Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JANE MINNUM

  • Página 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK SVENSKA DANSK PУССКИЙ POLSKI SLOVENŠČINA SLOVENČINA ČESKY MAGYAR 中文 TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 FIGURES...
  • Página 5 CLACK...
  • Página 9 PRO-FIX...
  • Página 11 CLICK...
  • Página 14: Instrucciones

    INSTRUCCIONES...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    ÍNDICE ADVERTENCIAS MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DESPLEGADO PLEGADO SISTEMA PRO-FIX MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD EMPLEO DE LA CAPOTA AJUSTE DEL MANILLAR USO PARA MENORES DE 6 MESES CINTURÓN DE SEGURIDAD AJUSTE DEL REPOSAPIÉS USO DEL FRENO DEL ESTACIONAMIENTO...
  • Página 16: Advertencias

    - ADVERTENCIA : Este asiento es adecuado para niños a A. ADVERTENCIAS partir del nacimiento y hasta 15 kg. - Importante – Guardar estas instrucciones para consul- - Usar la posición más reclinada desde el nacimiento hasta tas futuras. los 6 meses. - ADVERTENCIA : No dejar nunca al niño desatendido.
  • Página 17: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    B. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS D. PLEGADO Antes de usar por primera vez la silla MINNUM es necesario mon- Para plegar su Minnum quite cualquier objeto de la cestilla que pueda tar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el bo- obstruir el cierre de la silla, y libere el bloqueo de la dirección de las...
  • Página 18: Sistema Pro-Fix

    G. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO E. SISTEMA PRO-FIX Con el objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño en cada El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, preparado para momento, el respaldo tiene un sistema de reclinado. Accione el tirador incorporar los siguientes elementos de seguridad para auto: Koos, situado en la parte superior trasera del respaldo y ajuste la inclina- iKoos, Matrix Light y...
  • Página 19: Empleo De La Capota

    L. CINTURÓN DE SEGURIDAD I. EMPLEO DE LA CAPOTA Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su hijo esté Insertar la capota haciendo deslizar la pieza del anclaje sobre la guía seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use que encontrará...
  • Página 20: Uso Del Freno Del Estacionamiento

    P. PROTECTOR DE LLUVIA FRENAR: Presionar la palanca con el pie hacia abajo para activar el El protector de lluvia de su MINNUM es muy sencillo de colocar, sólo freno de estacionamiento de su silla. tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla.
  • Página 21: Información Sobre La Garantía

