Página 1
BC 54 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......... 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........... 24 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........44 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........66 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........87 TR Tansiyon ölçme cihazı...
Página 66
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, trata- miento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ..........67 7. Utilización ...............74 2.
1. Artículos suministrados Información sobre el producto Compruebe que el embalaje de los artículos suministra- Indicación de información importante dos esté intacto y que su contenido esté completo. Antes Seguir las instrucciones de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este Leer las instrucciones antes de empezar ni los accesorios presentan daños visibles y de que se a trabajar o a manejar aparatos o...
3. Uso correcto Fabricante Finalidad El tensiómetro se ha diseñado para la medición automá- Rango de temperatura tica no invasiva de valores de presión arterial y pulso en Límites de temperatura a los que el la muñeca. dispositivo médico puede exponerse de forma segura.
4. Indicaciones de advertencia y de • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cu- yas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de seguridad tratamiento médico, p. ej., acceso por vía intravascular, Contraindicaciones administración de tratamiento por vía intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V).
Página 70
• No utilice el aparato al mismo tiempo que otros apara- Medidas de precaución generales tos eléctricos médicos (aparatos ME). Esto podría ha- • El tensiómetro está compuesto por elementos elec- cer que el tensiómetro funcionara mal o provocar una trónicos y de precisión.
Página 71
Medidas para la manipulación de pilas Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afecta- • El aparato está diseñado para usarse en todos los en- da con agua y busque asistencia médica.
5. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Indicador de riesgo 1. Pantalla 2. Símbolo de transmisión por Bluetooth ® 2. Tecla de INICIO/PARADA 3. Hora y fecha 3. Tecla de memorización M1 4. Presión sistólica 4. Tecla de memorización M2 5.
6. Puesta en funcionamiento Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar los ajustes: Insertar las pilas • Antes del primer uso y cada vez que se cambian • Retire la tapa del las pilas: compartimento Una vez insertadas las pilas en el aparato, accede- las pilas, situado en rá...
El año parpadea en la pantalla. Los minutos parpadean en la pantalla. • Seleccione con la tecla de memo- • Seleccione con la tecla de memo- rización M1 o M2 el año deseado rización M1 o M2 los minutos de- y confirme con la tecla de INICIO/ seados y confirme con la tecla de INICIO/PARADA...
Página 75
recomienda medir la presión arterial dos veces al día: tivo, el usuario debe comprobar el ajuste del brazalete y por la mañana después de levantarse y por la tarde. asegurarse de que su circunferencia de la muñeca está • La medición debe realizarse siempre en un estado de dentro del área impresa en el brazalete.
Página 76
superficie. No cruce las piernas; coloque los pies en el Medir la presión arterial suelo, uno junto a otro. Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente • En cualquier caso, asegúrese de que el aparato esté a y adopte la postura en la que desea realizar la medición. la altura del corazón durante la medición.
Página 77
problemas” de estas instrucciones de uso y repita la Evaluación de los resultados medición. Información general sobre la presión arterial • Apague el tensiómetro con la tecla de INICIO/ • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente PARADA .
Página 78
Indicador de riesgo sístole en el rango de tensión normal alta y diástole en el rango normal), entonces el indicador de riesgo siempre La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha estableci- muestra el rango más alto, en el ejemplo descrito “Alta do la clasificación internacionalmente reconocida para la Normal”.
Página 79
demasiado rápido) pueden estar provocados, entre otras • Si la función Bluetooth ® está activada (el símbolo cosas, por enfermedades cardiacas, la edad, la predis- parpadea en la pantalla), el tensiómetro intenta es- posición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la tablecer una conexión con la app.
Página 80
Bluetooth ® • Para borrar la memoria de un usuario, seleccione Para ello necesitará la app “beurer Healthmanager”. primero el registro de usuario que desee borrar pul- Está disponible gratuitamente en Apple App Store y en sando con el aparato apagado la tecla de memori- Google Play.
Página 81
® comenzará automática- mente. Paso 2: App “beurer HealthManager” Añada el BC 54 en la opción “Einstellun- La app “beurer HealthManager” debe estar abierta gen/Meine Geräte” (Ajustes/Mis disposi- para realizar la transmisión de datos. tivos) de la app “beurer HealthManager”.
Señalamos expresamente que este software no es un Mensaje Posible causa Solución producto médico según la Directiva de la Unión Europea de error 93/42/EEC. No se ha colocado Siga las indicaciones Los valores mostrados sirven únicamente para su vi- correctamente del capítulo “7.
• Las reparaciones solo deben ser realizadas por el ser- Mensaje Posible causa Solución vicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. de error Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el Los datos no se Acceda como se ha estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario. han podido trans- descrito en el capítulo •...
Condiciones de De -20 °C a +60 °C, almacenamiento y ≤ 93 % de humedad relativa del aire N.º de modelo BC 54 transporte admisibles Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva Alimentación 2 pilas de 1,5 V de la presión arterial en la muñeca Vida útil de las pilas...
12. Garantía/asistencia • Este aparato cumple la Directiva europea en lo refe- Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo rente a productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alema- sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este pro- na sobre productos sanitarios y las normas europeas ducto.
Página 86
- el producto original ponsabilidad de productos o de otras disposiciones a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no...
Página 177
1720 1700-1990 GSM 1800; Pulse CDMA 1900; modulati- 1845 GSM 1900; on b) 1970 DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 2450 2400-2570 Bluetooth, Pulse WLAN, modulati- 802.11 on b) b/g/n, RFID 217Hz 2450, LTE Band 7 5240 5100-5800 WLAN Pulse...