Negative pressure wound therapy system (128 páginas)
Resumen de contenidos para Medela Invia Liberty
Página 1
Invia Liberty ® ™ Negative Pressure Wound Therapy Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso...
Technical specifications – Technische Daten – Données techniques – Specifiche tecniche – Technische specificaties – Tekniska specifikationer – Especificaciones técnicas medium vacuum 95 x 170 x 150 mm 3.74 x 6.69 x 5.91 inch - 200 mmHg - 27 kPa - 42,5 dB(A) - 2,5 kPa low flow...
Página 172
• Los trabajos de servicio técnico sólo pueden ser realizados por los centros de servicio autorizados por Medela. • Antes de la puesta en servicio de Invia Liberty, como aparato de generación de vacío para la utilización en la terapia de heridas, tenga en cuenta las indicaciones de advertencia y seguridad, así...
Página 173
Señales ópticas y acústicas se disparan cuando hay variaciones en los valores ajustados. Invia Liberty está pensado para la aplicación a pacientes en todo el hospital, para el transpor- te, así como para el uso al aire libre y el cuidado doméstico. Sólo puede ser usado por perso- nas cualificadas.
• No utilice Invia Liberty en Imágenes de Resonancia Magnética (MRI) o en Tomografías por Emisión de Positrones (TEP). • Cierre el drenaje y desconecte el aspirador Invia Liberty antes de que el paciente entre en la cámara hiperbarica de oxigeno.
• El paciente debe ser controlado periódicamente según la política del hospital. • El Invia Liberty de Medela es un aparato médico sometido a medidas especiales de seguri- dad respecto a la EMC (compatibilidad electromagnética) y debe ser instalado y puesto en marcha de acuerdo con las informaciones adjuntas relativas a la EMC.
Controles de seguridad Para el Invia Liberty, en tanto que dispositivo de la clase de protección II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995), los controles de seguridad se reducen a la inspección visual de la caja y del cable de alimentación para detectar daños.
• Cable USB 079.0034 •Invia Liberty: Instrucciones de uso 200.1114 En función del número de orden: • Invia Liberty- CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 ¡No encender el Invia Liberty antes de la primera carga de batería! Ajuste Inicial 1. Elija su enchufe.
¡No tirar del cable ni de la protección contra torciones! Invia Liberty se apaga automáticamente. Si Invia Liberty es encendido antes de que la batería se encuentre total- mente cargada (paso 2), siga las instrucciones en el display. 3. Selección de Idioma.
Aspirador Invia Liberty VIII Soporte de cama Conexión para la aspiración Botón de des- bloqueo del Soporte de la barra recipiente estándar Recipiente ill. 0,3 l Display Puerto USB Puerto de enchufe adaptador Placa de identificación Campo de información/tiempo de terapia Número de terapia...
Página 180
Invia Liberty Desechables Recipiente 0,3 l y 0,8 l Material: Polipropileno Graduación: +/- 2,5% ( en la posición vertical) Filtro antibacteriano / anti-olores / protección Cámara de antidesbordamiento seguridad Tapón para cerrar Cámara de secreciones Capacidad 0,3 L y 0,8 L Tubo doble con conexión única / pieza en Y...
Utilizar solo después de recibir instrucciones de los especialistas médicos. Utilice los guantes para todas las aplicaciones. "Presión" generalmente implica "presión negativa" Comprobar las partes necesarias. • Invia Liberty • Kit de tubos • Recipiente (capacidad utilizable en posición vertical 0,3/0,8 l) Conexión del kit de tubos.
(constante/intermitente), tiempos para el funcionamiento intermitente, idiomas y huso horario. Modo de paciente Utilizado por el paciente. En este modo, Invia Liberty sólo se puede encender o apagar. Modo administrativo 1. Conectar el tubo de drenaje según las instrucciones del médico.
Página 183
3. Reconocer condiciones de responsabilidad. 4. Nuevo Paciente? Si/No • "Si" quiere decir que Invia Liberty va a crear un nuevo número de terapia (=paciente nuevo). El número de terapia se puede anotar en el registro del paciente. • "No" quiere decir que el número de terapia se mantiene (=mismo paciente.)
(constante o intermitente). Para ver estos datos, pulsar ambos botones [ ], y [ ] al mismo tiempo. press at the same time Lista Gráfica 30 segundos después de presionar el último botón, Invia Liberty cambia al modo administrativo de forma automática.
