Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

®
DW933K
DW933K2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW933K

  • Página 1 ® DW933K DW933K2...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 6 D A N S K BATTERIDREVET STIKSAV DW933K(2) Tillykke! Sikringer: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års 230 V maskiner 10 A erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: professionelle brugere.
  • Página 7: Dansk

    D A N S K 6 Overbelast ikke elværktøj DW933K(2) < 2,5 m/s Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde. Produktudviklingsdirektør 7 Brug det rigtige elværktøj Horst Großmann Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj.
  • Página 8 10 minutter. Opsøg læge. Emballagen indeholder: • Forsøg aldrig at åbne et batteri. 1 Batteridrevet stiksav 1 Batteri (DW933K) Etiketter på laderen og batteriet 2 Batterier (DW933K2) Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende 1 Lader...
  • Página 9 80%. Beskrivelse (fig. A) Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå Din batteridrevet stiksav DW933K(2) er konstrueret til op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, professionel savning af træ, stål, aluminium og PVC.
  • Página 10 D A N S K Indstilling af smigvinklen (fig. C) Montering af passer (fig. H) Den justerbare savfod (5) gør det muligt at lave snit • Monter passeren (18) som vist. til højre og til venstre på op til 45°. Indstillingerne 0° •...
  • Página 11 D A N S K • Hold værktøjet mod arbejdsemnet og følg stregen. • Når man skal save parallelt med kanten af arbejdsemnet, monteres den parallelle Rengøring afstandsholder og stiksaven styres langs emnet • Hold ventilationshullerne åbne og rengør som vist i fig. G. maskinhuset jævnligt med en blød klud.
  • Página 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 13 D E U T S C H AKKU-STICHSÄGE DW933K(2) Herzlichen Glückwunsch! Ladegerät DE9108 Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT Netzspannung (Volt) entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- Ladestrom setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- Normalmodus währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-...
  • Página 14: Deutsch

    D E U T S C H Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe DW933K(2) (Schalldruck) dB(A)* Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) (Schalleistung) dB(A) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehler- * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden. Tragen Sie bei einem Schalldruck über 4 Halten Sie Kinder fern! Sorgen Sie dafür, daß...
  • Página 15 D E U T S C H Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli- che Sicherheit. Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile Warnung! Das Verwenden anderer als der in die Anschlüsse eines nicht am Werkzeug dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und befindlichen Akkus kurzschließen (z.B.
  • Página 16 Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei- Gerätebeschreibung (Abb. A) nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer- Ihre Akku-Stichsäge DW933K(2) wurde zum profes- den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs- sen danach fachgerecht entsorgt werden. sionellen Sägen in Holz, Stahl, Aluminium und PVC entwickelt.
  • Página 17 D E U T S C H Zusammenbauen und Einstellen • Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die beiden Löseknöpfe (12) gleichzeitig ein und Entnehmen Sie vor dem Zusammenbau- ziehen den Akku aus dem Handgriff heraus. en und Einstellen immer den Akku. Einsetzen und Entfernen eines Sägeblattes (Abb.
  • Página 18 D E U T S C H Es gibt zwei Stufen: • Stellen Sie sicher, daß unter dem AUS Für die Metallbearbeitung, bei der Werkstück genug Freiraum für das Säge- Verwendung von Kühlflüssigkeit oder blatt ist. Sägen Sie keine Werkstücke, Schneidöl sowie bei der Verwendung der deren Stärke größer ist als die maximale Spanabsaugung.
  • Página 19 D E U T S C H • Halten Sie das Werkzeug am Werkstück und folgen Sie der Linie. • Um parallel zur Kante des Werkstückes zu Schmieren der Führungsrolle (Abb. I) sägen, montieren Sie die Parallelführung und • Schmieren Sie die Führungsrolle (6) regelmäßig, führen die Stichsäge gemäß...
  • Página 20 D E U T S C H Ausgediente netz- und akkubetriebene D WALT- GARANTIE Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an D WALT eingeschickt werden. Beim Re- • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • cycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Alumi- Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- nium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht ver-...
  • Página 21 E N G L I S H CORDLESS JIGSAW DW933K(2) Congratulations! Fuses: You have chosen a D WALT Power Tool. Years of Europe 230 V tools 10 Amperes, mains experience, thorough product development and U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs...
  • Página 22: English

