ADVERTENCIAS PARTES DUDAS RESPECTO A LA INSTALACIÓN CÓMO ELEGIR EL MODO DE INSTALACIÓN USO DEL ACOLCHADO REDUCTOR PARA RECIÉN NACIDOS INSTALACIÓN DE ISOFIX Y DE LA PATA DE APOYO INSTALACIÓN DE LA SILLA DE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO MODO JUNIOR I (SENTIDO DE LA MARCHA) MODO JUNIOR II (SENTIDO DE LA MARCHA) AJUSTE DE RECLINACIÓN AJUSTE DE LA ALTURA...
ADVERTENCIAS los cinturones en caso de que estén dañados. NO modifique este sistema de retención ni lo Ningún sistema de retención infantil utilice con piezas de otros fabricantes. garantiza una protección total ante cualquier accidente. Sin embargo, un uso adecuado del NO utilice el sistema de retención si está...
Página 23
usarse correctamente y se debe comprobar Mantenga el sistema de retención alejado de la luz solar o podría calentarse demasiado y que el cinturón abdominal no está colocado dañar la piel del niño. por encima de la pelvis del niño. NO utilice el sistema de retención como NO deje el sistema de retención sin sujetar silla normal ya que tiende a caerse y podría...
Página 24
Para evitar daños, no coloque elementos Consulte en su punto de venta cualquier sobre el sistema de retención si se encuentra duda relativa al mantenimiento, reparación o en el maletero del coche. sustitución de piezas. No permita que los cinturones o el arnés No coloque ningún objeto en la zona de la queden atrapados en el asiento o la puerta pata de carga frente a la base.
PARTES Compruebe que no falta ninguna pieza. Contacte con el punto de venta si falta alguna Cabezal Botón para regular la reclinación Acolchado para el asiento Botón para desbloquear el sistema ISOFIX Cierre Cinta de entrepierna Correa de ajuste Cintas de hombros Pieza de ajuste del sistema de retención Acolchado para bebés Indicador de la pata de apoyo...
BIENVENIDOS IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES DETE- Estamos encantados de formar parte de los viajes NIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS que realice con su pequeño. Al viajar con esta silla CONSULTAS. de seguridad está utilizando un sistema de retención Guarde el manual de instrucciones en el compar- infantil para los grupos 0+/1/2/3 totalmente timento de la parte trasera del respaldo como se certificado y de alta calidad.
utilizando un cinturón de seguridad retráctil de 3 información, consulte nuestro listado de vehículos puntos homologado según la normativa UN ECE R16 aptos), dependiendo de la categoría de la silla de o similar (use un cinturón de seguridad retráctil de 3 seguridad infantil y de la instalación.
CÓMO ELEGIR EL MODO Peso del Modo de Instalación Edad de Posición de Imágenes de niño instalación referencia reclinación referencia DE INSTALACIÓN Modo Aprox. Posición 0-18 kg bebé <4 años Aprox. Posición Modo 9-18 kg 1-4 años niño 1 - 3 R44.04 Aprox.
USO DEL ACOLCHADO REDUCTOR PARA RECIÉN NACIDOS Retire la parte del cabezal en el acolchado reductor cuando la cabeza del niño no se ajuste de forma cómoda. Retire la parte del cuerpo en el acolchado reductor cuando los hombros del niño no se ajusten de forma cómoda.
INSTALACIÓN DE ISOFIX Y DE LA PATA 1-Compruebe que ambos conectores ISOFIX están bien sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Los co- DE APOYO lores de los indicadores en ambos conectores ISOFIX deberían estar completamente en verde. Instalación de la base del sistema ISOFIX véanse imágenes 4-13: Existen 9 posiciones de ajuste para ISOFIX.
Página 31
contacto con el suelo del vehículo. facilitar la colocación del niño y poder sacarlo del vehículo de forma sencilla. Apriete el botón para soltar la pata de apoyo y súbala hacia arriba. También permite cambiar la posición de la silla desde la colocación en sentido contrario a la marcha hasta Los conectores ISOFIX deben estar introducidos y la posición en sentido de la marcha.
de que haya suciedad, ésta debe retirarse antes de marcha y ajuste la posición en el punto 4 como se rotar o reclinar la silla para evitar daños permanentes muestra en la imagen. en la misma. 1. El acolchado reductor es para la protección del ¡ADVERTENCIA! Mientras el vehículo esté...
Página 33
del acolchado reductor para recién nacidos”. Para Coloque los salientes del cierre a ambos lados de volver a colocar el cabezal, siga los pasos en sentido la silla para colocar al niño más cómodamente. contrario. Siente al niño en la silla y pase ambos brazos por 7.
