Página 1
INSERT STOVE FEUERRAUM-EINSATZ ESTUFA INSERT EMPOTRABLE FOGÃO INSERT INBOUWHAARD C07932 C07931 NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSTALLATION AND UTILISATION MANUAL INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO INSTALLATIE EN GEBRUIK...
Página 2
FRANÇAIS ..................... p ENGLISH....................p 13 DEUTSCH ....................p 23 ESPAÑOL ....................p 33 ITALIANO ....................p 43 PORTUGUÊS ..................p 53 NEDERLANDS ..................p 63...
Página 33
ÍNDICE Páginas 1 – DESIGNACIÓN............................2 – POTENCIA CALORÍFICA NOMINAL......................3 - DESCRIPCIÓN Y DIMENSIONES ....................... 3.1 - Descripción 3.2 - Dimensiones 4 - ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS......................4.1 - Montaje de las boquillas Ø 125 4.2 - Montaje del marco de decoración 5 –...
1 - DESIGNACIÓN Las condiciones de servicio habitual permiten obtener una potencia máxima que no debe superarse para Su aparato Deville es conforme a las exigencias obtener un funcionamiento con total seguridad. esenciales del reglamento (UE) 305/2011 Productos de Construcción según el anexo ZA de la normativa La carga máxima es de 25 kg de leña.
5 – MONTAJES PRELIMINARES Desholline el conducto y proceda luego a un 5.1 – Montaje de la boca (sólo C07931) examen minucioso para comprobar: • • Quitar del cenicero la junta de la boca B.
• la acumulación de hollín, sobre todo en el Las piezas deben montarse con la parte macho momento del deshollinamiento. hacia la parte inferior para evitar el goteo al exterior. • Los empalmes con el aparato y el conducto de •...
La figura 13 ilustra un ejemplo que representa la • Para reducir el recalentamiento de las paredes que colocación en una chimenea DEVILLE. constituyen el revestimiento a 65 K (K = grados Cº • por encima de la temperatura ambiente) y disfrutar El modo de conexión ilustrado es el más habitual,...
• . Verifique el correcto funcionamiento del tirador de Realice una salida de 800 cm de sección mínima regulación de aire (Fig. 1 y 18). en la fachada o en los laterales a como mínimo 300 mm del techo para evacuar el calor y rebajar la NOTA: Antes de la puesta en marcha del aparato, temperatura dentro de la obra.
• 7.2.2 -Combustibles prohibidos Para evitar que salga humo y que caiga ceniza en la estancia, cuando vuelva a cargar de leña abra la Queda prohibido el uso de cualquier otro combustible puerta con mucha precaución: que no sea la madera, en especial el carbón y sus derivados.
• - Rasque con la punta de un objeto metálico No ponga cerca del aparato materiales fácilmente arista inferior de la regleta de admisión de aire inflamables ni tampoco en la leñera. • para quitar la suciedad acumulada (Fig. 26). No guarde leña debajo del aparato (Fig.
desemboque una funda de aire caliente debe permitir 4) Desmonte fachada tornillos) la «recirculación» bien mediante una calibración de la desconectando los 2 cables del botón de M/A. puerta (1,5 cm) o bien mediante una rejilla (100 cm²). 5) Desmonte la chapa de cierre (1 tornillo). 10.1.1 - Conmutador 6) Desmonte el ventilador (4 tornillos).
DEVILLE INDUSTRIES no puede ser tomada en consideración DURACION La duración de la garantiá contratada asegurada por DEVILLE INDUSTRIES es de 2 años (5 años para el cuerpo de caldera hogares/insertos) a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva que las reclamaciones previstas a título de las modalidades anteriores hayan sido formuladas en los plazos impartidos.
Página 74
C07931 C07932 Fig. 1a Fig. 1b Buse Sacket Anschluß Aansluitbuis Attacco Boca Saída Rookgasafvoersch Déflecteur Deflector Abweiser Deflettore Deflector Deflector Plaque d’âtre en Cast iron Gusseiserne Gietijzeren Piastra focolare in Placa de hogar de Placa de fundo em fonte backplate...
Página 80
Fig. 12 Fig. 13 Twee 2 griglie di 2 rejillas de 2 grelhas de 2 grilles de 2 lateral 2 seitliche ventilatieroosters ventilazione ventilación ventilação ventilation ventilation grilles Lüftungsgitter über aan de zijkant laterali nella parte laterales por laterais acima do latérales au- above the hood dem Zwischenboden...
Página 81
Aislamiento de la Isolamento da Isolation du mur, Isolierung von Isolamento della Insulation of pared, del techo y parede, do tecto du plafond et de Wänden, Decke, parete, del soffitto, wall, ceiling, all Warmte-isolatie de todas las e de todas as toutes les parois aller Wände des di tutte le pareti...
Página 86
Fig. 29 Fig. 30 Voltage Voltage Spannung Tensione 220-240 V Fréquence Frequency Frequenz Frequenza 50 Hz Puissance nominale Nominal power Nominal-leistung Potenza nominale 250 W Débit Output Massenfluss Flusso 750 m Pression acoustique Acoustic pressure Schalldruck Pressione acustica 61,5 dB (A) Classe d’isolement Insulation class Isolationsklasse...
Página 88
Beschrijvingen en technische gegevens in dit drukwerk zijn geheel vrijblijvend. Wij verbeteren onze produkten voortdurend en behouden ons het recht voor, specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Deville Industries - 76, rue Forest - 08000 Charleville-Mézières SAS au capital de 1 000 000 € - Siren 531 331 726 – RCS Sedan Tél : 03 24 56 83 83 Fax : 03 24 56 84 04...