    E N G L I S H They can be caught in moving parts. DW933K(2) < 2.5 m/s Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective Director Engineering and Product Development hair covering to keep long hair out of the way.
  • Página 23 • Never attempt to open a battery pack for any The package contains: reason. 1 Cordless jigsaw 1 Battery pack (DW933K) Labels on charger and battery pack 2 Battery packs (DW933K2) In addition to the pictographs used in this manual,...
  • Página 24: Description (Fig. A)

    E N G L I S H Description (fig. A) Attach the wires to their respective points in the Your cordless jigsaw DW933K(2) has been designed plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and for professional cutting of wood, steel, aluminium Blue is for Neutral (N) (4).
  • Página 25 E N G L I S H Do not charge the battery pack at Setting the sawdust blower (fig. A) ambient temperatures <4 °C or >40 °C. The sawdust blower conducts an adjustable stream Recommended charging temperature: of air to the saw blade to keep the workpiece clear approx.
  • Página 26 E N G L I S H Do not cut materials that are thicker than • Follow the line. the maximum cutting depth. • For cutting perfectly round shapes, install the • Use sharp saw blades only. trammel bar and set it to the required radius. Damaged or bent saw blades must be removed immediately.
  • Página 27 E N G L I S H Environment GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return Rechargeable battery pack it within 30 days, complete as purchased, to the This long life battery pack must be recharged when point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 28: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA DE VAIVÉN SIN CABLE DW933K(2) ¡Enhorabuena! Fusibles Usted ha optado por una herramienta eléctrica Herramientas 230 V: 10 A WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Página 29: Español

    E S P A Ñ O L 5 Guarde las herramientas que no utiliza DW933K(2) < 2,5 m/s Las herramientas eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, Director Engineering and Product Development cerrado y fuera del alcance de los niños.
  • Página 30 E S P A Ñ O L 14 Mantenga las herramientas asiduamente Neutralícelo con un ácido suave como zumo de Mantenga sus herramientas afiladas y limpias limón o vinagre. En caso de que entre en para trabajar mejor y más seguro. Siga las contacto con los ojos, láveselos con agua limpia instrucciones para el mantenimiento y la abundante durante al menos 10 minutos.
  • Página 31 Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Descripción (fig. A) Montaje y ajustes La sierra de vaivén sin cable DW933K(2) está diseñada para el corte profesional de madera, acero, aluminio y PVC. Antes de realizar el montaje y los ajustes, 1 Conmutador de velocidad variable extraiga siempre la batería.
  • Página 32 E S P A Ñ O L No cargue la batería a temperaturas Ajuste del ángulo de corte en bisel (fig. C) ambiente inferiores a 4 °C o superiores a La zapata ajustable (5) permite cortes en ángulos a 40 °C. Temperatura de carga I y D de hasta 45°.
  • Página 33: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Instalación de la guía paralela (fig. G) Después de usar la sierra mucho rato a • Instale la guía paralela (17) de la manera indicada. velocidad baja, hágala funcionar envacío durante unos 3 minutos a velocidad Instalación del compás de barra (fig.
  • Página 34: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio Si no queda totalmente satisfecho con su depende del buen cuidado de la herramienta y de herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL DW933K(2) Félicitations! Chargeur DE9108 Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis Tension secteur de nombreuses années, D WALT produit des outils Courant de charge électriques adaptés aux exigences des utilisateurs mode normal professionnels.
  • Página 36: Français

