DeWalt DW934 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DW934 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DW934 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DW934:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

DW934
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW934

  • Página 1 DW934 www.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3...
  • Página 5 Figure 5 Figure 4 Figure 6 Figure 7...
  • Página 6: Tekniske Data

    DANSK METALRUNDSAV DW934 at blive brugt. Dette kan mindske Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring driftsperiode. og indgående produktudvikling og innovation gør Identificer yderligere WALT til en af de mest pålidelige partnere til sikkerhedsforanstaltninger, der skal professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand DW934 når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at disse produkter, som er Distraktioner kan medføre, at du mister beskrevet under “tekniske data” er konstrueret i kontrollen.
  • Página 8 DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj, når du er træt Opbevar elektrisk værktøj uden for eller påvirket af narkotika, alkohol eller...
  • Página 9: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    DANSK 6) SERVICE FORSIGTIG: Klinger fortsætter med at bevæge sig, efter strømmen er slået fra. Det Elektrisk værktøj skal serviceres kan resultere i alvorlig personskade. af en kvalificeret servicetekniker som udelukende benytter identiske Undgå at skære i søm. Kontrollér for og reservedele.
  • Página 10: Yderligere Risici

    DANSK placeres understøtninger under panelet på på i sin bane. Vær opmærksom på den tid, begge sider, tæt ved skærelinjen og tæt ved det tager for klingen at stoppe, efter der er panelets hjørne. slukket for kontakten. Brug ikke sløve eller beskadigede klinger. Ekstra sikkerhedsadvarsler for Ikke slebne eller fejlagtigt indsatte klinger giver et snævert snit, medfører stor friktion, klingen...
  • Página 11 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner for Herved reduceres risikoen for at beskadige stik og ledning. alle batteriopladere • Sørg for at anbringe ledningen, så den ikke GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne trædes på, rykkes i, eller på anden måde vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og udsættes for skade eller overlast.
  • Página 12 DANSK 1. Forbind opladeren (j) med en passende Vigtige sikkerhedsinstruktioner for stikkontakt, inden batteriet indsættes. alle batteripakker 2. Indsæt batteriet i opladeren. Den røde Sørg ved bestilling af nye batteripakker for at (opladnings-) lampe blinker uafbrudt som tegn inkludere katalognummer og spænding. Henvis på, at opladningsprocessen er startet.
  • Página 13 Dette udgør dog ikke et BATTERITYPE batterisvigt. DW934 kører på 18 volt batteripakker. Men, hvis det udvendige segl er brudt: Anbefalet opbevaring a. og batterivæske får kontakt med huden, vask omgående huden med sæbe og vand i flere 1.
  • Página 14: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK l. Oplader Bortskaf batteripakken på en m. Opladningsindikator (rød) miljøforsvarlig måde. TILSIGTET BRUG Brænd ikke NiMH, NiCd+ og Li-Ion Din professionelle D WALT metalrundsav er batteripakker. designet til skæring af metalmaterialer i forskellige udformninger: vand- og gasrør, vinkelformet jern, U-profi...
  • Página 15 DANSK 6. Tryk på klingens låseknap (o), mens du drejer på ADVARSEL: Anvend kun D WALT spindlen, indtil klingen stopper rotationen. batterier og opladere. 7. Stram klingens fastspændingsskrue godt ved Indsættelse og fjernelse af hjælp af sekskantnøglen. batteriet fra værktøjet (fi g. 2) FØR BRUGEN ADVARSEl: For at reducere risikoen •...
  • Página 16 DANSK Styring af værktøjet ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige (fi g. 6) kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier 1. Spænd arbejdsemnet så tæt på skærelinjen kan svække de materialer, der anvendes som muligt. Forsøg altid at spænde i disse dele.
  • Página 17 DANSK WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på...
  • Página 18 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Página 19: Technische Daten

    DEUTSCH KREISSÄGE FÜR METALLSCHNITTE DW934 Herzlichen Glückwunsch! die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Eine Schätzung des entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Vibrationsaussetzungsgrades sollte Produktentwicklung und Innovation machen ebenfalls berücksichtigen, ob das WALT zu einem zuverlässigen Partner für Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere DW934 Personen während der Benutzung des WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen „Technische Daten“ beschriebenen Produkte können dazu führen, dass Sie die Kontrolle...
  • Página 21 DEUTSCH Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Handschuhe von sich bewegenden Teilen Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Teilen verfangen.
  • Página 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Trennscheibe keine Verletzungen an den Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend Händen verursachen. diesen Anweisungen und in der für Greifen Sie niemals unter das Werkstück. diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp Die Schutzvorrichtung kann Sie nicht vor vorgeschriebenen Art und Weise. Der dem Sägeblatt unterhalb des Werkstücks Gebrauch von Werkzeugen für andere als schützen.
  • Página 23 DEUTSCH Schneiden Sie keine Nägel. Vor dem Wird eine Säge im Werkstück wieder in Arbeitsbeginn müssen alle Nägel aus dem Betrieb genommen, zentrieren Sie das Werkstück entfernt werden. Sägeblatt im Schlitz und vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattzähne nicht in das Ursachen und Vermeidung des Material eingreifen.
  • Página 24 DEUTSCH müssen diese Teile vor dem Gebrauch Bezeichnungen am Werkzeug instandgesetzt werden. Möglicherweise Am Werkzeug sind folgende Piktogramme arbeitet die untere Schutzvorrichtung angebracht: aufgrund beschädigter Teile, Harzablagerungen oder einer Ansammlung Vor der Verwendung die Betriebsanleitung von Spänen schwergängig. lesen. Die untere Schutzvorrichtung darf nur für Spezialschnitte wie ”Einstechschnitte“...
  • Página 25 DEUTSCH Stromquelle angeschlossenem • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn Ladegerät die Kontakte im Ladegerät es einen harten Stoß erlitten hat, fHex durch Fremdmaterial kurzgeschlossen gelassen oder anderweitig beschädigt werden. Leitende Fremdmaterialien, wie wurde, sondern bringen Sie es zu einer z.
  • Página 26 DEUTSCH HINWEIS: Um eine maximale Leistung und Der Akku ist beim Entnehmen aus dem Karton Lebensdauer von NiCd und Li-Ion-Akkus zu nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten gewährleisten, laden Sie diese mindestens 10 aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Stunden vor dem ersten Einsatz. Akku und das Ladegerät verwenden.
  • Página 27 Minuten lang mit klarem Wasser aus und AKKUTYP suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt Für das Modell DW934 wird ein 18 Volt Akku es sich um eine 25-35%ige Lösung aus eingesetzt. Kaliumhydroxid.) Empfehlungen für die Lagerung...
  • Página 28: Lieferumfang

