Riester ri-scope Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para ri-scope:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

ri-scope
ri-scope
ri-derma
Gebrauchsanweisung
Diagnostische Instrumente
Instructions
Diagnostic Instruments
Mode d' emploi
Instruments diagnostiques
Instrucciones para el uso
Instrumentos diagnósticos
Инструкция по эксплуатации
Диагностические приборы
Istruzioni per I' uso
Strumenti diagnostici
®
L
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riester ri-scope

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Please note the following important information before startup Battery handles Commissioning (inserting and removing batteries and rechargeable bat- teries) Charging battery handles with rechargeable batteries: Placing instrument heads ri-scope® L otoscope ri-scope® L ophthalmoscope Retinoscope Slit and Spot Dermatoscope 10. Lamp holder 11. Nasal speculum 12.
  • Página 3 Manici portabatterie Messa in servizio (introduzione e rimozione di batterie e batterie rica- ricabili) Carica del manico portabatterie con batterie ricaricabili: Collocazione della testina operativa Otoscopi ri-scope® L Oftalmoscopi ri-scope® L Retinoscopi a fessura e a spot Dermatoscopio 10. Illuminatore 11.
  • Página 40 La calidad excelente le garantizará diagnósticos fiables. En este manual del ope- rador se describe el uso de los mangos de pilas Riester de los cabezales de ins- trumentos ri-scope o ri-derma y de los accesorios correspondientes.
  • Página 41: Especificaciones

    2,5   V .   D er   G riff   m it   d em   r i-­‐accu®   v on   R iester   k ann   n ur   i m   L adegerät   r i-­‐charger®   v on   R iester   - 1 batería de Riester con 3,5 V (n.º de art. 10691 ri-accu® L).
  • Página 42: Puesta En Marcha (Inserción Y Extracción De Baterías Y Pilas)

    - 1 batería de Riester con 3,5 V (n.º de art. 10690 ri-accu® L). - 1 cargador ri-charger® L (n.º de art. 10705, Art. n.º 10706) 3. Puesta en marcha (inserción y extracción de baterías y pilas) ¡ADVERTENCIA! ¡Use solamente las combinaciones descritas en los apartados 3.2 a 8.2! 3.1.
  • Página 43: Mango De Batería (2.6) Tipo C Con Rheotronic

    ® pared) - Solo se puede cargar con el cargador de pared (n.º de art. 10707) de Riester. Para ello, debe conectar a la batería el pequeño enchufe redondo situado en la parte inferior del mango de batería insertándolo a través del orificio de la tapa del mango (n.º...
  • Página 44: Oftalmoscopio Ri-Scope® L

    7. Oftalmoscopio ri-scope ® 7.1. Especificaciones funcionales / indicación El oftalmoscopio Riester descrito en este manual del operador sirve para exa- minar el ojo y el fondo del ojo. ¡ADVERTENCIA! La prolongada exposición a la luz intensa puede dañar la retina. El dispositivo para el examen oftalmológico no debe utilizarse durante un tiempo prolongado...
  • Página 45: Retinoscopio De Hendidura Y Punto

    Oftalmoscopio L3 Semicírculo, diafragma circular pequeño/ mediano/grande, estrella de fijación, rendija y rombo. Diafragma Función Semi círculo: para exploraciones con lentes empañadas Círculo pequeño: para reducción del reflejo pupilas pequeñas Medio círculo: para reducción del reflejo pupilas pequeñas Círculo grande: para exámenes normales del fondo del ojo Rombo: para la determinación topográfica de alteraciones...
  • Página 46: Dermatoscopio

    10000 h 10. Portalámparas 10.1. Uso previsto El portalámparas Riester descrito en este manual del operador sirve para ilu- minar la cavidad bucal y la faringe. 10.2. Puesta en servicio y funcionamiento Coloque el cabezal del instrumento seleccionado en el alojamiento de la parte superior del mango de modo que las dos escotaduras de la parte inferior del cabezal del instrumento encajen en las levas de guía que sobresalen del mango...
  • Página 47: Laringoscopio

    14. Otoscopio quirúrgico para medicina veterinaria 14.1. Uso previsto El otoscopio quirúrgico Riester descrito en este manual del operador se utiliza exclusivamente en animales o en medicina veterinaria y, por lo tanto, no tiene una marca CE. Sirve para iluminar y examinar el conducto auditivo y realizar intervenciones quirúrgicas pequeñas en el conducto auditivo.
  • Página 48: Repuestos Y Accesorios

    Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si necesita revisar un instrumento por algún motivo, envíenoslo a nosotros o a un distribuidor autorizado de Riester en su zona, con quien nos pondremos en contacto a petición de usted.
  • Página 49: Compatibilidad Electromagnética

    30 cm (12 pulgadas) de las piezas y cables de los cabezales con mango ri-scope L especificados por el fabricante. De lo contrario, se puede reducir el rendimiento del dispositivo.
  • Página 50 Guía  y  declaración  del  fabricante  -­  inmunidad  electromagnética.   El  instrumento  ri-­scope  L  está  diseñado  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  especificado  a  continuación.  El   cliente  o  el  usuario  de  ri-­scope  L  deben  asegurarse  de  que  se  utiliza  en  dicho  entorno.   Prueba  de  ...
  • Página 75 ;ожалуйста, обращайтесь к нам также по поводу предварительной оценки затрат, которая выполняется бесплатно. 1 случае гарантийных рекламаций, а также для проведения ремонта, отправьте изделие Riester вместе с заполненным 2арантийным талоном по следующему адресу: Rudolf Riester GmbH 4ерийный номер или номер партии...

Este manual también es adecuado para:

Ri-scope lRi-derma

Tabla de contenido