    F R A N Ç A I S Sous des conditions de travail extrêmes DW933K(2) (pression acoustique) dB(A)* (par exemple: humidité élevée, dépôt depoussières (puissance acoustique) dB(A) métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être augmentée en insérant un transformateur * à l’oreille de l’opérateur d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
  • Página 37 F R A N Ç A I S Attention! L’utilisation d’accessoires autres que • Le liquide du pack-batteries, une solution ceux recommandés dans le présent manuel d’hydroxyde de potassium à 25-30%, pourrait entraîner un risque de blessure. est toxique. En cas de contact avec la peau, Utiliser l’outil conformément à...
  • Página 38 Description (fig. A) une fiche dont les conducteurs sont dénudés. Votre scie sauteuse pendulaire DW933K(2) est un Câbles de rallonge outil professionnel mis au point pour découper le bois, l’acier, l’aluminium et le PVC.
  • Página 39 F R A N Ç A I S Pack-batteries (fig. A) • Tourner la poignée rotative (10) dans le sens de la position bloquée jusqu’au premier déclic. Chargement du pack-batteries • Enfoncer la poignée rotative d’un palier Lors de la première charge, ou après un arrêt (position libre) et la tourner en position bloquée.
  • Página 40 F R A N Ç A I S Réglage de la position pendulaire (fig. F) Mise en MARCHE et ARRET (fig. A) • Mettre le bouton de réglage (3) dans la position 0 Pour plus de sécurité, l’interrupteur (1) de votre scie pour des coupes précises dans des pièces fines.
  • Página 41 F R A N Ç A I S Pour scier des cercles (fig. H) GARANTIE • Monter le compas à verge comme l’indique la figure. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre Votre revendeur pourra vous renseigner sur les machine D WALT ne vous donne pas entière accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
  • Página 42 I T A L I A N O SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DW933K(2) Congratulazioni! Caricabatterie DE9108 Tensione di rete Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Corrente di carica WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti modo normale ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti modo equalizzazione WALT uno degli strumenti più...
  • Página 43: Italiano

    I T A L I A N O Durante impieghi estremi (per es. alto livello di DW933K(2) (rumorosità) dB(A)* umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare (potenza sonora) dB(A) la sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore d’isolamento o un interruttore * all’orecchio dell’operatore...
  • Página 44 I T A L I A N O Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature • Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% diversi, o l’impiego del presente utensile per di idrossido di potassio, può essere pericoloso. scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale In caso di contaminazione della pelle, lavare uso possono comportare il rischio di infortuni.
  • Página 45 Descrizione (fig. A) Sostituzione del cavo o della spina Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina Il vostro seghetto alternativo a batteria DW933K(2) è stato concepito per applicazioni di tipo professionale vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire su legno, acciaio, alluminio e PVC.
  • Página 46: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O Assemblaggio e regolazione Montaggio e rimozione della lama (fig. A, B & I) Il sistema D WALT consente la rapida e agevole Prima di qualsiasi intervento di sostituzione delle lame senza che sia necessario montaggio e di regolazione, rimuovere ricorrere ad attrezzi.
  • Página 47 I T A L I A N O Montaggio e rimozione dell’inserto • Impiegare solo lame affilate. antischeggiatura per scarpa (fig. D) Sostituire immediatamente le lame che L’inserto antischeggiatura (15), che si posiziona in risultino danneggiate o piegate. prossimità della lama, ha lo scopo di evitare lo •...
  • Página 48 I T A L I A N O Taglio su legno con foro pilota • Se necessario, tracciare sul pezzo di lavorazione una linea di riferimento. Pulitura • Praticare un foro sul pezzo di lavorazione • Scollegare il caricabatterie prima di pulire (ø...
  • Página 49 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Página 50 N E D E R L A N D S SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DW933K(2) Gefeliciteerd! Zekeringen: U heeft gekozen voor een elektrische machine van 230 V machines 10 A WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot In deze handleiding worden de volgende...
  • Página 51: Nederlands