Página 34
Modo niño (sentido de la marcha) pués coloque la silla y finalmente siente al niño. Sentido de la marcha 1-4 años 3. Después de que el niño esté sentado en la silla de Posición de reclinación Posición 1-3 seguridad, compruebe que las cintas de hombros están a la altura adecuada.
las cintas de hombros están a la altura adecuada. dad del vehículo cuando la silla se coloque en modo junior. En este modo tampoco utilice el reductor para 5. Abroche el cierre. recién nacidos, la cinta de entrepierna ni los acolcha- dos de hombros.
El sistema de retención no debe utilizase si el anclaje MODO JUNIOR II (SENTIDO DE LA del cinturón de seguridad del vehículo está demasia- MARCHA) do lejos para sujetar el sistema de retención de forma Sentido de la marcha 22-36KG Gr III 6-12 años segura.
Cómo sujetar al niño en la silla de seguridad correspondiente. Sentido de la marcha Compruebe que ambos conectores ISOFIX están bien Pase las cintas de hombros y el cinturón abdo- sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Los colores de minal por las guías correspondientes.
AJUSTE DE LA ALTURA CUIDADO Y MANTENIMIENTO •Después de retirar la cuña del acolchado reductor, 1. Ajuste el cabezal y compruebe que las cintas de guárdela en un lugar que sea inaccesible para el niño. hombros están a la altura correcta según 22.30.
de tiempo. Coloque el sistema de retención infantil - La garantía excluye anomalías o averías producidas a la sombra y en un lugar donde el niño no pueda por un uso inadecuado, por incumplimiento de las acceder. normas de seguridad e instrucciones de uso y man- tenimiento proporcionadas, o a causa del desgaste por uso y manejo normal periódico del artículo.
Página 41
WARNINGS PART LIST CONCERNS ON INSTALLATION CHOOSE THE INSTALLATION MODE USE INFANT INSERT INSTALLING THE ISOFIX AND SUPPORT LEG INSTALLING THE CAR SEAT IN VEHICLE JUNIOR I MODE (FORWARD FACING MODE) JUNIOR II MODE (FORWARD FACING MODE) RECLINE ADJUSTMENT HEIGHT ADJUSTMENT DETACH SOFT GOODS CARE AND MAINTENANCE GUARANTEE INFORMATION...
Página 61
AVERTISSEMENTS PARTIES DOUTES EN CE QUI CONCERNE L’INSTALLATION COMMENT CHOISIR LE MODE D’INSTALLATION UTILISATION DU COUSSIN REHAUSSEUR POUR NOUVEAUX-NÉS INSTALLATION D’ISOFIX ET DU PIED D’APPUI INSTALLATION DU SIÈGE AUTO DANS LE VÉHICULE MODE JUNIOR I (FACE À LA ROUTE) MODE JUNIOR II (FACE À LA ROUTE) RÉGLAGE DE L’INCLINAISON RÉGLAGE DE LA HAUTEUR COMMENT RETIRER LE REMBOURRAGE...
Página 81
ADVERTÊNCIAS PARTES DÚVIDAS SOBRE A INSTALAÇÃO COMO ESCOLHER O MODO DE INSTALAÇÃO USO DO ESTOFO REDUTOR PARA RECÉM-NASCIDOS INSTALAÇÃO DO ISOFIX E DO PÉ DE APOIO INSTALAÇÃO DA CADEIRA DE SEGURANÇA NO VEÍCULO MODO JÚNIOR I (SENTIDO DA MARCHA) MODO JÚNIOR II (SENTIDO DA MARCHA) AJUSTE DA RECLINAÇÃO AJUSTE DA ALTURA COMO REMOVER O ESTOFO...
Página 101
AVVERTENZE COMPONENTI DUBBI RIGUARDO L’INSTALLAZIONE COME SCEGLIERE LA MODALITÀ DI INSTALLAZIONE USO DEL RIDUTTORE IMBOTTITO PER NEONATI INSTALLAZIONE DELL’ISOFIX E DELLA BARRA DI APPOGGIO INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA NEL VEICOLO MODALITÀ JUNIOR I (RIVOLTO NEL SENSO DI MARCIA) MODALITÀ JUNIOR II (SENSO DI MARCIA) REGOLAZIONE DELLA RECLINAZIONE REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA COME RIMUOVERE L’IMBOTTITURA...
Página 120
Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.babybecool.es IM 2202,01...