    ATENCIÓN: Para obtener la máxima seguridad y atención so- bre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es. El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y man- tenimiento de su producto.
  • Página 22 INSTRUCTIONS...
  • Página 23 TABLE OF CONTENTS WARNING FITTING AND REMOVING THE WHEELS UNFOLDING FOLDING PRO-FIX SYSTEM FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST USING THE SAFETY ARMREST USING THE HOOD ADJUSTING THE HANDLEBAR USING WITH CHILDREN UNDER 6 MONTHS SEAT BELT ADJUSTING THE FOOTREST USING THE PARKING BRAKE...
  • Página 30 NOTICE...
  • Página 31 TABLE DES MATIÈRES A VERTISSEMENTS MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES DÉPLIAGE PLIAGE SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC AJUSTER L’ANGLE DU DOSSIER UTILISATION DU GARDE-CORPS UTILISATION DE LA CAPOTE RÉGLAGE DU GUIDON UTILISATION POUR DES ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS UTILISATION DE LA CEINTURE RÉGLER LE REPOSE-JAMBES UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT...
  • Página 38 ANWEISUNGEN...
  • Página 39 INHALTSVERZEICHNIS WARNUNG BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER AUSEINANDERKLAPPEN ZUSAMMENKLAPPEN PRO-FIX-SYSTEM ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES SITZEINHANGS VERSTELLUNG DES RÜCKENLEHNENWINKELS GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS GEBRAUCH DER HAUBE LENKERVERSTELLUNG VERWENDUNG FÜR KINDER UNTER 6 MONATEN SICHERHEITSGURT VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER REGENGARNITUR PFLEGE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE...
  • Página 46 ISTRUZIONI...
  • Página 47 INDICE A VVERTENZE MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA CHIUSURA SISTEMA PRO-FIX MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA USO DELLA CAPOTTINA REGOLAZIONE DEL MANUBRIO USO PER BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 MESI CINTURE DI SICUREZZA REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO...
  • Página 54 INSTRUÇÕES...
  • Página 55 INDICE ADVERTÊNCIAS MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DESDOBRAGEM DOBRAGEM SISTEMA PRO-FIX MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA EMPREGO DA CAPOTA AJUSTE DO GUIADOR USO PARA MENORES DE 6 MESES CINTO DE SEGURANÇA AJUSTE DO APOIO DE PÉS 1USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO...
  • Página 62 AANWIJZINGEN...
  • Página 63 INHOUDSOPGA VE WAARSCHUWINGEN MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN UITKLAPPEN INKLAPPEN PRO-FIX-SYSTEEM MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTING AFSTELLING VAN DE HOEK VAN DE RUGLEUNING GEBRUIK VAN DE BEVEILIGING GEBRUIK VAN DE ZONNEKAP AFSTELLING VAN DE DUWSTANG GEBRUIK VOOR BABY’S TOT 6 MAANDEN VEILIGHEIDSRIEM AFSTELLING VAN DE VOETSTEUN GEBRUIK VAN DE PARKEERREM...
  • Página 70 INSTRUKSJONER...
  • Página 71 INNHOLDSFORTEGNELSE ADVARSLER MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE SAMMENFOLDING ÅPNING PRO-FIX-SYSTEMET MONTERING OG DEMONTERING AV SKRÅSTOLEN JUSTERING A V VINKELEN TIL RYGGSTØTTEN BRUK A V SIKKERHETSBESKYTTELSEN BRUK A V KALLESJEN JUSTERING A V HÅNDTAKET BRUK FOR BARN UNDER 6 MÅNEDER SIKKERHETSSELE JUSTERING A V FOTSTØTTEN BRUK A V PARKERINGSBREMSEN BLOKKERING A V FRAMHJULENE...
  • Página 78 BRUKSANVISNING...
  • Página 79 INNEHÅLL VARNINGAR SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN UPPFÄLLNING HOPFÄLLNING PRO-FIX-SYSTEMET MONTERING OCH BORTTAGNING A V SITTDELEN JUSTERING A V RYGGSTÖDETS LUTNING ANVÄNDNING A V SÄKERHETSBYGELN ANVÄNDNING A V SUFFLETTEN JUSTERA HANDTAGET ANVÄNDNING FÖR BARN UNDER 6 MÅNADER SÄKERHETSBÄLTE JUSTERING A V FOTSTÖDET ANVÄNDNING A V PARKERINGSBROMSEN SPÄRR A V FRAMHJULEN REGNSKYDD...
