Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

D
X
6
0
D
X
6
0
D
X
6
0
0
T
0
0
T
0
0
0
T
E
X
L
E
X
L
E
X
L
M
a
n
u
e
M
a
n
u
e
m
m
a
a
i
i
n
n
(
T
r
a
n
s
(
T
r
a
n
s
M
a
n
u
M
a
n
u
y
y
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
W
W
a
a
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
e
e
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
M
a
n
M
a
n
e
e
(
T
r
a
d
u
ç
ã
(
T
r
a
d
u
ç
ã
o
n
d
e
r
h
o
n
d
e
r
h
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
(N
u
n
d
u
n
d
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
ä
y
t
t
ö
K
ä
y
t
t
ö
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
V
e
e
d
d
l
l
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
(
N
á
v
o
d
k
N
á
v
o
d
k
(P eklad p vodní poznámky)
K
a
s
u
t
u
s
-
j
K
a
s
u
t
u
s
-
j
p
r
p
r
L
i
e
t
o
š
a
L
i
e
t
o
š
a
(Ori in l s instrukcijas tulkojums)
k
a
r
b
a
n
t
k
a
r
b
a
n
P
o
P
o
C
C
C
(T umaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
N
á
v
o
d
n
a
N
á
v
o
d
n
a
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
r
o
P
r
i
r
o
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
5
2
3
3
5
2
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
d
'
e
n
t
r
e
t
i
e
n
d
'
e
n
t
r
e
t
i
e
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
m
m
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
r
r
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
d
d
i
i
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
ç
ã
o
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
ç
ã
o
d
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
d
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
o
u
d
s
h
a
n
d
l
e
i
d
i
n
g
o
u
d
s
h
a
n
d
l
e
i
d
i
n
g
)
B
B
r
r
u
u
k
k
s
s
-
-
o
o
c
c
h
h
e
r
h
å
l
l
s
a
n
v
i
s
n
i
n
g
e
r
h
å
l
l
s
a
n
v
i
s
n
i
n
g
-
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
p
a
s
-
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
p
a
s
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
)
o
b
s
l
u
z
e
a
ú
d
r
ž
b
o
b
s
l
u
z
e
a
ú
d
r
ž
b
a
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
a
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
(Originaaljuhendi tõlge)
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
i
e
ž
i
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
i
e
ž
i
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
(Versta iš originalo)
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
r
o
k
a
s
g
r
m
a
t
a
r
o
k
a
s
g
r
m
a
t
a
H
a
s
z
n
á
l
a
t
i
é
s
H
a
s
z
n
á
l
a
t
i
é
s
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
(az eredeti fordítása)
d
r
c
z
n
i
k
o
b
s
u
g
i
d
r
c
z
n
i
k
o
b
s
u
g
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
i
i
n
n
v
v
z
z
d
d
r
r
ž
ž
e
e
v
v
a
a
n
n
j
j
e
e
2
1
7
5
9
0
1
_
1
_
1
2
1
7
5
9
0
1
_
1
_
1
0
5
2
0
1
1
0
5
2
0
1
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SDMO DX 6000 TE XL C

  • Página 25: Recomendaciones

    Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
  • Página 26: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
  • Página 27 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Página 28: Condiciones De Uso

    1.3.12 Condiciones de uso Las prestaciones de los grupos electrógenos especificadas se obtienen a partir de las condiciones de referencia estipuladas por la norma ISO 8528-1 (2005): Presión barométrica total: 100 kPa. Temperatura ambiente del aire: 25° C (298º K). Humedad relativa: 30%.
  • Página 29: Verificación Del Nivel De Carburante

    3.4. Verificación del nivel de carburante El llenado de carburante debe llevarse a cabo con el motor detenido y de conformidad con las instrucciones de seguridad (cf. § Llenado del depósito de carburante). Peligro Compruebe el nivel de carburante en el indicador de nivel (fig. A – ref. 2). En caso necesario, llene el depósito: Desenrosque el tapón del depósito de carburante (fig.
  • Página 30: Protecciones

    5. Protecciones 5.1. Seguridad aceite En caso de que falte aceite en el cárter del motor o en caso de que la presión de éste sea escasa, el dispositivo de seguridad del aceite se detendrá automáticamente para evitar que se produzcan daños. En ese caso, compruebe el nivel de aceite del motor y agregue más en caso necesario antes de buscar otra posible causa de avería.
  • Página 31: Metodología De Mantenimiento