    EN 50144: Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. DW933K(2) < 2,5 m/s 6 Draag geschikte werkkleding Draag geen wijde kleding of loshangende Director Engineering and Product Development sieraden.
  • Página 52 N E D E R L A N D S Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij • Probeer nooit een accu open te maken. beschadigingen door een erkend D WALT Service-center repareren. Controleer het Labels op de oplader en op de accu verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval De labels op de oplader en op de accu laten de van beschadiging.
  • Página 53 Verwijder vóór het monteren en instellen Beschrijving (fig. A) altijd de accu uit de boormachine. Uw snoerloze decoupeerzaag DW933K(2) is speciaal ontworpen voor het zagen van hout, staal, Schakel de machine altijd uit alvorens de aluminium en synthetische materialen.
  • Página 54: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S De accu kan op elk gewenst moment uit de Deze heeft twee standen: oplader worden gehaald of voor onbepaalde tijd OFF Voor het zagen van metaal, bij zagen met in de op het net aangesloten oplader blijven gebruikmaking van koel- of zitten.
  • Página 55 N E D E R L A N D S Zaag geen voorwerpen die dikker zijn • Gebruik voor het zagen van ronde vormen de dan de maximum zaagcapaciteit. zaagspil en stel de juiste straal in. • Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen. Vervang beschadigde of verbogen Zagen tot aan opstaande randen (fig.
  • Página 56 N E D E R L A N D S • Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing GARANTIE regelmatig schoon met een zachte doek. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” Het milieu GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan...
  • Página 57 N O R S K OPPLADBAR STIKKSAG DW933K(2) Gratulerer! Sikring: Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang 230 V 10 A erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for Følgende symboler brukes i denne profesjonelle brukere.
  • Página 58: Norsk

    EN 50144: 5 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares på et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst, DW933K(2) < 2,5 m/s utenfor barns rekkevidde. 6 Overbelast ikke maskinen...
  • Página 59 øynene, må du rense dem med rikelig rent vann i Pakken inneholder: minst 10 minutter. Kontakt lege. 1 Oppladbar stikksag • Forsøk ikke under noen omstendigheter å åpne 1 Batteripakke (DW933K) en batteripakke. 2 Batteripakker (DW933K2) 1 Lader Etikette på laderen og batteripakken 3 Blad Etikettene på...
  • Página 60: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K Beskrivelse (fig. A) Batteripakke (fig. A) Din oppladbar stikksag DW933K(2) er utformet for profesjonell saging av tre, stål, aluminium og PVC. Lading av batteripakken 1 Bryter for variabelt turtall Når du lader batteripakken for første gang, eller etter 2 Sperre for strømbryter...
  • Página 61 N O R S K • Sagbladet fjernes ved å gå fram i motsatt Montering av passerstav (fig. H) rekkefølge. • Monter passerstaven (18) som vist. • Pass på at passerstaven står i senter av hullet Innstilling av skråsnittvinkel (fig. C) som skal skjæres.
  • Página 62 N O R S K • Når du skal sage parallelt med kanten av arbeidsstykket, monterers den parallelle avstandsholderen og stikksagen styres langs Rengjøring arbeidsstykket som vist i fig. G. • Trekk støpselet til laderen ut av stikkontakten før huset rengjøres med en myk klut. Saging i tre ved hjelp av et rundt hull •...
  • Página 63 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Página 64: Serra De Recortes Sem Fio Dw933K

    P O R T U G U Ê S SERRA DE RECORTES SEM FIO DW933K(2) Parabéns! Fusíveis Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos Ferramentas de 230 V 10 Ampéres anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da Os seguintes símbolos são usados neste manual:...
  • Página 65: Português

    P O R T U G U Ê S 5 Guarde as ferramentas que não estiverem a DW933K(2) < 2,5 m/s ser utilizadas Quando não forem utilizadas as Ferramentas Director Engineering and Product Development Eléctricas, estas devem guardadas num sítio Horst Großmann...
  • Página 66 P O R T U G U Ê S Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, Consulte um médico. no caso de estes estarem danificados, mande- • Nunca tente abrir um jogo de baterias, os consertar a um Centro de Assistência Técnica por qualquer razão que seja.
  • Página 67 Montagem e afinação manual. Descrição (fig. A) Antes da assemblagem e do ajuste, A sua serra de recortes sem fio DW933K(2) foi retire sempre a bateria. projectada para aplicações de tipo profissional para cortar madeira, aço, alumínio e PVC. Desligue sempre a ferramenta antes de 1 Interruptor de velocidade variável...
  • Página 68: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Certifique-se de que a bateria está Ajuste do soprador de serragem (fig. A) completamente colocada no carregador. O soprador de serradura dirige um jacto de ar O indicator de carga vermelho (14) começa a regulável para a lâmina da serra para manter a peça piscar.
  • Página 69 P O R T U G U Ê S • Assegure-se que a peça a cortar está • Para serrar paralelamente à borda da peça, bem presa. Remova pregos, parafusos e instale a guia paralela e dirija a sua serra de outros dispositivos de bloqueio que recortes ao longo da peça como mostrado na possam danificar a lâmina.
  • Página 70 P O R T U G U Ê S GARANTIA Para lubrificar o rolo guia (fig. I) • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • • Lubrifique ocasionalmente o rolo guia (6) para Se não estiver completamente satisfeito com a prevenir o bloqueamento. sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D...
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    S U O M I AKKUPISTOSAHA DW933K(2) Onneksi olkoon! Sulakkeet: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen 230 V 10 A kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Osoittaa henkilövahingon, Sisällysluettelo hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen...
  • Página 72: Suomi

