo de sonido e introduzca con cui- dado la almohadilla en el conducto auditivo. Tenga cuidado de no introducirla a demasiada profundi- dad. Si la almohadilla no está bien colocada o le re- sulta incómoda, pruebe con otra. 5.
Página 134
IMPORTANTE No introduzca nunca el tubo de sonido en el conducto auditivo sin al- mohadilla. Asegúrese también de no presionar el tubo y la almohadilla demasiado profundamente en el conducto auditivo.
Página 135
Encendido y apagado Para encender o apagar los audífonos, man- tenga pulsada la tecla de manejo inferior du- rante tres (3) segundos hasta que escuche dos pitidos. Beep...
Página 136
Adaptación del volumen Tecla superior: Tecla inferior: Aumentar el volumen (pulsación Reducir el volumen (pulsación breve) breve) Nota: Si se oye un solo pitido, el volumen se ha aumentado o reducido. Si se oyen tres pitidos consecutivos, se ha alcanzado el volumen más alto o más bajo posible.
Página 137
P2: modo de reducción de ruidos (2 pitidos): Apropiado para exteriores, p. ej. por la calle, en el supermercado o en un restaurante. Nota: Para evitar retroacoplamientos al insertar los audífonos en el oído, no los encienda hasta que se los coloque dentro y detrás de la oreja. Para poder escuchar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen que desee con ayuda del regulador de volumen.
8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido. •...
9. Resolución de problemas Problema Posible causa Soluciones No se oye Tubo/almohadilla Extraiga la almohadilla y elimine lo sufi- taponados la suciedad más grande de ella ciente y del extremo delantero del tubo flexible con el cepillo de limpieza. A continuación, límpiela con agua corriente.
Página 140
Problema Posible causa Soluciones Fluctuacio- Es necesario reiniciar Apague los audífonos con la tecla nes de po- de manejo inferior e insértelos en la tencia estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuelva a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
Página 141
Problema Posible causa Soluciones Sonido no Es necesario reiniciar Apague los audífonos con la tecla nítido, dis- de manejo inferior e insértelos en la torsionado estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuelva a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
Página 142
Problema Posible causa Soluciones Los audífo- Es necesario cargar Insértelos en el estuche hasta que nos no re- los indicadores LED de carga de los accionan audífonos se iluminen en verde. Almohadilla/tubo Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
Página 143
Problema Posible causa Soluciones El sonido La almohadilla no Compruebe cómo asienta la de retroa- asienta bien en el almohadilla. Si sobresale demasiado coplamien- conducto auditivo de la oreja o queda floja, elija otro to es de- tamaño. masiado El micrófono está Compruebe la posición de los alto cubierto...
Página 144
Problema Posible causa Soluciones Los indica- Orientación Retire los audífonos de la cavidad dores LED incorrecta de los de carga y apáguelos. Vuelva a no se ilumi- aparatos colocar los audífonos como se nan si los describe en el capítulo 6 “Puesta en audífonos funcionamiento”.
Página 145
Problema Posible causa Soluciones El LED de Se ha producido un Retire los audífonos de la cavidad de la cavidad error carga, espere hasta que el LED se de carga apague y vuelva a insertarlos. Si el parpadea LED sigue parpadeando, póngase en en naranja contacto con el servicio de atención al cliente.
10. Eliminación Eliminación de baterías • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a tra- vés de contenedores de recogida señalados de forma especial, los pun- tos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos según IEC 60118-7 Nivel máx. de presión 120 dB ± 3 dB sonora: Amplificación máx.: 44 ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤3 % @ 1600 Hz Rango de frecuencias: 200 ~ 7100 Hz Ruido de entrada:...
El número de serie se encuentra en el aparato. 12. Garantía y asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 149
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Página 150
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea inde- bido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como pro- ductos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el compra- dor o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;...
Página 151
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalacio- nes del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio téc- nico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;...