    DEUTSCH • Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung Temperaturverzögerung. vor Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Beschädigte Akkus nicht aufladen. Sach- und Personenschäden führen.
  • Página 29: Montage Und Einstellungen

    DEUTSCH Elektrische Sicherheit ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung Einschalten des Geräts kann zu ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die Verletzungen führen. Netzspannung der auf dem Typenschild des HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Akku (j) Ladegeräts angegebenen Spannung entspricht.
  • Página 30: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH VOR DEM BETRIEB WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug nicht ein oder aus, während • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku das Sägeblatt das Werkstück oder (vollständig) geladen ist. andere Materialien berührt. • Vergewissern Sie sich, dass alle Halten und Führen Sicherungsvorrichtungen ordnungsgemäß...
  • Página 31 DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Schmierung Hausmüll entsorgt werden. Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche Schmierung notwendig. Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll.
  • Página 32 DEUTSCH Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
  • Página 33 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Página 34: Technical Data

    EN GLI SH METAL CUTTING CIRCULAR SAW DW934 the times when the tool is switched off Congratulations! or when it is running but not actually You have chosen a D WALT tool. Years of doing the job. This may significantly...
  • Página 35: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW934 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Página 36: Additional Specific Safety Rules

    EN GLI SH Prevent unintentional starting. Ensure before use. Many accidents are caused by the switch is in the off position before poorly maintained power tools. connecting to power source and/or Keep cutting tools sharp and clean. battery pack, picking up or carrying the Properly maintained cutting tools with sharp tool.
  • Página 37: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EN GL IS H the blade teeth should be visible below the avoided by taking proper precautions as given workpiece. below: Never hold piece being cut in your hands Maintain a firm grip with both hands on or across your leg. Secure the workpiece the saw and position your arms to resist to a stable platform.
  • Página 38: Residual Risks

    EN GLI SH Check the operation of the lower guard Wear eye protection. spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy To be used in metal only.
  • Página 39 EN GL IS H this manual. The charger and battery pack are These chargers require no adjustment and are specifically designed to work together. designed to be as easy as possible to operate. • These chargers are not intended for Charging Procedure any uses other than charging D WALT...
  • Página 40: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EN GLI SH LI-ION BATTERY PACKS ONLY SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH) Li-Ion batteries are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery • Do not incinerate the battery pack even if it against overloading, overheating or deep discharge.
  • Página 41: Battery Pack

    Battery Pack Do not incinerate the battery pack NiMH, NiCd+ and Li-Ion. BATTERY TYPE The DW934 operates on 18 volt battery packs. Charges NiMH and NiCd battery packs. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and Charges Li-Ion battery packs.
  • Página 42: Electrical Safety

    EN GLI SH j. Battery pack Using an Extension Cable k. Battery release An extension cord should not be used unless l. Charger absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger m. Charging indicator (red) (see technical data).
  • Página 43: Prior To Operation

    EN GL IS H Replacing the Saw Blade (fi g. 4, 5) Switching On and Off (fi g. 1) 1. Engage the blade lock button (o) and unscrew For safety reasons the on/off switch (a) is equipped the blade camping screw (p) by turning with a lock-off button (b).
  • Página 44 EN GLI SH Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal Lubrication household waste. Your power tool requires no additional lubrication. Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Página 45 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 46: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR DE CORTE DE METALES DW934 ¡Enhorabuena! aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total Ha elegido una herramienta D WALT. Años de de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una estimación del nivel de exposición...
  • Página 47: Declaración De Conformidad Ce

    No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas DW934 eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo. “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo Mantenga alejados a los niños y a los...
  • Página 48 ESPAÑOL móviles. Los cables dañados o enredados quedar atrapados en las piezas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. en movimiento. Al operar una herramienta eléctrica en Si se suministran dispositivos para la el exterior, utilice un cable prolongador conexión de accesorios con fines de adecuado para tal uso.
  • Página 49: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    ESPAÑOL las presentes instrucciones, teniendo No toque por debajo de la pieza de siempre en cuenta las condiciones de trabajo. El protector no puede resguardarle trabajo y el trabajo que deba llevar a de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. cabo.
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad Sobre El Protector Inferior

    ESPAÑOL comprimida, apresada o mal alineada, que hace la entalladura sea estrecha, lo que provoca que una sierra se levante de forma incontrolada una fricción excesiva, cimbreo de la hoja e y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario; inversión de giro.
  • Página 51: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Sierras Circulares

    ESPAÑOL Advertencias de seguridad Instrucciones de seguridad adicionales para sierras circulares importantes para todos los cargadores de baterías • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual de corte exacta, consulte las especificaciones contiene instrucciones importantes de seguridad técnicas.
  • Página 52: Procedimiento De Carga

    ESPAÑOL • No lo exponga a la lluvia ni a la nieve. Procedimiento de carga • Tire del enchufe en lugar del cable al PELIGRO: Riesgo de electrocución. desconectarlo. De esta manera, disminuirá el Los terminales de carga tienen riesgo de dañar el enchufe y el cable. 230 V.
  • Página 53 ESPAÑOL SÓLO BATERÍAS DE LI-ION ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un en una superficie estable en la que Sistema de protección electrónico que protegerá la no provoque tropezones o caídas. batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento Algunas herramientas con baterías o la descarga completa.
  • Página 54: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    No lo exponga al agua. baterías suelto. Batería Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. TIPO DE BATERÍA El DW934 funciona con paquetes de pilas de 18 voltios. Cargue sólo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Recomendaciones para el almacenamiento Elimine las baterías con el debido respeto...
  • Página 55: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL 1 Llave hexagonal NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases infl amables. 2 Bloques de pilas [DW934K2(H)] Estas sierras circulares son herramientas eléctricas 1 Cargador de pilas [DW934K2(H)] profesionales. 1 Caja de herramientas NO PERMITA que los niños tengan contacto con 1 manual de instrucciones la herramienta.
  • Página 56: Volver A Colocar La Cuchilla De La Sierra (Fi G. 4, 5)