    S U O M I Kone toimii paremmin ja turvallisemmin sille DW933K(2) < 2,5 m/s suunnitellulla suoritusalueella. 7 Valitse oikea sähkötyökalu Director Engineering and Product Development Käytä työkalua ainoastaan työhön, johon se on Horst Großmann tarkoitettu. 8 Pukeudu asianmukaisesti Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.
  • Página 73 Pakkaus sisältää: ainakin 10 minuuttia, ja ota heti yhteys lääkäriin. 1 Akkupistosaha • Älä koskaan yritä avata akkupakettia. 1 Akkupaketti (DW933K) 2 Akkupaketti (DW933K2) Akun ja laturin etiketit 1 Latauslaite Akun ja laturin etiketeistä näet seuraavat merkit: 3 Terä...
  • Página 74 S U O M I Kuvaus (kuva A) Akkupaketti (kuva A) DW933K(2) akkupistosaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin ja PVC:n Akkujen lataaminen sahaukseen. Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän 1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti.
  • Página 75 S U O M I • Paina kahva (10) kokonaan alas. Harppitangon asentaminen (kuva H) • Kun haluat poistaa sahanterän, • Asenna harppitanko (18) kuvan mukaisesti. toimi päinvastaisessa järjestyksessä. • Kiinnitä harppitanko leikattavan reiän keskelle. Käyttöohjeet Viistosahauskulman säätö (kuva C) Säädettävän sahausjalkan (5) avulla on mahdollista sahata viistekulmia sekä...
  • Página 76 S U O M I • Pidä konetta työstökappaletta vasten ja seuraa viivaa. • Sahatessasi työstettävän kappaleen reunan Puhdistus suuntaisesti: asenna reunaohjain ja ohjaa • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, pistosahaa työstettävää kappaletta pitkin kuvan G ennenkuin puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. mukaisesti.
  • Página 77 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Página 78: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR STICKSÅG DW933K(2) Vi gratulerar! Säkring: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig 230 V 10 A erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för Följande symboler har använts i handboken:...
  • Página 79: Svenska

    S V E N S K A 6 Överbelasta inte elverktyg DW933K(2) < 2,5 m/s Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet. Director Engineering and Product Development 7 Använd rätt elverktyg Horst Großmann Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.
  • Página 80 Förpackningen innehåller: eller ättika. Vid kontakt med ögonen, skölj rikligt 1 Uppladdningsbar sticksåg med vatten i minst 10 minuter. Tillkalla läkarhjälp. 1 Batteripaket (DW933K) • Försök aldrig någonsin öppna ett batteripaket. 2 Batteripaket (DW933K2) 1 Laddare Etiketterna på laddaren och batteriepaketet 3 Blad Etiketterna på...
  • Página 81 Batteripaket (fig. A) Beskrivning (fig. A) Din uppladdningsbar sticksåg DW933K(2) är Laddning av batteripaketet konstruerad för professionell sågning av trä, Första gången ett batteri laddas, eller när det har stål, aluminium och PVC.
  • Página 82 S V E N S K A • Tryck vridhandtaget halvvägs nedåt Montering av rundledare (fig. H) (frikopplat läge) och fortsätt vrida handtaget mot • Montera rundledaren (18) enligt bilden. låst position. • Fäst rundledaren i mitten av hålet som ska sågas. •...
  • Página 83 S V E N S K A Sågning i trä med styrhål • Drag en såglinje om så behövs. • Borra ett hål (ø min. 12 mm) och stick in sågbladet. Rengöring • Starta maskinen. • Håll ventilationsöppningen ren och rengör •...
  • Página 84 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 85 T Ü R K Ç E KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE DW933K(2) Tebrikler! Sigortalar: Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş 230 V aletler 10 A bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller profesyonel kullan c lar işin en güvenilir...
  • Página 86: Türkçe

