Hitachi RCI Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para RCI Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea atentamente el presente manual antes de utilizar el sistema de aire acondicionado. Guárdelo para futuras consultas.
Lea atentamente el presente manual antes de utilizar el sistema de aire acondicionado. Guárdelo para futuras consultas.
Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie diese Klimaanlage benutzen. Benutzen Sie dieses Handbuch
Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie diese Klimaanlage benutzen. Benutzen Sie dieses Handbuch
für eventuell auftretende Fragen oder Probleme.
für eventuell auftretende Fragen oder Probleme.
Lisez ce manuel jusqu'à totale compréhension avant d'installer cet appareil de climatisation. Conservez ce manuel afin
Lisez ce manuel jusqu'à totale compréhension avant d'installer cet appareil de climatisation. Conservez ce manuel afin
de vous y référer ultérieurement.
de vous y référer ultérieurement.
Leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il condizionatore d'aria. Conservare il presente manuale
Leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il condizionatore d'aria. Conservare il presente manuale
per la consultazione futura.
per la consultazione futura.
Leia e compreenda este manual antes de utilizar este ar condicionado. Guarde este manual para referência futura.
Leia e compreenda este manual antes de utilizar este ar condicionado. Guarde este manual para referência futura.
Læs denne vejledning grundigt, inden du tager klimaanlægget i brug. Gem vejledningen til fremtidige opslag.
Læs denne vejledning grundigt, inden du tager klimaanlægget i brug. Gem vejledningen til fremtidige opslag.
Lees deze handleiding goed door voordat u de airconditioner gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Lees deze handleiding goed door voordat u de airconditioner gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Läs denna handbok noga innan luftkonditioneringsaggregatet används. Spara handboken för framtida bruk.
Läs denna handbok noga innan luftkonditioneringsaggregatet används. Spara handboken för framtida bruk.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρή ση του κλιματιστικού. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρή ση του κλιματιστικού. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά
DC INVERTER HRNM / FSN(1)E
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
.
.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi RCI Serie

  • Página 4 ATTENTION: This product shall not be mixed with general household waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in the Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 7 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    INDEX ÍNDICE PART I OPERATION 1ª PARTE: FUNCIONAMIENTO 1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 2. IMPORTANT NOTICE 2. AVISO IMPORTANTE 3. SYSTEM DESCRIPTION 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 4. BEFORE OPERATION 4. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5. REMOTE CONTROLLER OPERATION 5. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO 6.
  • Página 9 INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE DEL I - BETJENING DEEL I BEDIENING 1. OVERSIGT OVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1. OVERZICHT VEILIGHEID 2. VIGTIG INFORMATION 2. BELANGRIJKE MEDEDELING 3. BESKRIVELSE AF ANLÆG 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM 4. FØR BETJENING 4. VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT 5.
  • Página 51: Resumen De Seguridad

    HITACHI sigue una política de continua mejora del Este sistema de aire acondicionado se ha diseñado diseño y rendimiento de los productos. Se reserva, por para las siguientes temperaturas.
  • Página 52 AVISO IMPORTANTE PELIGRO: Recipiente de presión y dispositivo de seguridad: Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de Este acondicionador de aire está equipado con un que todas las válvulas de cierre están totalmente recipiente de alta presión que cumple la directiva de abiertas y que no existe obstáculo alguno en los equipos de presión.
  • Página 53: Descripción Del Sistema

    DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Se puede controlar un máximo de 4 unidades interiores. Tuberías largas para edificios altos. Diversas combinaciones, 7 tipos y 34 modelos de unidades interiores y capacidad de 5 a 25 kW. Flexibilidad de control de unidades interiores. Alta fiabilidad.
  • Página 54: Mando A Distancia Opcional Con Pantalla De Cristal Líquido Pc-P2Hte

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 5. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 5.1. MANDO A DISTANCIA OPCIONAL CON PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO PC-P2HTE Interruptor CHECK (comprobación) Interruptor RESET (reinicialización del filtro) Después de limpiar el filtro de aire, pulse el botón RESET.
  • Página 55: Procedimiento Para El Funcionamiento Con Enfriamiento, Calefacción, Deshumidificación Y Ventilación

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 5.1.1. PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN Y VENTILACIÓN Antes del funcionamiento Suministre alimentación al sistema durante aproximadamente 12 horas antes de arrancarlo si ha estado apagado durante mucho tiempo. No inicie el sistema inmediatamente después de alimentarlo, ya que podría causar daños en el compresor PRECAUCIÓN: por no estar éste suficientemente caliente.
  • Página 56: Procedimiento Para El Modo De Ventilación