    ESPAÑOL PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL MANGO 6. Pulse el botón de bloqueo de la cuchilla (o) DE LA HERRAMIENTA mientras gira el eje hasta que la cuchilla deje de girar. 1. Alinee la base de la herramienta con la muesca que hay dentro del mango de la herramienta 7.
  • Página 57: Lubricación

    ESPAÑOL 2. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a). En cuanto suelte el interruptor de encendido/ apagado, el interruptor de desbloqueo se Lubricación activará automáticamente para evitar un La herramienta eléctrica no requiere lubricación arranque imprevisto de la herramienta. adicional.
  • Página 58: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
  • Página 59: Garantía

    Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Página 60: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE A METAL DW934 Félicitations ! considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années travail. d’expérience, un développement de produits Une estimation du niveau d’exposition approfondi et une innovation constante font de aux vibrations doit également prendre...
  • Página 61: Certifi Cat De Conformité Ce

    étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil DW934 électrique. Une distraction peut vous faire WALT déclare que les produits décrits dans les perdre le contrôle de l’outil.
  • Página 62: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS augmente si le cordon est endommagé ou Si des accessoires sont fournis pour entortillé. raccorder des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez Utilisez une rallonge conçue pour qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez L’utilisation de dispositifs de collecte de la l’outil électrique dehors.
  • Página 63 FRANÇAIS 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES afin de minimiser les risques de blessures, de coincement de la lame ou de perte de Rechargez le bloc-piles uniquement avec contrôle. le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de Tenir l’outil par les surfaces isolées bloc-piles peut être à...
  • Página 64 FRANÇAIS Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre visibilité limitée. La partie saillante de la de la scie ou de conditions ou procédures lame peut couper des objets susceptibles de d’exécution incorrectes, et peuvent être évités provoquer un rebond. en prenant les précautions adéquates énoncées Consignes de sécurité...
  • Página 65: Risques Résiduels

    FRANÇAIS les caractéristiques appropriées des lames. importantes pour les chargeurs de batterie Utilisez uniquement les lames indiquées dans ce DE9130/DE9116. manuel, conformes à la norme EN 847-1. • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les • N’utilisez jamais de disques abrasifs de consignes et règles de prudence indiquées sur tronçonnage.
  • Página 66: Processus De Charge

    FRANÇAIS précaution réduira le risque d’endommager la Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont fiche et le cordon électriques. conçus pour être d’une utilisation aussi facile que possible. • Assurez-vous que le cordon soit placé en lieu sûr pour que personne ne marche ou ne Processus de charge trébuche dessus, et qu’il ne soit pas sujet à...
  • Página 67 FRANÇAIS est suspendu jusqu’à ce que la pile retrouve une endommagé de quelque façon que ce température normale. Le chargeur retourne ensuite soit (p. ex. percé par un clou, frappé automatiquement au mode de chargement du d’un coup de marteau, piétiné), car il bloc-piles.
  • Página 68: Recommandations De Stockage

    Faites immédiatement remplacer les cordons défectueux. Bloc-piles TYPE DE PILE Chargez uniquement à une température Le modèle DW934 fonctionne avec des blocs batterie comprise entre 4 °C et 40 °C. de 18 volts. Mettez le bloc-piles au rebut en Recommandations de stockage respectant l’environnement.
  • Página 69: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS 1 Clé hexagonale Ces scies circulaires sont des outils électriques professionnels. 2 Blocs batterie [DW934K2(H)] TENEZ les enfants à l’écart de l’outil. Les utilisateurs 1 Chargeur de batterie [DW934K2(H)] inexpérimentés doivent être encadrés lorsqu’ils 1 Coffret de transport utilisent cet outil. 1 manuel d’instruction Sécurité...
  • Página 70: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS tension et débranchez le bloc-piles 6. Enfoncez le bouton de blocage de la lame (o) avant de procéder à des réglages ou tout en faisant tourner l’arbre jusqu’à ce que la de retirer/d’installer des accessoires ou lame se bloque des pièces de fixation.
  • Página 71: Accessoires En Option

    FRANÇAIS 2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour mettre l’outil en marche. Dès que l’interrupteur marche/arrêt est relâché, il sera automatiquement bloqué pour éviter une mise Graissage en marche par inadvertance. Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage AVERTISSEMENT : Ne manipulez pas supplémentaire.
  • Página 72: Respect De L'environnement

    FRANÇAIS le risque de blessures corporelles, • Déchargez complètement le bloc-piles, puis utilisez uniquement des accessoires retirez-le de l’outil. recommandés par D WALT avec ce • Les cellules Li-Ion, NiCd et NiMH sont produit. recyclables. Apportez-les à votre revendeur Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir ou à...
  • Página 73 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 74 ITALIANO SEGA CIRCOLARE PER IL TAGLIO DI METALLI DW934 Congratulazioni! livello di esposizione in un dato periodo di lavoro. Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza Una stima del livello di esposizione alle nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno...
  • Página 75: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano DW934 scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. WALT dichiara che i prodotti descritti sotto Durante l’uso di un elettroutensile, tenere la dicitura “Dati tecnici”...
  • Página 76: Sicurezza Personale

    ITALIANO Durante l’uso dell’elettroutensile in utilizzarli in modo corretto. La raccolta ambienti esterni, utilizzare una prolunga della polvere può ridurre i pericoli legati alla adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio polvere. di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE ad ambienti esterni.
  • Página 77 ITALIANO rischio di incendio se utilizzato con un altro Sostenere l’apparato con supporti aventi blocco batteria. superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui la parte tagliente Utilizzare gli elettroutensili solo con potrebbe toccare cavi elettrici nascosti blocchi batteria specifici. L’uso di altri o il cavo di alimentazione dell’apparato blocchi batteria può...
  • Página 78 ITALIANO – se la lama rimane avvolta o non allineata nel si modificano le registrazioni è possibile che taglio, i denti all’estremità posteriore della lama la lama da taglio si blocchi e che si abbia un possono scavare nella superficie superiore rimbalzo.
  • Página 79: Rischi Residui

