JANE RIDER Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RIDER:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JANE RIDER

  • Página 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY...
  • Página 4 RIDER figures...
  • Página 7 CLACK...
  • Página 13 CHECK CLICK...
  • Página 14 STOP HARD SOFT...
  • Página 16: Instrucciones

    INSTRUCCIONES...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    ÍNDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS PLEGADO Y DESPLEGADO SISTEMA PRO-FIX MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD EMPLEO DE LA CAPOTA AJUSTE DEL MANILLAR CINTURÓN DE SEGURIDAD USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DEL REPOSAPIÉS...
  • Página 18: Información Y Advertencias De Seguridad

    RESTRICCIONES DE USO: A. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones - Se recomienda el uso en la posición más reclinada desde nacimiento IMPORTANTE: Leer detenidamente y mantenerlas para futuras con- hasta los 6 meses. sultas. - Active siempre el freno de la silla antes de colocar o retirar los niños de la silla.
  • Página 19: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del Para plegar su RIDER tire de la palanca en la parte superior de cochecito para poder acoplar cualquier accesorio de auto. la hamaca para situarla en la posición de plegado.
  • Página 20: Montaje Y Desmontaje De La Hamaca

    E. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA G. USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD Su RIDER está equipado con el sistema PRO-FIX. Con este sis- El protector de seguridad está diseñado para encajar en los tema, la hamaquita RIDER puede acoplarse perfectamente al alojamientos dispuestos en la hamaca.
  • Página 21: Ajuste Del Manillar

    I. AJUSTE DEL MANILLAR Compatible con capazo portátil SMART........El manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas. ATENCIÓN: Leer sus intrucciones de montaje. Pulse simultáneamente los botones situados a ambos lados del manillar. L. AJUSTE DEL REPOSAPIÉS Puede ajustar el reposapiés en 5 posiciones. Presione simultá- neamente los dos botones con el dedo pulgar situados en la parte interior de la hamaquita.
  • Página 22: Bloqueo De Las Ruedas Delanteras

    P. PROTECTOR DE LLUVIA Compruebe regularmente los frenos, arneses y fijaciones que El protector de lluvia de su RIDER es muy sencillo de colocar, pudieran sufrir algún daño por el uso. sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al cha- Tanto para su seguridad como para la buena conservación de...
  • Página 23: Información Sobre La Garantía

    R. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Legislativo 1 / 2015 de 24 de julio. Conserve la factura de compra, es imprescindible que se presente en la tienda donde adquirió el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
  • Página 24 INSTRUCTIONS...
  • Página 25 TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS FITTING AND REMOVING THE WHEELS FOLDING AND UNFOLDING PRO-FIX SYSTEM FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK USING THE SAFETY ARMREST USING THE HOOD ADJUSTING THE HANDLEBAR SEAT BELT USE WITH INFANTS UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE FOOTREST USING THE PARKING BRAKE...
  • Página 32 INSTRUCTIONS...
  • Página 33 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES PLIAGE ET DÉPLIAGE SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU HAMAC UTILISATION DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ UTILISATION DE LA CAPOTE RÉGLAGE DU GUIDON CEINTURE DE SÉCURITÉ...
  • Página 40 ANWEISUNGEN...
  • Página 41 INHALT INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN PRO-FIX-SYSTEM BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS GEBRAUCH DER HAUBE LENKERVERSTELLUNG SICHERHEITSGURT VERWENDUNG FÜR KINDER AB 6 MONATEN VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE EINSTELLUNG DER FEDERUNGSHÄRTE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER REGENSCHUTZ...
  • Página 48 ISTRUZIONI...
  • Página 49 INDICE INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA SISTEMA PRO-FIX MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA USO DEL PROTETTORE DI SICUREZZA USO DELLA CAPOTTINA REGOLAZIONE DEL MANUBRIO CINTURA DI SICUREZZA USO CON BAMBINI DI ETÀ...
  • Página 56 INSTRUÇÕES...
  • Página 57 INDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DOBRAGEM E DESDOBRAGEM SISTEMA PRO-FIX MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA USO DO PROTETOR DE SEGURANÇA USO DA CAPOTA AJUSTE DO GUIADOR CINTO DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DO APOIO DE PÉS USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO...
  • Página 64 INSTRUKCJE...
  • Página 65 SPIS TRESCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ SKŁADANIE I ROZKŁADANIE SYSTEM PRO-FIX MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA REGULACJA KĄ TA NACHYLENIA SIEDZISKA KORZYSTANIE Z PAŁĄKA BUDKA REGULACJA RĄCZKI PASY BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĄCA ŻYCIA REGULACJA PODNÓŻKA HAMULEC POSTOJOWY REGULACJA TWARDOŚCI ZAWIESZENIA...
  • Página 72: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 73 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ SYSTÉM PRO-FIX MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY NASTA VENÍ ÚHLU SEDAČKY POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO CHRÁNIČE POUŽITÍ STŘÍŠKY NASTA VENÍ RUKOJETI BEZPEČNOSTNÍ PÁS POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ NASTA VENÍ OPĚRKY NOŽIČEK POUŽITÍ...

Tabla de contenido