Grillo G55 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para G55:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

GRILLO G55
USE AND MAINTENANCE
USO E MANUTENZIONE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo G55

  • Página 1 GRILLO G55 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Página 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA ay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Página 5 A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
  • Página 6 Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running. Attenzione! Organo tagliente, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l'attrezzo col motore in moto. Attention! Organe tranchant, ne pas approcher main et pieds. Ne pas nettoyer le moteur quand le moteur est en marche.
  • Página 56: Descripción General Y Uso Previsto

    Traducción de las Instrucciones Originales MOTOCULTOR GRILLO G55 Amable cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro motocultor, confiamos en que el uso de esta nueva máquina suya se ajuste plenamente a sus necesidades. Por el uso excelente y por su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de este libro;...
  • Página 57 17. Trabajar sólo a la luz del sol o con buena iluminación artificial. 18. Nunca utlizar el motocultor Grillo para aplastar o triturar materiales de construcción, material plástico, metálico, raíces, troncos o residuos en general.
  • Página 58: Identificación Y Asistencia

    Traducción de las Instrucciones Originales accesorios no originales o producidos por constructores no autorizados o modificados sin autorización de Grillo. Para cualquier duda ponerse siempre en contacto con un revendedor autorizado Grillo o directamente con el Servicio Asistencia Grillo. Cualquier uso impropio supone la anulación de la garantía y la exoneración de cualquier responsabilidad del fabricante.
  • Página 59: Características Técnicas

    Traducción de las Instrucciones Originales CARACTERISTICAS TECNICAS G55 TIPOS DE MOTOR: ROBIN SUBARU EX17 (Gasolina) HONDA GX160 (Gasolina) LOMBARDINI 15LD225 (Diesel) MÁQUINA Embrague: cónico activo. Cambio: de engranajes de 4 marchas de las cuales 2 hacia adelante y 2 marchas atrás en versión motocultor y en versión motosegadora (girando el manillar).
  • Página 60: Instrucciones De Uso

    Traducción de las Instrucciones Originales 16-6.50/8 “ “ “ 5.00-10 “ “ 1, 5 “ 9. En caso de versiones con arranque eléctrico controlar el voltaje de la batería, que no debe resultar inferior al valor de 12 voltios; de lo contrario proceder a su carga a 12,5 voltios en carga lenta por 2 horas.
  • Página 61: Comienzo Del Trabajo

    MARCHA ATRÁS (máquina en versión motocultor) Para engranar la marcha atrás con el modelo G55 en versión motocultor hay que presionar la palanca (fig. 3, n,7). Si la marcha atrás no se engrana inmediatamente, pisar ligera y frecuentemente el embrague y acompañar a la palanca hasta insertar la marcha por completo.
  • Página 62: Posibles Inconvenientes Y Sus Remedios

    Traducción de las Instrucciones Originales POSIBLES INCONVENIENTES Y SUS REMEDIOS A continuación damos una lista de los pequeños inconvenientes que pueden producirse al utilizar un motocultor y que el cliente puede remediar directamente: 1) El motor no arranca (motor gasolina). Efectuar por este orden los controles siguientes: –...
  • Página 63: Mantenimiento Y Lubricación

    Traducción de las Instrucciones Originales • lavar esmeradamente el motor y la máquina MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! • Desconectar la bujía, antes de comenzar toda intervención de limpieza, mantenimiento o reparación. Ponerse prendas apropiadas y guantes de trabajo. • Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
  • Página 64: Tabla Recapitulativa De Mantenimiento

    Traducción de las Instrucciones Originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA 50 CADA 100 CADA AÑO HORAS 20 HORAS HORAS HORAS O CADA HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir Bujía Controlar/registrar...
  • Página 65: Equipos

    Traducción de las Instrucciones Originales EQUIPOS FRESA La fresa sirve para romper la capa superficial del terreno con objeto de aumentar la permeabilidad y al mismo tiempo para despejarlo de las malas hierbas. El fresado puede realizarse en primera velocidad si el terreno es duro y tenaz o en segunda si el terreno es suelto y arenoso. La profundidad de fresado puede variarse levantando o bajando la cuchilla central situada bajo el cuerpo de la fresa.
  • Página 66 Traducción de las Instrucciones Originales QUITANIEVES Este equipo (fig. 14) estudiado expresamente para este motocultor, es sumamente útil para despejar la nieve de las explanadas, accesos de garaje, etc. Está compuesto de una fresa turbina, encerrada en un cárter abierto por delante, que girando a gran régimen de rotación recoge la nieve y la expulsa a través de un tubo de lanzamiento de inclinación regulable.
  • Página 67: Surcador Retrofresa

    Traducción de las Instrucciones Originales REMOLQUE El remolque (fig. 16) construido para el motocultor es un accesorio muy útil para efectuar pequeños transportes. Su maniobrabilidad, las dimensiones ajustadas y la rápida aplicación al motocultor representan sus características más destacables. El remolque puede aplicarse directamente al motocultor dejando montada la fresa y conectandolo a su ataque específico (fig.
  • Página 68: Advertencias Para El Transporte

    Traducción de las Instrucciones Originales BARREDORA ORIENTABLE cm 80 La barredora orientable (fig.26) se monta siguiendo el mismo procedimiento de la barra segadora. El manillar se girará 180colocándolo por la parte del motor; para ello seguir las instrucciones dadas para el montaje de la barra segadora. Es una herramienta muy útil para despejar explanadas, calles etc...
  • Página 83 Fig. 2 The lever shown by the arrow can La leva indicata dalla freccia può Le levier indiqué par la flèche have two positions: avere due posizioni: peut avoir 2 positions: 1) FREE: for removing and fitting 1) LIBERO: per lo smontaggio e il 1) LIBRE: pour le démontage et the various implements;...
  • Página 84 Fig. 3A STOP DIESEL STOP PETROL - BENZINA STOP Fig. 3...
  • Página 85 LEGEND – LEGENDA – LEGENDE – ZEICHENERKLÄRUNG – LEYENDA - LEGENDA 1) Throttle 1) Manettino comando acceleratore 1) Manette de commande accélérateur 2) Clutch lever 2) Leva frizione 2) Levier d'embrayage 3) Recoil starter 3) Maniglia autoavvolgente 3) Démarrage à rappel automatique 4) Clutch cable adjusting screw 4) Registro filo frizione 4) Régleur du fil de l'embrayage...
  • Página 86 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 87 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 Fig. 18 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 19...
  • Página 88 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 26...
  • Página 89 NORMALE CUTTER BAR – BARRA FALCIANTE NORMALE – BARRE DE COUPE NORMALE – UNIVERSALMÄHBALKEN – BARRA SEGADORA NORMAL – BARRA SEGADEIRA NORMAL Fig. 27 Lubrication point: Punti di lubrificazione: 1) Lubricate every 50 hours 1) Lubrificare ogni 50 ore con grasso 2) Lubricate every 8 hours 2) Lubrificare ogni 8 ore con grasso 3) Replace the blade coupling when it has too much free-play...
  • Página 91 Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY /Motocultivador Machine model / Macchina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: G55 Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número:______________________________________________________________ Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: HONDA GX160 – ROBIN SUBARU EX17 – LOMBARDINI 15LD225 Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...

Tabla de contenido