Página 2
p. 4 p. 7 p. 8 p. 8 p. 9 p. 29 p. 35 p. 4 p. 10 p. 11 p. 11 p. 12 p. 29 p. 35 p. 4 p. 13 p. 14 p. 14 p. 15 p. 29 p.
Página 3
PRINCESS This parts catalogue is valid from serial numbers 523913 (M1, MR, 2MR) and 522420 (PRO 2MR). Questo catalogo è valido dalle matricole 523913 (M1, MR, 2MR) e 522420 (PRO 2MR). Ce catalogue des piecès de rechange est valable à partir des numéros de série 523913 (M1, MR, 2MR) et 522420 (PRO 2MR). Dieser Ersatzteilekatalog gilt ab Seriennummer 523913 (M1, MR, 2MR) und 522420 (PRO 2MR).
Página 4
SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. NORME ANTINFORTUNISTICHE Sulla macchina ed all’interno di questo manuale sono presenti scritte ed indicazioni accompagnate da questo segnale, stanno ad indicare la presenza di un potenziale pericolo per cui è...
Página 5
BEWARE! This machine has been manufactured to european standards and carries the mark. GENERAL SECURITY RULES ATTENZIONE! Questa macchina è costruita secondo le normative europee ed è certificata col marchio NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA ATTENTION! Cette machine est fabriquée selon les directives européennes et est certifiée par le label RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
Página 6
Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near an open flame or sparks, or when the engine is running. Stop the engine. Maneggiare il carburante con cura, è altamente infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, o vicino a fiamme o scintille, o quando il motore è...
18) No dejar que nadie controle la máquina mientras Vd. está conduciéndola con el motor en marcha. 19) El usuario será siempre responsable de los daños provocados a terceros. cualquier responsabilidad. 22) Usar siempre recambios originales Grillo. accidentes, de los que va dotada, funcionan perfectamente. Queda rotundamente prohibido de- sactivarlos o manipularlos.
INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN OBRA DE LA MÁQUINA ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR – Llenar el depósito de combustible ARRANQUE DEL MOTOR – Abrir el grifo de la gasolina – Colocar la palanca del acelerador a mitad de su recorrido. Si el arranque se efectúa con el motor en ADVERTENCIA: PARA LAS OPERACIONES REALIZADAS EN EL MOTOR VEASE EL LIBRO CORRESPONDIENTE.
Página 31
Princess 9 Fig. 3 SPEED CHANGE PIN (position B, slow travel for use of the umgesteckt werden. Die beiden Befestigungsschrauben der machine with the plough, with the wheels fitted instead of the Verkleidung ausschrauben und abnehmen, und dann den tiller). Position A, high speed travel for using the machine for Zapfen in die gewünschte Position geben.