Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

• POELE A BOIS
• WOOD STOVES
• ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG
C07680
• ESTUFAS DE LEÑA
• STUFE A LEGNA
• SALAMANDRAS A LENHA
• HOUTKACHEL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATION AND UTILISATION MANUAL
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
INSTALLATIE EN GEBRUIK
P0051454.01 12/09
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para deville C07680

  • Página 1 • POELE A BOIS • WOOD STOVES • ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG C07680 • ESTUFAS DE LEÑA • STUFE A LEGNA • SALAMANDRAS A LENHA • HOUTKACHEL NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSTALLATION AND UTILISATION MANUAL INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO...
  • Página 2 FRANÇAIS....................p ENGLISH ....................p 13 DEUTSCH....................p 23 ESPAÑOL....................p 33 ITALIANO ....................p 43 PORTUGUÊS ..................p 53 NEDERLANDSE ..................p 63...
  • Página 33 ÍNDICE 1 - PREÁMBULO........................34 2 - CARACTERÍSTICAS DEL APARATO ................34 2.1 - Denominación Potencia calorífica nominal y autonomía en marcha 2.2 - 2.3 - Descripción 2.4 - Dimensiones 2.5 - Entorno 3 - CARACTERÍSTICAS DE LA INSTALACIÓN ..............35 3.1 - Denominación de las diversas partes del circuito de evacuación de humos 3.2 - Tipo y características dimensionales del conducto de humo al que debe empalmarse obligatoriamente el aparato...
  • Página 34: Preámbulo

    Le aconsejemos leer con atención, y completamente, el texto de las instrucciones para conseguir el mejor uso y la mayor satisfacción con la chimenea DEVILLE. Tiene que respetar todas las normativas locales y nacionales, asi como las normas europeas a la hora de utilizar el aparato.
  • Página 35: Dimensiones

    • Deshollinar conducto proceder Para la manutención del aparato quitar la puerta continuación a un examen serio para verificar : al igual que las diferentes piezas de hierro colado La compatibilidad del conducto con su uso. que se encuentran en el hogar. La estabilidad.
  • Página 36: Tipo Y Características Del Conducto De Empalme Entre Aparato Y Conducto De Humo

    Si es un conducto metálico aislado : Sin embargo, la realización con materiales El ángulo de las desviaciones no debe combustibles o con materiales incombustibles que se degradan a más de 90° C está autorizada exceder de 45° , con una limitación de altura siempre que se ejecute un aislamiento térmico de de 5 m entre la altura y la parte inferior de la desviación.
  • Página 37: Conexión Eléctrica Del Ventilador

    3.6 - Conexión eléctrica del ventilador 2 posibilidades : • • La conexión a la instalación fija a 230 V + tierra CONEXIÓN POR ARRIBA (FIG 5 Y FIG 14) debe ejecutarse por medio del cable flexible. Desmontar la pantalla de techo de la pantalla de •...
  • Página 38: Combustible

    • • Durante los primeros usos, puede que se Operación N° 1 : desprenda un olor a pintura del aparato. Ventilar Empujar la manilla de regulación de aire primario el local para limitar este desagrado. hacia la derecha hasta el tope de retención correspondiente al blocaje de la «...
  • Página 39: Mantenimiento Del Fuego

    • Entreabrir la puerta, marcar un tiempo de Recargar cada 1,5 horas sobre un lecho de parada para iniciar tiro abrir brasas de 0,5 kg (o sea 4 cm de espesor) con la lentamente la puerta después. manecilla de aire al máximo. •...
  • Página 40: Normas De Seguridad

    • Instalar la placa trasera del hogar y el tubo de Utilice la rasqueta para efectuar la limpieza de la conexión. ceniza de la reja. (Fig. 1). Para volver a montar el deflector, seguir los Extracción del cenicero : pasos del desmontaje, en orden inverso. Abra la puerta de cenicero, saque el cenicero Verificar completamente el estado del aparato cogiéndolo por el asa.
  • Página 41: Cuidado De La Decoración