    7. Metodología de mantenimiento 7.1. Sustitución del filtro de aire No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión). Atención Desmonte la tuerca de mariposa (fig. E - ref. 1) del filtro de aire y recupere la arandela. Retire la tapa del filtro de aire (fig.
  • Página 32: Limpieza Del Grupo

    7.6. Control de los pernos, tuercas y tornillos Para evitar cualquier incidente o avería, controle a diario y de forma minuciosa toda la tornillería. Inspeccione el conjunto del grupo electrógeno antes de cada arranque y después de cada uso. Apriete todos los tornillos que tengan juego. Atención: el ajuste de los pernos de la culata debe ser llevado a cabo por un especialista.
  • Página 33: Características

    10. Características Modelo DX 6000 TE XL C Potencia máxima / Potencia asignada 5200 W / 4160 W Nivel de presión acústica a 1 m 93 dB(A) Tipo de motor Yanmar L100 Carburante recomendado Diésel Capacidad del depósito de carburante...
  • Página 34: Declaración De Conformidad "C.e

    12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico...
  • Página 75 1.1. 1.2. 1 – 2 – 3 – 1.3. 1.3.1...
  • Página 76 1.3.2 . ). 1.3.3 1 – II). 60245-4 ( « ». 30 A, 2 – .) –...
  • Página 77 1.3.4 . .) 1.3.5 1.3.6 1.3.7 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11...
  • Página 78 1.3.12 8528-1(2005): : 100 : 25 °C (298 K) : 30 % 10 °C / 3.1. 10°). 3.2. 3.3. . § . 3) . 3)
  • Página 79 3.4. . § . A – . 2). . 3). . D, . 1) «F» 3.5. « - » . A, . 10) «OFF» « ». 4.1. . D – . 6). . 1) . D – . 6). . 1) ( ).
  • Página 80 5.1. 5.2. 6.1. 6.2. 1000 7.1. . 1) . 2). 7.2.
  • Página 81 7.3. . 2) . 1). . 2) . 1). 7.4. . § – . 3) – . 4). . 4). . § . 3). 7.5. . D – . 6). . D, . 5) . D, . 6) 7.6.
  • Página 82 7.7. . D, . 6) . § 2 - 3 . D, . 7) . B, . 1) (A)]. . 2), § . D - . 6). . § . § . § ( ). ( ) ( . A – .
  • Página 83 DX 6000 TE XL C 5200 / 4160 Yanmar L100 12 L SAE 15W40 1,65 L – 10 – 6 1 x 2 - 230 1 x 3 - 10/16 A - 400 - 16 A 87 x 57 x 55.5 11.1.
  • Página 84 : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE (*), 2006/42/EC / 2006/95/EC / 2004/108/EC / 08/2010 - G.
  • Página 115 « . .» 1.1. 1.2. 1.3. 1.3.1...
  • Página 116 1.3.2 1.3.3 II). IEC 60245-4 « ». 30mA,...
  • Página 117 1.3.4 1.3.5 1.3.6 1.3.7 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11 Watt) Watt).
  • Página 118 1.3.12 ISO 8528- 1(2005): : 100 Kpa : 25°C (298K) : 30 % 10°C 100 . 3.1. 10°). 3.2. 10 mm2 3.3. . § . B - . 3) . B - . 3)
  • Página 119 3.4. . § . A - . 2). . D - . 3). . D - . 1) «F» 3.5. «-» . A - . 10) «OFF» « ». 4.1. . D - . 6). . B - . 1) .
  • Página 120 5.1. 5.2. 6.1. 6.2. 1.000 (- ) ( ) (- ) 7.1. . E - . 1) . E - . 2). . E - . 3) 7.2.
  • Página 121 7.3. . C - . 1) . C - . 2). . C - . 2) . C - . 1). 7.4. . § . C - . 3) . C - . 4). . C - . 4). .. § .
  • Página 122 7.7. . D - . 6) . § . D - . 7) . B - . 1) (A)]. . B - . 2) . § . D - . 6). . § . § . § (- ) (- ) (- ).
  • Página 123 DX 6000 TE XL C 5200 W / 4160 W 93 dB(A) Yanmar L100 12 L SAE 15W40 1,65 L 230 V - 10 A 400 V - 6 A 1 x 2P+T - 230 V - 10/16 A 1 x 3P+N+T - 400 V - 16 A 87 x 57 x 55,5 11.1.
  • Página 124 : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE G. Le Gall, (*), 2006/42/EK /...
  • Página 205 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Página 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.

Tabla de contenido