INDICE Advertencias COMBINACIONES MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS PLEGADO Y DESPLEGADO SISTEMA PRO-FIX 4.1_ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA SUPERIOR 4.2_ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA INFERIOR 5.1_ AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMACA SUPERIOR 5.2_ AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMACA INFERIOR USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD DE LA HAMACA SUPERIOR EMPLEO DE LAS CAPOTAS AJUSTE DEL MANILLAR...
ADVERTENCIAS IMPORTANTE – Guardar estas instruccio- ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de nes para consultas futuras. retención. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño des- ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositi- atendido. vos de sujeción del capazo, del asiento o de ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los la silla de coche están correctamente engra- dispositivos de cierre están engranados an- nados antes del uso.
Página 21
Cualquier carga fijada al manillar y/o a la La masa máxima permitida de la cestilla por- taobjetos nunca puede superar lo indicado parte trasera del respaldo y/o a los laterales en la cestilla (4 kg). del vehículo afecta a la estabilidad de éste. Este vehiculo ha sido diseñado para uno o dos niños, no utilizarlo con mas de dos niños a la vez.
Mantenga el chasis plegado y utilice el cierre de goma elástico. Antes de usar por primera vez la silla TWONE es necesario También es posible plegar el cochecito con la hamaca supe- montar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione rior montada en el sentido de la marcha.
El sistema pro-fix permite acoplar perfectamente la hamaqui- 5.2 - AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO DE LA HAMACA INFERIOR ta TWONE al chasis. Al ser reversible puede colocar la hamaca mirando hacia usted cuando el niño es más pequeño o hacia Accione los pulsadores situados en los laterales de la hamaca delante a medida que crezca.
7.- EMPLEO DE LAS CAPOTAS 10.- AJUSTE DEL REPOSAPIÉS Para asegurar la capota en el marco de la hamaquita, des- Puede ajustar el reposapiés en 5 posiciones. Pulse simultá- lícela desde arriba hasta los correspondientes alojamientos neamente los dos botones situados en la parte interior de la situados en la parte central.
15.- PROTECTOR DE LLUVIA miento está accionado antes de poner o sacar el niño del coche. El protector de lluvia de su TWONE es muy sencillo de colo- car, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla.
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
Página 27
TABLE OF CONTENTS Warnings COMBINATIONS FITTING AND REMOVING THE WHEELS FOLDING AND UNFOLDING PRO-FIX SYSTEM 4.1_ FITTING AND REMOVING THE TOP HAMMOCK 4.2_ FITTING AND REMOVING THE BOTTOM HAMMOCK 5.1_ ADJUSTING THE ANGLE OF THE TOP HAMMOCK 5.2_ ADJUSTING THE ANGLE OF THE BOTTOM HAMMOCK USING THE SAFETY ARMREST OF THE TOP HAMMOCK USING THE HOODS ADJUSTING THE HANDLEBAR...
Página 43
INHALTSVERZEICHNIS Hinweise KOMBINATIONEN MONTIEREN UND ABMONTIEREN DER RÄDER AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN PRO-FIX SYSTEM 4.1_ EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN DES OBEREN SITZEINHANGS 4.2_ EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN DES UNTEREN SITZEINHANGS 5.1_ WINKELEINSTELLUNG DES OBEREN SITZEINHANGS WINKELEINSTELLUNG DES UNTEREN SITZEINHANGS 5.2_ GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS DES OBEREN SITZEINHANGS VERWENDUNG DER HAUBEN LENKERVERSTELLUNG SICHERHEITSGURT...
Página 51
TABLE OF CONTENTS Avvertenze COMBINAZIONI MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA SISTEMA PRO-FIX 4.1_ MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA SUPERIORE 4.2_ MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA INFERIORE 5.1_ REGOLAZIONE DELLA SEDUTA SUPERIORE 5.2_ REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLA SEDUTA INFERIORE USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA DELLA SEDUTA SUPERIORE USO DELLE CAPOTTINE REGOLAZIONE DEL MANUBRIO...
Página 75
INNHOLDSFORTEGNELSE Advarsler KOMBINASJONER MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE SAMMENLEGGING OG ÅPNING SYSTEMET PRO-FIX 4.1_ MONTERING OG DEMONTERING AV DEN ØVRE SITTEDELEN 4.2_ MONTERING OG DEMONTERING AV DEN NEDRE SITTEDELEN 5.1_ JUSTERING AV RYGGLENET I DEN ØVERSTE SITTEDELEN 5.2_ JUSTERING AV RYGGLENET I DEN NEDERSTE SITTEDELEN BRUK AV FRONTBØYLE I DEN ØVERSTE SITTEDELEN BRUK AV KALESJENE JUSTERING AV HÅNDTAKET...
Página 83
INNEHÅLL Varningar KOMBINATIONER MONTERING OCH AVMONTERING AV HJULEN HOPFÄLLNING OCH UPPFÄLLNING PROFIX-SYSTEMET 4.1_ MONTERING OCH AVMONTERING AV DEN ÖVRE SITTDELEN 4.2_ MONTERING OCH AVMONTERING AV DEN NEDRE SITTDELEN 5.1_ JUSTERING AV DEN ÖVRE SITTDELENS LUTNINGSVINKEL 5.2_ JUSTERING AV DEN NEDRE SITTDELENS LUTNINGSVINKEL DEN ÖVRE SITTDELENS SÄKERHETSBYGEL ANVÄNDNING AV SUFFLETTERNA JUSTERING AV HANDTAGET...
Página 107
SPIS TREŚCI Uwagi POŁĄCZENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ SKŁADANIE I ROZKŁADANIE SYSTEM PRO-FIX MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE GÓRNEGO SIEDZENIA 4.1_ MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE DOLNEGO SIEDZENIA 4.2_ REGULACJA KĄTA NACHYLENIA GÓRNEGO SIEDZENIA 5.1_ REGULACJA KĄTA NACHYLENIA DOLNEGO SIEDZENIA 5.2_ STOSOWANIE ZABEZPIECZENIA GÓRNEGO SIEDZENIA MOCOWANIE DASZKÓW REGULACJA POŁOŻENIA RĄCZKI PAS BEZPIECZEŃSTWA...
OBSAH Upozornění KOMBINACE NASAZENÍ A SEJMUTÍ KOL SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ KOČÁRKU UPÍNACÍ SYSTÉM PRO-FIX 4.1_ NASAZENÍ A VYJMUTÍ VRCHNÍHO LŮŽKA 4.2_ NASAZENÍ A VYJMUTÍ SPODNÍHO LŮŽKA 5.1_ SEŘÍZENÍ SKLONU VRCHNÍHO LŮŽKA 5.2_ SEŘÍZENÍ SKLONU SPODNÍHO LŮŽKA POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ HRAZDIČKY POUŽITÍ STŘÍŠEK SEŘÍZENÍ...
Página 147
Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 info@jane-italy.com www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 jane@euro-trade.pl BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...