    ITALIANO Ulteriori avvertimenti di sicurezza Istruzioni di sicurezza importanti per per seghe circolari tutti i caricabatteria • Non utilizzare lame di diametro maggiore o CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: questo minore di quello consigliato. Fare riferimento ai manuale contiene istruzioni importanti per l’uso e la dati tecnici per le corrette capacità...
  • Página 80: Caricabatteria

    ITALIANO • Assicurarsi che il cavo si trovi in una Procedura di carica posizione in cui non possa essere PERICOLO: rischio di folgorazione. calpestato, in cui si possa inciampare, o 230 volt sui terminali di carica. Non comunque essere altrimenti soggetto a testare con oggetti conduttori.
  • Página 81 ITALIANO quindi automaticamente alla modalità di carica della con un martello, calpestato). Pericolo batteria. Questa funzionalità garantisce la massima di scossa elettrica o folgorazione. I vita utile della batteria. pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO) riciclaggio.
  • Página 82: Blocco Batteria

    Blocco batteria Caricare a temperature comprese tra TIPO DI BATTERIA 4 °C e 40 °C. Il modello DW934 funziona con batterie da 18 volt. Istruzioni per la conservazione Smaltire il blocco batteria con la dovuta attenzione all’ambiente. 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo...
  • Página 83: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO 1 Caricabatteria [DW934K2(H)] NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensile. È necessaria la supervisione quando 1 Cassetta di trasporto questo utensile è utilizzato da personale inesperto. 1 Manuale di istruzioni Sicurezza elettrica 1 Illustrazione esplicativa Il motore elettrico è predisposto per operare con NOTA: nei modelli N i blocchi batteria e i un’unica tensione.
  • Página 84: Prima Di Cominciare

    ITALIANO batteria prima di effettuare qualunque 7. Con l’apposita chiave esagonale, serrare a regolazione o prima di rimuovere/ fondo la vite di fissaggio della lama. installare eventuali parti o accessori. Un PRIMA DI COMINCIARE avvio accidentale può causare lesioni personali. •...
  • Página 85: Accessori Opzionali

    ITALIANO AVVERTENZA: Non accendere o spegnere l’apparato quando la lama tocca il pezzo o altri oggetti. Pulizia Impugnatura e uso della sega AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e (fi g. 6) la polvere dall’alloggiamento principale 1. Bloccare il pezzo da lavorare il più vicino con aria secca non appena si nota possibile alla linea di taglio.
  • Página 86 ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali.
  • Página 87 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 88: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLANDS CIRKELZAAGMACHINE VOOR METAAL DW934 Gefeliciteerd! wordt onderhouden, dan kan de trillingsemissie verschillend zijn. Dit U heeft gereedschap van D WALT gekocht. kan het blootstellingsniveau aanzienlijk Door haar jarenlange ervaring, grondige verhogen over de hele werkperiode. productontwikkeling en innovatie heeft D...
  • Página 89: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DW934 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze onder “technische buurt tijdens het gebruik van elektrisch gegevens” beschreven producten werden gereedschap.
  • Página 90 NEDERLANDS Als u een elektrisch werktuig buiten Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat de verbinding van voorzieningen voor geschikt is voor gebruik in de open lucht. stofafvoer en stofverzameling, zorg Het gebruik van een snoer dat geschikt is dan ervoor dat ze aangesloten zijn en voor gebruik in de open lucht, vermindert het op de juiste manier worden gebruikt.
  • Página 91 NEDERLANDS een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen Houd nooit het werkstuk dat wordt hebben. gezaagd in uw handen of dwars over uw been. Zet het werkstuk vast op een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU stabiele ondergrond. Het is belangrijk dat Herlaad alleen met de lader die wordt het werkstuk goed wordt ondersteund zodat vermeld door de fabrikant.
  • Página 92 NEDERLANDS – Wanneer het zaagblad bekneld raakt of Gebruik geen botte of beschadigde vastloopt in de zaagsnede die zich sluit, komt zaagbladen. Onscherpe of onjuist ingestelde het zaagblad tot stilstand en stuurt de reactie zaagbladen geven een smalle zaagsnede en van de motor de machine snel in achterwaartse dat heeft uitzonderlijk veel wrijving, vastlopen richting de gebruiker;...
  • Página 93 NEDERLANDS is kan het uitlopende zaagblad de zaag naar POSITIE VAN DATUMCODE achteren laten lopen en kan alles wat de zaag De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, tegenkomt beschadigd raken. Houd rekening staat gedrukt op het oppervlak van het omhulsel dat met de tijd die het zaagblad nodig heeft om de bevestigingsverbinding vormt tussen het werktuig tot stilstand te komen nadat u de schakelaar...
  • Página 94 NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES • Deze laders zijn niet bedoeld voor ander gebruik dan het opladen van D WALT Laders herlaadbare accu’s. Bij andere toepassingen bestaat risico op brand, elektrische schokken of De laders DE9130 en DE9116 zijn geschikt voor elektrocutie.
  • Página 95: Lees Alle Instructies

    NEDERLANDS Hete/koude accuvertraging vallen, er overheen is gereden of op enigerlei wijze is beschadigd (d.w.z. Als de lader een accu detecteert die te heet of te doorboord met een spijker, geslagen koud is, begint de lader automatisch een hete/koude met een hamer, erop getrapt is). Dit accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt kan leiden tot een elektrische schok of totdat de accu een geschikte temperatuur heeft...
  • Página 96 Accuset Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. ACCUTYPE De DW934 werkt op 18 V-accu’s. Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen...
  • Página 97: Montage En Aanpassingen

    NEDERLANDS 2 Accu’s [DW934K2(H)] NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of 1 Acculader [DW934K2(H)] gassen. 1 Gereedschapskoffer Deze cirkelzagen zijn professioneel elektrisch 1 Gebruiksaanwijzing gereedschap. 1 Vergrote tekening HOUD het werktuig uit de buurt van kinderen. Toezicht is vereist wanneer dit gereedschap wordt OPMERKING: accusets en laders zijn niet bij gebruikt door onervaren personen.
  • Página 98: Vóór Ingebruikneming