    • Estas operaciones deben efectuarse en cuanto Suavizar el cierre de la puerta : (Fig. 19) cristal esté sucio imperativamente Proceder sucesivamente aflojando el tornillo después de apagar totalmente el hogar. (2) y apretando el tornillo (1). Si vuelven a surgir huellas de hollín localizadas Dar 1/4 de vuelta en los 2 tornillos y repetir la y muy marcadas y si se multiplican, será...
  • Página 42: Condiciones Generales De La Garantia

    3. DURACION La duración del contrato de garantía asegurado por DEVILLE es de 2 años (5 años para el cuerpo de hogar/ insertos) a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva de que las reclamaciones previstas, como dicen las modalides anteriormenete mencionadas, hayan sido formuladas en los plazos impartidos.
  • Página 74 Luftzufuhr-Schieber Luftführer Buchse für Schlauch Ø 180 mm 2-Geschwindigkeits-Ventilatorschalter Warmluftanschlüsse Wähler AUTO/MANU Kalte Hand Trägt mit einem glaskeramischen Glas Schaber Gitter des Feuerraums Abweiser Dekor Guβ β β β eiserne Aufnahmeplatte Unterer Abdeckschlauch Oberer Abdeckschlauch Aschenkasten Verstellbarer Verschluβ β β β riegel Gestell Verschluβ...
  • Página 76 Fig. 3 Couronnement Crown Kaminhut Corona Coronamento Topo Schoorsteenkop Isolierter Comignolo Buitendakse Souche isolée Isolated chimney Tramo aislado Remate isolado Kaminkasten isolato isolatie Maximal 80° C 80° max (non 80° max (non- 80° max (non 80° Max (não Maximaal 80° C (nicht 80°...
  • Página 77 Fig. 4 Zone en Incombustible Bereich aus Zona en Zona em Te bekleden met Zona a materiali matérieaux material safety nichtbrennbarem materiales materiais onbrandbaar incombustibili incombustibles zone Material incombustibles incombustíveis mateiraal Conduit de Conducto de Conduta de ß Connecting tube Tubo di raccordo Aansluitpijp Anschlu...
  • Página 78 Fig. 6 Orifices de Orificios de Orifizi di Orificios de Ventilatie- Ventilation ports Lüftungsöffnungen ventilation ventilación ventilazione ventilação openingen Abschirmumg zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de plafond Ceiling shield Plafondplaat Decke techo soffito tecto Abschirmung zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de mur...
  • Página 79 Quantité Fig. 7 A – Vis à bois B – Cheville plastique Fig. 8 Vis à bois Cheville plastique Wood screw Anchors Holzschraube Dübeln Tornillos para Tacos madera Viti a legno Perni Parafuso Buchas Houtschroef Pluggen Abschirmung zur Protezione Resguardo de Ecran de plafond Ceiling shield Pantalla de techo...
  • Página 80 Fig. 10 Aus Abschirmung zur Wand + Gruppo Conjunto Ensemble écran Wall shield + Conjunto pantalla Abschirmung zur protezione parete resguardo de de mur + écran celing shield de pared + Hartlijn plafond- Decke + protezione parede + de plafond centré assembly centred pantalla de techo en muurplaat op...
  • Página 81 Fig. 11 Wall shield Schutzschirm zur Pantalla de Protezione Resguardo de Muurplaat (aan Ecran de mur (secured to the Wand (auf Wand pared (fijada a la parete (fissata parede (fixado à de muur (fixé au mur) wall) befestigt) pared) alla parete) parede) bevestigd) Pared del...
  • Página 82 Fig. 12 Cache-tuyau Obere Tapatubo Copri-tubo Tapa-tubo Bovenstuk Upper pipe cover supérieur Rohrabdeckung superior superiore superior mantel Cache-tuyau Untere Copri-tubo Tapa-tubo Onderstuk Lower pipe cover Tapatubo inferior inférieur Rohrabdeckung inferiore inferior mantel Beinbefestigung Pattes Patas de fijación Rampino Pata de fixação Benen van Fixation brackets d’accrochage du...
  • Página 83 Fig. 13 Fig. 14...

Tabla de contenido