Página 1
BC 51 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ...... 2 Wrist blood pressure monitor Instructions for use ....... 28 Tensiomètre au poignet Mode d’emploi ......52 Tensiómetro de muñeca Instrucciones de uso ..... 77 Misuratore di pressione da polso Istruzioni per l'uso ....... 103 Bilekten tansiyon ölçme cihazı...
Página 77
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y siga las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ......78 7. Utilización ..........88 2.
1. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
Página 79
Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y...
Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Clase IP IP22 Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua Número de serie Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. 3.
durante la medición y avisar al usuario mediante un símbolo en la pantalla. El aparato guarda los valores de medición registrados y además puede emitir valores medios de mediciones anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales sanitarios en el diagnóstico y el tratami- ento de problemas relacionados con la presión arterial y contribuir así...
Página 82
Indicaciones de advertencia generales • ¡Los valores obtenidos solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un ex- amen médico! Comente con su médico los valores que obtenga. ¡Bajo ningún concepto debe ba- sarse en ellos para tomar decisiones médicas (p. ej., en relación con la dosis de medicamentos)! •...
Página 83
Medidas de precaución generales • El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y de precisión. La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización. • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y la exposi- ción directa a la luz solar.
Página 84
• Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. • Proteja las pilas de un calor excesivo. • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartimento.
5. Descripción del aparato Tensiómetro y brazalete: 1. Pantalla 2. Tecla de memorización M1 3. Tecla de memorización M2 4. Tapa del compartimento de las pilas 5. Tecla de INICIO/PARADA indicador de posicionamiento integrado 6. Brazalete de muñeca 7. Indicador de riesgo Pantalla: 1.
6. Puesta en funcionamiento Inserción de las pilas • Retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en el lado derecho del aparato. • Inserte dos pilas del tipo 1,5 V AAA Micro (alcalinas tipo LR03). Asegúrese de que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta de acuerdo con la marca.
Página 87
En este menú podrá realizar sucesivamente los siguientes ajustes: Formato de hora Fecha Hora El formato de hora parpadea en la pantalla. • Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 el formato de hora deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA El año parpadea en la pantalla.
La hora parpadea en la pantalla. • Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 la hora deseada y confirme con la tecla de INICIO/PARADA Los minutos parpadean en la pantalla. • Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 los minutos deseados y confir- me con la tecla de INICIO/PARADA Seguidamente, el aparato se apaga automáticamente.
Página 89
arterial más altos. Consulte al respecto a su médico antes de iniciar la automedición. En adelante, realice la medición siempre en el mismo brazo. • El aparato solo debe utilizarse con el brazalete integrado en el estado de suministro. Antes de usar el dispositivo, el usuario debe comprobar el ajuste del brazalete y asegurarse de que su circunfe- rencia de la muñeca está...
Página 90
para apoyar el brazo. Para que la medición resulte más cómoda, puede colocar el antebrazo sobre un objeto (p. ej. el estuche). • Relaje el brazo y las palmas de las manos. • Para no falsear el resultado de la medición debe quedarse lo más quieto posible y no hablar durante la misma.
Página 91
Indicación Interpretación El indicador de posicionamiento está en verde Ha alcanzado la posición recomendada y también se puede leer la palabra “OK”. del medidor a la altura del corazón y pue- de iniciar la medición pulsando la tecla INICIO/PARADA En la gran mayoría de casos de aplicación, el indicador de posicionamiento proporciona una buena orientación sobre si el instrumento de medición está...
Página 92
Realizar la medición de la presión arterial • Para poner en funcionamiento el tensiómetro, pulse la tecla de INICIO/ PARADA . Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente. • Después de aprox. 3 segundos el tensiómetro inicia automáticamente la me- dición.
Página 93
• Las fluctuaciones de la presión arterial son normales. Incluso en una medición repetida pueden producirse diferencias considerables entre los valores medidos. Por lo tanto, las mediciones úni- cas o irregulares no proporcionan información fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo es posible si se realizan mediciones regulares en condiciones comparables.
Página 94
Tenga en cuenta que estos valores estándar sirven únicamente como referencia general, dado que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad, entre otras cosas. Además, cabe señalar que la automedición en el hogar generalmente proporciona lecturas más bajas que las medidas por el médico.
Página 95
Guardar, consultar y borrar valores medidos Los resultados de todas las mediciones correctamente realizadas se guardan junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 120 valores de medición, se sobrescribe la medición más antigua. • Para seleccionar el registro de usuario correspondiente, pulse con el aparato apagado la tecla de memorización M1 (para el usuario ) o M2 (para el registro de usuario ).
Página 96
• Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M1, se mostrará en la pantalla la última medición individual (en el ejemplo, la medición 03). • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M1, podrá consultar sus respectivos valores individuales medidos.
8. Limpieza y cuidado • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido. • No use productos de limpieza ni disolventes. • En ningún caso se deben sumergir en agua el aparato ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos.
Si los problemas no se resuelven tras aplicar las medidas de corrección propuestas, diríjase al servicio de atención al cliente. 10. Eliminación Reparación y eliminación del aparato • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo.
11. Datos técnicos Aparato N.º de modelo BC 51 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en la muñeca Rango de medición Presión del brazalete 0-300 mmHg, sistólica 60-255 mmHg, diastólica 40-200 mmHg, pulso 40-199 latidos/minuto Precisión de la indicación Sistólica ±...
Página 100
Clasificación Alimentación interna, IP22, sin AP/APG, funcionamiento continuo, pieza de aplicación tipo BF El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el compra- dor.
Página 102
- una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...