    NEDERLANDS OPMERKING: Zorg ervoor dat uw accu (j) volledig • Controleer dat het zaagblad draait in de richting is opgeladen. van de pijl op het zaagblad. • Gebruik geen zeer versleten zaagbladen. OM DE ACCUSET IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP TE PLAATSEN BEDIENING 1.
  • Página 99 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Gebruik nooit te klemmen dat zo min mogelijk tanden door oplosmiddelen of andere ruwe het materiaal zagen. chemicaliën voor het reinigen van Voor een optimaal resultaat klemt u het de niet-metalen onderdelen van het werkstuk ondersteboven vast. werktuig. Deze chemicaliën kunnen 2.
  • Página 100 NEDERLANDS Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen.
  • Página 101 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Página 102: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK METALL SIRKELSAG DW934 Gratulerer! når verktøyet er slått av, eller når det sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig redusere eksponeringsnivået vesentlig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør over hele arbeidsperioden.
  • Página 103: Eu-Samsvarserklæring

    Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET DW934 Støpslene på elektriske verktøy må passe i stikkontaktene. Endre aldri et støpsel. WALT erklærer at disse produktene, beskrevet Bruk ikke tilpasningsstøpsler på jordede under ”teknisk data”, har blitt laget i samsvar med:...
  • Página 104 NORSK Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at Sørg for at skjæreverktøy alltid er bryteren er i AV-posisjon før du kopler til skarpe og rene. Med riktig vedlikeholdte strømmen og/eller batteripakken, samt tar skjæreverktøy med skarpe skjærekanter opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer oppstår det sjeldnere bindinger.
  • Página 105 NORSK Juster kuttdybden til arbeidsstykkets Tilbakeslag er resultatet av feil bruk av sagen og/eller tykkelse. Mindre enn en hel tann på bladet feil driftsprosedyrer eller betingelser, og kan unngås skal være synlig under arbeidsstykket. ved å treffe skikkelige forholdsregler, som angitt nedenfor.
  • Página 106 NORSK øyeblikkelig. Den nedre beskyttelsen må Markeringer på verktøyet aldri klemmes eller festes i åpen stilling. De følgende bildene er vist på verktøyet: Dersom sagen slippes ved en feiltagelse kan den nedre beskyttelsen bøyes. Løft den Les instruksjonshåndboken før bruk. nedre beskyttelsen med det innskyvbare håndtaket og påse at den beveger seg fritt og ikke rører bladet eller noen annen del, i...
  • Página 107 NORSK kan være, men er ikke begrenset til, den på en annen spenning. Dette gjelder ikke stålull, aluminiumfolie, eller oppbygning billaderen. av metalliske partikler skal holdes TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE bort fra laderommene. Trekk alltid ut laderen av kontakten når det ikke er en Ladere batteripakke i rommet.
  • Página 108 NORSK Forsinkelse ved varm/kald Skadede batteripakker må returneres til servicesenteret for å resirkuleres. batteripakke FORSIKTIG: Legg verktøyet på Hvis laderen registrerer at batteriet er for varmt eller siden på et stabilt underlag hvor det for kaldt, legges det automatisk inn en forsinkelse ikke utgjør noen fare for snubling som følge av dette.
  • Página 109 NORSK Batterihette (fi g. 2) Lad ikke skadde batteripakker. En beskyttende batterihette dekker og beskytter kontaktene når batteripakken er tatt av. Hvis den Skal kun brukes med D WALT beskyttende batterihetten ikke sitter på, kan løse batteripakker. Andre typer batteripakker metallgjenstander kortslutte kontaktene.
  • Página 110 NORSK Beskrivelse (fi g. 1) Skjøteledningsbruk ADVARSEL: Verktøyet eller delene Bruk ikke skjøteledning med mindre det er helt må aldri endres. Dette kan medføre nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som materielle skader eller personskader. passer til inngangseffekten i laderen (se tekniske spesifikasjoner).
  • Página 111 NORSK Bytting av sagbladet (fi g. 4, 5) Riktig stilling for hendene er å ha en hånd på fronthåndtaket (c) og den andre på hovedhåndtaket 1. Trykk bladlåsknappen (o) og skru løs bladets (s). klemskrue (p) ved å skru med klokken ved bruk av sekskantnøkkelen som leveres med Slå...
  • Página 112 NORSK Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles Smøring separat. Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å...
  • Página 113 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 114: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS SERRA CIRCULAR PARA CORTE DE METAL DW934 nível de exposição ao longo do período Parabéns! total de trabalho. Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de Uma estimativa do nível de exposição à experiência, desenvolvimento contínuo de produtos vibração também deverá ter em conta e espírito inovador tornam a D...
  • Página 115: Declaração De Conformidade Da Ce

    à distância quando utilizar a ferramenta DIRECTIVA “MÁQUINAS” eléctrica. As distracções podem levar à perda de controlo. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA DW934 As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada. WALT declara que estes produtos descritos Nunca modifique a ficha de forma em “dados técnicos”...
  • Página 116: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS protegida por um dispositivo de corrente adequada fará um trabalho melhor e mais residual (DCR). A utilização de um DCR seguro ao ritmo para que foi concebida. reduz o risco de choque eléctrico. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem 3) SEGURANÇA PESSOAL desligado.
  • Página 117: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    PORTUGUÊS outras baterias pode criar o risco de Segure a ferramenta eléctrica apenas lesão e incêndio. pelas superfícies isoladas específicas para o efeito ao efectuar uma operação em Quando a bateria não estiver a ser que a ferramenta de corte possa entrar utilizada, mantenha-a afastada de em contacto com fios ocultos.
  • Página 118: Instruções De Segurança Adicionais Para Serras Circulares