    5.1.4. PROCEDIMIENTO PARA EL MODO DE ENFRIAMIENTO/CALEFACCIÓN AUTOMÁTICO El funcionamiento con enfriamiento/calefacción automático debe configurarse mediante la función opcional. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener información detallada. Esta función permite cambiar automáticamente el modo de funcionamiento (enfriamiento o calefacción) de acuerdo con la diferencia entre la temperatura ajustada y la temperatura del...
  • Página 57: Procedimiento Para El Ajuste Del Deflector Oscilante

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 5.1.5. PROCEDIMIENTO PARA EL AJUSTE DEL DEFLECTOR OSCILANTE 1. Cuando se pulsa el interruptor SWING LOUVER, el deflector RCI (tipo empotrado de 4 vías) comienza a funcionar. El margen del ángulo de oscilación es de unos 70°...
  • Página 58: Procedimiento Para El Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 5.1.6. PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Ajuste del día y la hora actuales 1. Pulse el interruptor DAY durante más de 3 segundos para cambiar el modo de funcionamiento al modo de ajuste del día actual. Se indica SET y el día parpadea. Se muestran los días excepto el actual.
  • Página 59 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Determinación del programa aplicable 1. Pulse el interruptor TIMER durante más de 3 segundos y se indica SET. Se muestran todos los días y el número de programa. 2.Pulse el interruptor DAY hasta que parpadee el día que desea ajustar. Al pulsarlo, el día parpadea [Mon] [Tue] …...
  • Página 60: Indicaciones En Condiciones Normales

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Funcionamiento automático con calefacción (protección contra congelación 1. En el normal MODE, pulse el interruptor durante más de 3 segundos para cambiar el modo de funcionamiento. El ajuste del funcionamiento automático de la calefacción se activa y se indica ON en la parte derecha de la hora actual.
  • Página 61: Indicaciones En Condiciones Anómalas

    Si están conectadas varias unidades interiores, los elementos anteriores se indican para cada una de ellas uno por uno. Compruebe el significado de las indicaciones y póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI. Fallo de alimentación Código de modelo Todas las indicaciones están apagadas.
  • Página 62: Resolución De Problemas Básicos

    CONTROLES AUTOMÁTICOS 6. CONTROLES AUTOMÁTICOS El sistema está equipado con las funciones siguientes. está apagado, o cuando el sistema está realizando una operación automática de descarche, el ventilador se ajusta PROTECCIÓN DE TRES MINUTOS a la velocidad lenta o se detiene. El compresor permanece apagado un mínimo de 3 minutos CICLO AUTOMÁTICO DE DESCARCHE una vez detenido.
  • Página 63: Nombres De Las Piezas

    NOMBRES DE LAS PIEZAS 8. NOMBRES DE LAS PIEZAS Ejemplo de nombres de piezas. Si desea más información, consulte el catálogo técnico. 8.1. UNIDAD EXTERIOR (8~12 CV) HRNM Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza Compresor (Inverter) Toma de presión (alta/baja) Intercambiador de calor Caja eléctrica...
  • Página 64: Ciclo De Refrigerante

    CICLO DE REFRIGERANTE 9. CICLO DE REFRIGERANTE Ejemplo de ciclo de refrigerante. Si desea más información, consulte el catálogo técnico. Caudal de Caudal de Tubería de Presión de la Conexión con Conexión con refrigerante para refrigerante para refrigerante de la Conexión cónica Refrigerante: prueba de...
  • Página 65: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 10. TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 10.1. TRANSPORTE DE LA UNIDAD EXTERIOR 10.1.1. TRANSPORTE Traslade el producto lo más cerca posible de la instalación antes de desembalarlo. PRECAUCIÓN: No coloque ningún material sobre el producto. Utilice dos cables de elevación para la unidad exterior cuando la levante con una grúa. 10.1.2.
  • Página 66: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 11. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 11.1. COMPROBACIÓN INICIAL Accesorios suministrados de fábrica NOTA: En determinados casos, es posible que se funda un fusible y que el sistema se detenga en entornos con Accesorio Cantidad elevadas turbulencias electromagnéticas. En determinados casos, el sistema puede generar Tubería con brida de la tubería de refrigerante una alarma en entornos con elevadas turbulencias...
  • Página 67: Espacio Para Mantenimiento

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 11.2. ESPACIO PARA MANTENIMIENTO Instalación sencilla Laterales abiertos Laterales abiertos con obstáculos encima Laterales cerrados Laterales cerrados con obstáculos encima Instalación múltiple Laterales abiertos Laterales abiertos con obstáculos Múltiples filas encima NOTA: Si L es mayor que H, monte las unidades en una base en la que H sea mayor o igual que L. H: Altura de la unidad (1650 mm) + Altura de la base de hormigón.
  • Página 68: Lugar De Instalación