  • Página 86 INSTRUKTIONER...
  • Página 87 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE OPLYSNINGER MONTERING OG AFMONTERING AF HJULENE SAMMENFOLDNING UDFOLDNING PRO FIX-SYSTEM MONTERING OG AFMONTERING AF STOLEN INDSTILLING AF RYGLÆNETS HÆLDNING BRUG AF SIKKERHEDSANORDNINGEN ANVENDELSE AF KALECHEN INDSTILLING AF STYRET BRUG TIL BØRN UNDER 6 MÅNEDER SIKKERHEDSSELE INDSTILLING AF FODSTØTTEN ANVENDELSE AF PARKERINGSBREMSEN BLOKERING AF FORHJULENE REGNSLAG...
  • Página 94 ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 102 INSTRUKCJE...
  • Página 103 SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ ROZKŁADANIE SKŁADANIE SYSTEM PRO-FIX MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA USTAWIENIA KĄ TA NACHYLENIA OPARCIA PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA ZAMOCOWANIE DASZKA REGULACJA POŁOŻENIA RĄCZKI KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĄCA ŻYCIA SZELKI BEZPIECZEŃSTWA REGULACJA PODNÓŻKA HAMULEC POSTOJOWY BLOKADA PRZEDNICH KÓŁ...
  • Página 110 NAVODILA...
  • Página 111 KAZALO OPOZORILA NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES RAZTEGOVANJE ZLAGANJE SISTEM PRO-FIX NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARE NASTA VITEV NAKLONA NASLONA UPORABA VARNOSTNEGA LOKA UPORABA STREHICE PRILAGODITEV KRMILA UPORABA ZA DOJENČKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV UPORABA VARNOSTNEGA PASU NAMESTITEV POČIVALA ZA NOGICE UPORABA PARKIRNE ZA VORE BLOKADA PREDNJIH KOLES ZAŠČITA PRED DEŽJEM VZDRŽEVANJE...
  • Página 118 NÁVOD...
  • Página 119 OBSAH UPOZORNENIA MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK ROZKLADANIE SKLADANIE SYSTÉM PRO-FIX PRIPEVNENIE A ODOPNUTIE VAJÍČKA NASTA VENIE UHLA OPERADLA POUŽITIE BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY POUŽITIE STRIEŠKY NASTA VENIE DRŽADLA POUŽITIE PRI DEŤOCH MLADŠÍCH AKO 6 MESIACOV BEZPEČNOSTNÝ PÁS NASTA VENIE OPIEKY NA NOHY POUŽITIE PARKOVACEJ BRZDY BLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIES PRŠIPLÁŠŤ...
  • Página 126: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 127 OBSAH UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL ROZLOŽENÍ SLOŽENÍ SYSTÉM PRO-FIX NASAZENÍ A VYJMUTÍ LEHÁTKA SEŘÍZENÍ SKLONU ZÁDOVÉ OPĚRKY POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ HRAZDIČKY POUŽITÍ STŘÍŠKY NASTA VENÍ MADLA POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ BEZPEČNOSTNÍ PÁS NASTA VENÍ OPĚRKY NOHOU POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY ARETACE PŘEDNÍCH KOL PLÁŠTĚNKA ÚDRŽBA...
  • Página 134 UTASÍTÁS...
  • Página 135 TARTALOM FIGYELMEZTETÉSEK A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE SZÉTNYITÁS ÖSSZECSUKÁS PRO-FIX RENDSZER AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE A HÁTTÁMLA DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA BIZTONSÁGI VÉDŐRÚD AZ ESŐTETŐ HASZNÁLATA A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLAT 6 HÓNAPOS KOR ALATT BIZTONSÁGI ÖV A LÁBTÁMASZ SZABÁLYOZÁSA A PARKOLÓFÉK HASZNÁLATA AZ ELSŐ...
  • Página 142 说明...
  • Página 143 目录 注意 车轮安装及拆卸 拉开 收拢 PRO-FIX 系统 躺椅放置及取出 靠背角度调节 安全保护的使用 车盖使用 手柄调节 6个月以下儿童使用注意 安全带 脚垫调节 停车制动使用 前轮锁定 雨天用具 维护 保修信息...
  • Página 150 TALİMATLAR...
  • Página 151 İNDEKS UYARILAR TEKERLEKLERİN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ ÜRÜNÜN AÇILMASI ÜRÜNÜN KATLANMASI PRO-FIX SİSTEMİ HAMAĞIN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ SIRT AÇISI AYARLAMA EMNİYET KORUYUCUSUNUN KULLANIMI ANAKUCAĞININ KULLANIMI GİDONUN AYARLANMASI 6 AYDAN KÜÇÜK BEBEKLERDE KULLANIM EMNİYET KEMERİ AYAK DAYAMA KISMININ AYARLANMASI PARK FRENİNİN KULLANIMI ÖN TEKERLEKLERİN BLOKAJI YAĞMUR SETİ...
  • Página 158 ΟΔΗΓΙΕΣ...

Tabla de contenido