    PORTUGUÊS superfície superior da madeira, fazendo com das mesmas. A lâmina saliente pode cortar que a lâmina se liberte da zona de corte e se objectos que possam causar efeito de recuo. direccione para o utilizador. Instruções de segurança para O efeito de recuo é...
  • Página 119: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Riscos residuais • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e marcações de advertência no Apesar da aplicação dos regulamentos de carregador, na bateria e nos produtos que segurança relevantes e da implementação de funcionam com bateria. dispositivos de segurança, certos riscos residuais PERIGO: Perigo de electrocussão.
  • Página 120 PORTUGUÊS • Não deverá ser utilizado um cabo de 1. Ligue o carregador (j) numa tomada adequada extensão excepto em caso de absoluta antes de inserir a bateria. necessidade. A utilização de um cabo de 2. Insira a bateria no carregador. A luz vermelha extensão inadequado pode causar risco de (a carregar) irá...
  • Página 121: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUÊS Instruções de segurança INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA BATERIAS DE NÍQUEL CÁDMIO (NiCd) OU NÍQUEL importantes para todas as baterias METAL HÍBRIDO (NiMH) Ao encomendar baterias de substituição, certifique- • Não incinere a bateria, mesmo que esteja se de que inclui o número do catálogo e a voltagem. gravemente danificada ou completamente Consulte o diagrama no fim deste manual para ver a esgotada.
  • Página 122: Tipo De Bateria

    TIPO DE BATERIA A carga deverá ser feita a uma temperatura entre 4 °C e 40 °C. O modelo DW934 funciona com pilhas de 18 volt. Recomendações de armazenamento Eliminar a bateria com o devido respeito 1. O melhor local de armazenamento será um pelo meio ambiente.
  • Página 123: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS O carregador D WALT tem isolamento Descrição (fi g. 1) duplo em conformidade com a norma ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta EN 60335; como tal, não é necessário eléctrica nem qualquer das suas peças. um fio de terra. Podem ocorrer danos ou lesões. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem a.
  • Página 124: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Profundidade do ajuste de corte desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes (fi g. 1, 3) ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. 1. Afrouxe o botão de ajuste da profundidade (i). 2. Desloque a base de apoio (h) para obter a Posição correcta das mãos (fi...
  • Página 125: Manutenção

    PORTUGUÊS esquerdo (exterior) da lâmina da serra. Utilize a massa lubrificante podem ser removidas janela do visor (d) para ver a da parte exterior do carregador com acção de corte. um pano ou uma escova macia, não metálica. Não utilize água ou soluções MANUTENÇÃO de limpeza.
  • Página 126: Bateria Recarregável

    PORTUGUÊS Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Página 127 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 128: Tekniset Tiedot

    SUOMI METALLIPYÖRÖSAHA DW934 Onnittelut! huomioon ajat, jolloin työkalun virta on katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien käynnissä, mutta sillä ei työskennellä. kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn Tämä voi merkittävästi vähentää ja innovaation ansiosta D WALT on yksi kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
  • Página 129 KONEDIREKTIIVI tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, DW934 kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät WALT ilmoittaa, että kohdassa “tekniset tiedot” voivat aiheuttaa laitteen hallinnan kuvatut tuotteet on suunniteltu seuraavien doku- menetyksen.
  • Página 130 SUOMI 3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS ehkäisevät turvatoimet alentavat vahingossa käynnistymisen riskiä moottorityökalua Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä käytettäessä. tervettä järkeä moottoroitua työkalua käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua Varastoi moottorityökalut lasten väsyneenä tai huumeiden, alkoholin ulottumattomiin äläkä anna työkalua tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua ole sitä...
  • Página 131 SUOMI 6) HUOLTO Vältä naulojen leikkaamista. Tarkista ja poista kaikki naulat puusta ennen Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi katkaisua. ammattikorjaajalle, joka käyttää ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin Takaiskun syyt ja ehkäiseminen taataan moottorityökalun turvallisuus. – Takaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä LISÄTURVALLISUUSOHJEET tarttuu kiinni tai on kohdistettu väärin, jolloin saha nousee hallitsemattomasti ylös Turvallisuusohjeet kaikille sahoille...
  • Página 132: Muut Riskit

    SUOMI Teräsyvyyden ja -viistouden säädön Muut riskit lukitusvipujen tulee olla tiukasti kiinni Asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten ennen leikkaamiseen ryhtymistä. Jos noudattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä terän säätö siirtyy leikkauksen aikana, se voi huolimatta tiettyjä jäännösriskejä ei voida välttää. aiheuttaa kiinnijuuttumisen ja takaiskun. Näitä ovat: Noudata erityistä...
  • Página 133 SUOMI kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. • Älä pura laturia osiin, vaan vie se tarvittaessa Seurauksena voi olla sähköisku, joka voi huollettavaksi tai korjattavaksi valtuutettuun johtaa kuolemaan. huoltoliikkeeseen. Jos kokoat laitteen väärin, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku, joka VAROITUS: sähköiskun vaara. voi johtaa kuolemaan.
  • Página 134 SUOMI Automaattinen virkistys latauslaitteeseen. Älä rusenna, pudota tai vaurioita akkua. Älä käytä akkua Automaattinen virkistystila tasoittaa tai tasapainottaa tai latauslaitetta, jos se on pudonnut, akun eri kennot sen huippukapasiteetilla. Akut tulisi saanut voimakkaan iskun tai vaurioitunut virkistää viikoittain tai aina, kun ne eivät enää toimi esimerkiksi naulan tai vasaran iskusta yhtä...
  • Página 135: Pakkauksen Sisältö

    Lataa ainoastaan 4–40 °C:n lämpötilassa. Akkupakkaus Noudata akkuja hävittäessäsi ympäristön AKKUTYYPPI kannalta tarpeellista huolellisuutta. DW934 toimii 18 voltin akkuyksiköillä. Älä polta NiMH-, NiCd+- ja Li-ioniakkuja. Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä Lataa NiMH- ja NiCd-akkuja. ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä...
  • Página 136: Jatkojohdon Käyttö