Realizar ajustes Los ajustes sólo se pueden modificar en el modo administrativo. (véase página 12). 1. Presionar los dos botones de cambio [ ] simultáneamente. Press at the same time Press at the same time 2. Para modificar un ajuste, seleccionarlo con los“botones de selección [ ] o [ Selección -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa)
30 segundos siguientes al encendido del Invia Liberty. Durante este tiempo se crea la presión. Invia Liberty utiliza los últimos ajustes del aspirador (modo y valores de presión). Si el aspirador se utiliza por primera vez, se inicia a -60 mmHg en funcionamiento constante.
Cambie el recipiente y el tubo Cambio del recipiente - basándose en una comprobación visual - de acuerdo con las instrucciones en el display/señal de alarma 1. Ponga a disposición el recipiente estéril. 2. Cierre el tubo del paciente con la pinza. 3.
- de acuerdo con las instrucciones en el display/señal de alarma 1. Ponga a disposición el recipiente estéril y el kit de tubos. 2. Cierre el tubo de drenaje con una pinza (no el tubo de Invia Liberty). 3. Desactive la presión con el botón "Standby" (presionar > 3 seg.).
XVII Invia Liberty distingue entre fallos, advertencias y alarmas. Si Invia Liberty detecta alguna de estas situaciones, una alarma acústica sonará y la descrip- ción del problema aparecerá en el display. Al presionar los dos botones de selección simultá- neamente, la alarma se para durante 60 segundos. La solución de problemas se muestra en el display.
Página 190
Verificar fugas en el sistema • Tubo no reparado • Falta o fallo en el sello entre ✘ el recipiente y el Invia Liberty • Apósito no sellado de forma correcta Sistema obstruido • Verificar el estado del tubo, que •...
Para un funcionamiento seguro y apropiado del Invia Liberty, este debe mantenerse en posi- ción vertical durante su uso. Si el Invia Liberty se tumba, la construcción especial de la cáma- ra de seguridad en la parte superior del recipiente, protege al filtro hidrofóbico de colapsarse rápidamente.
Limpieza El equipo Invia Liberty, junto con sus accesorios, deben ser limpiados y desinfectados des- pués de cada uso. Antes de la limpieza, desconectar el aparato de la red eléctrica. Notas generales • Tienen prioridad las prescripciones internas del centro.
En la practica esto no ocurre; el verdadero tiempo de duración de la batería es de > 10 horas. Si el Invia Liberty se utiliza poco, la batería debe ser recargada una vez cada 6 meses para asegurar su óptimo funcionamiento.
Eliminación XXVI El Invia Liberty consta de piezas metálicas y plásticas. Antes de desechar el aspirador es necesario retirar la batería y las piezas eléctricas de acuerdo a las instrucciones. De esta manera, el Invia Liberty no puede ser operado nuevamente. Deseche tanto los plásticos como los componentes electrónicos, siguiendo las instrucciones locales.
XXVIII Componentes del sistema El Invia Wound Therapy se compone del aspirador Invia Liberty con control de vacío automático, que genera la presión de vacío (60-200 mmHg) y ajusta el modo de vacío (constante o inter- mitente) necesario. Así como de un kit de vendaje compuesto de apósitos, sistema de tubos y material para sellar la herida.
El Invia Wound Therapy ha sido verificado sólo en combinación con los componentes indi- cados en la siguiente lista, dentro del marco de una evaluación de conformidad. Medela sólo puede garantizar el funcionamiento correcto y seguro del sistema con estos componentes.
Página 197
En caso de duda, rogamos contacte con un asesor de productos médicos de Medela. En principio, la presión negativa debería aumentarse lentamente de acuerdo con la evolución de la curación de la herida y nunca debe causar dolor al paciente.
Página 198
10. Apriete el apósito firmemente hacia abajo alrededor de toda la herida para asegurar que el apósito queda sellado. (ver ilustra- ción D) 11. Sujete el tubo de drenaje al cuerpo mediante cinta adhesiva. Cambie la posición de los puntos de drenaje para reducir el ries- go de úlceras por presión en la piel.
Signs and Symbols – Zeichen und Symbole – Signes et symboles – Segni e simboli – Signalen en symbolen – Tecken och symboler – Signos y símbolos Please see accompanying papers Must not be disposed of together with household Begleitpapiere beachten refuse Lire les documents joints à...