    çocuklar n ulaşamayacağ bir kökü EN 50144’e uygundur: yerde saklay n. 6 Uygun giyinin Bol elbise giymeyin, tak takmay n. DW933K(2) < 2,5 m/s Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü...
  • Página 87 T Ü R K Ç E Tüm komuta mekanizmas n kuru, Şarj adaptörü ve akü üzerindeki etiketler temiz ve yağlardan uzak tutun. Bu k lavuzda kullan lan resimyaz lara ek olarak şarj adaptörü ve akü üzerindeki 15 Hasarl parça kontrolü yap n Aleti kullanmadan önce, düzgün etiketler aşağ...
  • Página 88 Tan m (şekil A) Montaj ve ayarlar DW933K(2) kablosuz dekupaj testereniz profesyonel ahşap, aluminyum ya da PCV Montaja ve ayarlama işlemine kesme işlerinde kullan lmak üzere başlamadan önce aküyü cihazdan tasarlanm şt r.
  • Página 89 T Ü R K Ç E Aküyü <4 °C ya da >40 °C aras Gönye aç s n n ayarlanmas (şekil C) çevre s cakl klar nda şarj etmeyin. Ayarlanabilir taban (5) 45°’ye kadar sol ve Önerilen şarj s cakl ğ : ortalama sağ...
  • Página 90 T Ü R K Ç E Sarkaç strokunun ayarlanmas (şekil F) Çal şt rma ve kapatma (şekil A) • Hassas kesimler ince parçalarda için Testereniz bir kapatma kilit düğmeli (2) aşağ daki tablodan faydalanarak seçiciyi donat lm şt r. (3) konuma 0 getirin. Kal n parçalar için •...
  • Página 91 T Ü R K Ç E Testere b çağ n n ya da kesilen • NiCd hücreler geri kazan labilir. parçan n aş r s nmas n önlemek Onlar bayinize veya yerel bir geri için bir soğutucu yağlama kazanma istasyonuna götürün. Toplanan maddesi (kesme yağ...
  • Página 92 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Página 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ™E°∞ DW933K(2) £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ DE9108 ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ƒÂ‡Ì· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Página 94: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·˜ DW933K(2) (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* (.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ * ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹...
  • Página 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 13 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 17 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜...
  • Página 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· ·ÛÊ·ÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ‰È·‚·ÛÙ ÙÔ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ‚È‚ÏÈÔ Ô‰ËÁÈˆÓ ∆Ô DW933K(2) Û¤Á· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘, ¯¿Ï˘‚·, ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÌÔÓÔ Ì·Ù·ÚȘ Î·È PVC. WALT. ∞ÏϘ ÌÔÚÂÈ Ó· Î·Ô˘Ó 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜...
  • Página 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 0,5 mm ∏ ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÔÔÙ‰‹ÔÙ ‹ Ó· Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔÓ ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ·fiÚÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË...
  • Página 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ 0° Î·È 45°, EÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÎÔ‹˜ ÁÈ· ·ÎÏÔ˘˜ ȤÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· Û fiÏË ÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÚÔ˜ Ù· (ÂÈÎ. H) ›Ûˆ. • EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌËÎfiÌÂÙÚÔ (18) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.
  • Página 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) • ™Ê›ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (4). • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ˜ Ì ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› (2). • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ¶ÚÈfiÓÈÛÌ·...
  • Página 100 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ ‰È·ÚΛ·˜...
  • Página 104 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Este manual también es adecuado para:

Dw933k2Dw933

Tabla de contenido