    SUOMI • Lue ennen työn aloittamista tämä ohjekirja Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava perusteellisesti, jotta ymmärrät sen sisällön. WALT-palveluorganisaation kautta saatavaan erikoisvalmisteiseen kaapeliin. Kuvaus (kuva 1) Jatkojohdon käyttö VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia sähkökäyttöiseen työkaluun tai Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan mihinkään sen osaan.
  • Página 137 SUOMI 3. Kiristä leikkaussyvyyden säätönuppi (i). VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä 4. Saat parhaat tulokset antamalla sahanterän työkalua AINA tiukassa otteessa. työntyä esiin työkappaleesta noin 3 mm (katso kuvan 3 pikkukuvaa). Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä etukahvassa (c) ja toisen käden pitämistä Sahanterän vaihtaminen (kuvat 4, 5) pääkahvalla (s).
  • Página 138 SUOMI asentamista. Vahingossa tapahtuva Kysy jälleenmyyjältäsi lisätietoja työkaluusi käynnistyminen voi aiheuttaa vamman. soveltuvista lisävarusteista. Laturia ei voi huoltaa. Laturissa ei ole huollettavia Ympäristön suojeleminen osia. Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Voitelu Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä...
  • Página 139 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 140: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA METALLCIRKELSÅG DW934 En uppskattning av exponeringsnivån Gratulerar! för vibration bör också ta med i Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, beräkningen de tider när verktyget omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör stängs eller när den kör men inte utför WALT till en av de mest pålitliga partnerna för...
  • Página 141: Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg

    åstadkommer gnistor som kan antända damm och gaser. Håll barn och åskådare på avstånd när elverktyget används. Distraktioner kan få dig DW934 att förlora kontrollen. WALT intygar att dessa produkter, som beskrivs 2) ELSÄKERHET under ”tekniska data”, har konstruerats i enlighet Elverktygets kontakt måste passa...
  • Página 142 SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det Använd alltid skyddsglasögon. finns rörliga delar som inte sitter rätt eller Skyddsutrustning så som andningsskydd, som har fastnat, delar som är trasiga halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, eller annat som kan påverka elverktygets använda på...
  • Página 143 SVENSKA motorhuset. Om båda händerna håller i – Om sågklingan hakar upp sig eller kläms fast sågen kan de inte sågas av klingan. i sågspåret som går ihop, kommer klingan att blockera varefter motorkraften kastar sågen i För inte in handen under arbetsstycket. riktning mot användaren;...
  • Página 144 SVENSKA Nedre skyddet – Risk för personskada vid långtidsanvändning. – Risk för personskada på grund av flygande säkerhetsinstruktioner partiklar. Kontrollera innan sågen används att det – Risk för personskada på grund av långvarig undre klingskyddet stänger felfritt. Använd användning. inte sågen om det undre klingskyddet inte är fritt rörligt och inte stängs omedelbart.
  • Página 145 SVENSKA OBSERVERA: Under vissa stöt. Att ta bort batteripaketet minskar inte omständigheter, då laddaren är kopplad risken. till väggkontakt, kan de blottade • Försök ALDRIG koppla ihop två laddare. laddningskontakterna inuti laddaren • Laddaren är utformad för att drivas med kortslutas av främmande föremål.
  • Página 146 SVENSKA varje vecka eller var gång batteripaketet inte längre i laddaren. Krossa, tappa eller skada presterar som förut. inte batteripaketet. Använd inte ett batteripaket eller en laddare som har fått För att balansera ditt batteripaket placerar du det i ett hårt slag, tappats, blivit överkörda laddaren som vanligt.
  • Página 147: Paketets Innehåll

    Batteripaket BATTERITYP Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+ och Li-Ion. DW934 fungerar med 18 volts batteripaket. Förvaringsrekommendationer Laddar batteripaket NiMH och NiCd batteripaket. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller kyla.
  • Página 148 SVENSKA Beskrivning (bild 1) Användning av förlängningssladd VARNING! Modifiera aldrig elverktyget Förlängningssladd bör bara användas om det eller delar av det. Det kan orsaka är absolut nödvändigt. Använd en godkänd materiella skador eller personskador. förlängningssladd som är lämpad laddarens elintag (se tekniska upplysningar).
  • Página 149: Före Användning

    SVENSKA Byte av sågklinga (bild 4, 5) Att sätta på och stänga av (bild 1) 1. Aktivera klingspärren (o) och lossa klingans Av säkerhetsskäl är strömbrytaren (a) på ditt verktyg fastsättningsskruv (p) genom att vrida medurs utrustad med en startspärr (b). med den medföljande 1.
  • Página 150: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra Rengöring miljöförorening och minskar efterfrågan VARNING! Blås ut smuts och damm ur på råmaterial. verktygshuset med torr luft när man kan Lokala bestämmelser kan föreskriva separat se smuts samlas i och runt luftventilerna.
  • Página 151 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 152: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRKÇE METAL KESİM DAİRE TESTERE DW934 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 153: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    MAKİNE DİREKTİFİ çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep DW934 olabilir. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu 2) ELEKTRIK EMNIYETI ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve a) Elektrikli aletin fişleri prize uygun EN 60745-2-5 normlarına uygun olarak...
  • Página 154 TÜRKÇE f) Elektrikli aletin nemli ortamda çalışması 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız korumalı besleme kullanın. RCD kullanımı için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrik çarpma riskini azaltır. elektrikli alet, tasarlandığı hızda işi daha iyi ve daha güvenli yapacaktır.
  • Página 155 TÜRKÇE c) Kullanılmadığı zamanlarda pil takımını g) Her zaman doğru boyut ve şekilde mil deliği olan bıçaklar (elmasa karşı yuvarlak) kağıt klipsler, madeni paralar, anahtarlar, kullanın. Montaj donanımına uygun olmayan çiviler, vidalar veya bir kutup başından bıçaklar eksantrik çalışıp kontrol kaybına diğerine bağlantı...
  • Página 156: Diğer Riskler

    TÜRKÇE sıkışma yapmasının nedenini araştırın ve d) Testereyi tezgaha ya da zemine gidermek için gerekli düzeltmeleri yapın. yerleştirmeden önce her zaman alt siperin İç parçasının içinde bir testereyi yeniden bıçağı örttüğünü gözleyin. Korumasız, çalıştırırken, testere bıçağını kesiğin içinde hızlı dönen bir bıçak, kestiği şey ne olursa ortalayın ve testere dişlerinin malzemeye olsun geriye doğru yürüyecektir.
  • Página 157 TÜRKÇE TARIH KODU KONUMU • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen D WALT pillerini şarj etme İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile pil dışında herhangi bir şekilde kullanılması arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yüzeyine basılıdır! yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm Örnek:...
  • Página 158 TÜRKÇE Sıcak/Soğuk Pil Gecikmesi BU TALİMATLARI SAKLAYIN Şarj cihazı bir pil takımının çok sıcak veya çok Şarj Cihazları soğuk olduğunu tespit ederse, otomatik olarak DE9130 ve DE9116 şarj cihazları 7.2–18 V NiCd Sıcak/Soğuk Pil Gecikmesini başlatır ve pil takımı veya NiMH tip akülerle çalışır. uygun sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini Bu şarj cihazlarına ayarlama yapmanız gerekmez durdurur.
  • Página 159 Bu, hasar olduğunu göstermez. Ancak dış mühür bozulursa: PIL TIPI a. ve pil sıvısı cildinize bulaşırsa, derhal DW934, 18 volt akülerle çalışır. cildinizi su ve sabunla birkaç dakika boyunca yıkayın. Saklama Önerileri b. ve pil sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az 1.
  • Página 160: Paket Içerikleri

    TÜRKÇE 1 Talimat kılavuzu Pil şarj oldu. 1 Teknik çizim NOT: N modelleriyle birlikte pil takımları ve şarj Pil arızalı. cihazları verilmemektedir. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye Sıcak/soğuk pil gecikmesi. sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. İletken nesnelerle temas etmeyin. •...
  • Página 161 TÜRKÇE Elektrik emniyeti PIL TAKIMINI ALETTEN ÇIKARMA 1. Pil çıkarma düğmelerine (k) basın ve pil Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için takımını alet tutamacından çekip çıkarın. tasarlanmıştır. Her zaman pil takımı voltajının, sınıflandırma plakasındaki voltajla aynı olup 2. Pil takımını, bu kılavuzun şarj cihazı olmadığını...
  • Página 162 TÜRKÇE BAKIM UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca yapmadan ya da parça veya minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. aksesuarları söküp takmadan önce Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde aleti kapatın ve güç kaynağından çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin ayırın.
  • Página 163: Opsiyonel Aksesuarlar

    TÜRKÇE Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz Şarj Edilebilir Pil Takımı konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma Bu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca riskini azaltmak için, bu aletle birlikte yapılan işlerde yeterince güç...
  • Página 164 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Página 165: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΕΤΑΛΛΟΥ DW934 Συγχαρητήρια! του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται σε διαφορετικές Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εφαρμογές, με διαφορετικά εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν...
  • Página 166: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DW934 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
  • Página 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε προστατευτικό...
  • Página 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ για την εφαρμογή σας. Το σωστά να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο προορίζεται, μπορεί...
  • Página 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ όχι σε ευθεία γραμμή με τη λεπίδα πριονιού. Η ΑΝΑΔΡΑΣΗ θα μπορούσε να προκαλέσει ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αναπήδηση του πριονιού προς τα πίσω (βλ. Αιτίες ανάδρασης και αποτροπή της από Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα το χρήστη). πριόνια ι) ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά...
  • Página 170: Λοιποί Κίνδυνοι

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ τα πίσω το πριόνι ενώ κινείται η λεπίδα, οποιοδήποτε άλλο μέρος του εργαλείου, σε αλλιώς μπορεί να προκληθεί ανάδραση. όλες τις γωνίες και όλα τα βάθη κοπής. Διερευνήστε και πάρτε διορθωτικά μέτρα για β) Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του να...
  • Página 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Κίνδυνος τραυματισμού λόγω παρατεταμένης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος χρήσης. ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέπετε την εισροή οποιουδήποτε υγρού εντός – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω του φορτιστή. Ενδέχεται να προκληθεί εκτινασσόμενων σωματιδίων. ηλεκτροπληξία. – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για παρατεταμένης χρήσης. τη...
  • Página 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαδικασία φόρτισης • Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, εκτός κι αν είναι απολύτως αναγκαίο. Η ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης Οι ακροδέκτες φόρτισης έχουν τάση ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς ή 230 volt. Μην αγγίζετε με αντικείμενα ηλεκτροπληξίας. που...
  • Página 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθυστέρηση θερμής/ψυχρής η θερμοκρασία ενδέχεται να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 40 °C (105 °F) (όπως μπαταρίας έξω από υπόστεγα ή μεταλλικά κτίρια το Εάν ο φορτιστής εντοπίσει μια μπαταρία που είναι καλοκαίρι). πολύ θερμή ή ψυχρή, θα ενεργοποιήσει αυτόματα ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην...
  • Página 174 Σετ μπαταριών βοήθεια. (Ιατρική σημείωση: Το υγρό αποτελεί διάλυμα 25-35% υδροξειδίου του ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ καλίου.) Το DW934 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ 18 V. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ (LI-ION) Συστάσεις για την αποθήκευση • Μην αποτεφρώνετε τη μπαταρία, έστω κι...
  • Página 175: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή (εικ. 1) Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της WALT, καθώς διαφορετικές μπαταρίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιείτε ενδέχεται να υποστούν διαρροή ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο ή προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί και ζημιές. να προκληθεί ζημιά ή προσωπικός τραυματισμός. Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε νερό. a.
  • Página 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αντιστοιχεί στην τάση της πινακίδας τεχνικών ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία (j) είναι χαρακτηριστικών. Να φροντίζετε επίσης, ώστε η πλήρως φορτισμένη. τάση στο φορτιστή σας να αντιστοιχεί στην τάση ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΤ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ της πρίζας ηλεκτροδότησης. ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Ο...
  • Página 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση και 6. Πιέστε το κουμπί (o) ασφάλισης λεπίδας ενώ περιστρέφετε τον άξονα έως ότου η λεπίδα απενεργοποίηση (εικ. 1) σταματήσει να περιστρέφεται. Για λόγους ασφαλείας, ο διακόπτης 7. Σφίξτε καλά τη βίδα σύσφιξης της λεπίδας ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (a) διαθέτει χρησιμοποιώντας...
  • Página 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον Οδηγιες Καθαρισμου Του τακτικό καθαρισμό. Φορτιστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος μείωση κινδύνου προσωπικού ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το τραυματισμού, απενεργοποιήστε φορτιστή από την πρίζα, προτού τον το εργαλείο και αφαιρέστε το καθαρίσετε. Τυχόν ακαθαρσίες και σετ...
  • Página 179: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν...
  • Página 180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 184 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Tabla de contenido