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 11.3. LUGAR DE INSTALACIÓN 11.3.1. INSTALACIÓN 5. En ocasiones, si se instala la unidad en un tejado o 1. Sujete la unidad exterior con los pernos de anclaje. galería, el agua de desagüe puede helarse en las mañanas frías.
  • Página 69: Tuberías Y Carga De Refrigerante

    TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 12. TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE PRECAUCIÓN: Depósito de nitrógeno Unidad exterior Utilice refrigerante R410A en el ciclo de refrigeración. (para la prueba de presión y la inyección No cargue oxígeno, acetileno ni otros gases de nitrógeno durante inflamables o tóxicos en el ciclo de refrigerante la soldadura)
  • Página 70: Instalación De La Tubería De Refrigerante

    TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 12.1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE 12.1.1. MATERIALES DE LA TUBERÍA PRECAUCIÓN: 1. Prepare las tuberías de cobre suministradas Tape el extremo de la tubería cuando deba localmente. introducirla a través de un orificio. 2.
  • Página 71: Aislamiento De Las Tuberías

    TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 3. Preste especial atención al lugar, por ejemplo, un sótano, donde puede permanecer el refrigerante, ya que AISLAMIENTO DE LAS TUBERÍAS éste pesa más que el aire. Aísle las tuberías de refrigerante como se indica a 12.1.3.
  • Página 72 TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE NOTA: (b) Conexión de las tuberías en el lateral inferior Para conectar tuberías con un diámetro de 25,4 a la Tras retirar la parte inferior de la tapa de las tuberías, unidad RAS-8~12HRNM, emplee la brida coloque las tuberías y el cableado.
  • Página 73 TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 12.1.4. APRIETE Apriete de la tuerca cónica No use dos llaves en esta posición Use dos llaves aquí para apretar la tuerca cónica Válvula de cierre El accionamiento de la válvula de cierre debe realizarse de acuerdo con la figura siguiente. Tamaño Par de apriete Válvula...
  • Página 74: Longitud De Las Tuberías De Refrigerante

    Mantenga el punto de diseño dentro de la zona oscura del diagrama, que muestra la diferencia de altura en función de la longitud de las tuberías. Si la longitud es inferior a 5 metros, póngase en contacto con el distribuidor de Hitachi. Especificación de la longitud de la tubería:...
  • Página 75: Selección De Las Tuberías De Refrigerante

    Ejemplo: Tubería de bifurcación triple Inferior a 3 m Instalación del distribuidor Tubería de gas 1. Instale el distribuidor suministrado por HITACHI por solicitud. No se puede instalar una unión en forma de “T” en lugar Tubería de líquido de una tubería de bifurcación.
  • Página 76: Cantidad De Refrigerante Cargado

    CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE 12.3. CANTIDAD DE REFRIGERANTE CARGADO Las unidades exteriores se han cargado con refrigerante PRECAUCIÓN: para 30 m de longitud de tuberías. Se necesita cargar Cuando cargue el refrigerante, mida con precisión la refrigerante adicional en sistemas con una longitud real cantidad que debe cargar.
  • Página 77: Cálculo De La Carga Adicional Total (W Kg)

    CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE Método de cálculo de la carga adicional de refrigerante W (kg) Calcule la carga de refrigerante adicional de acuerdo con el método siguiente: Ejemplo: 1.1. Cálculo de la carga de refrigerante adicional para la tubería de líquido (W Calcule la carga adicional de refrigerante para la tubería de líquido como se indica a continuación, consulte el ejemplo para el modelo RAS-10HRNM y rellene la tabla siguiente.
  • Página 78: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE 14. TUBERÍA DE DESAGÜE 14.1. ACOPLAMIENTO DE DESCARGA DEL DESAGÜE Cuando la base de la unidad exterior se utiliza Este acoplamiento no es suficiente para recoger el temporalmente como recipiente de desagüe y se descarga agua de desagüe. Si es necesario recogerla el agua contenida en la misma, se usa este acoplamiento completamente, utilice una bandeja de desagüe que de desagüe para conectar la tubería de desagüe.
  • Página 79: Conexión Del Cableado Eléctrico De La Unidad Exterior

    CABLEADO ELÉCTRICO 15.2. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LA UNIDAD EXTERIOR PRECAUCIÓN: La conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior se Fije los cables blindados de funcionamiento entre la muestra a continuación. unidad interior y la exterior con una abrazadera de cable en sólo uno de los puntos.
  • Página 80: Ajuste De Conmutadores Dip

    CABLEADO ELÉCTRICO Ajuste de conmutadores DIP Conmutador DIP Función Ajuste Observaciones Antes del envío 1 2 3 4 Prueba de funcionamiento Funcionamiento continuo durante 2 para enfriamiento horas sin termostato apagado. 1 2 3 4 Prueba de DSW1 funcionamiento La protección de 3 minutos para el compresor no está...
  • Página 81: Cableado Eléctrico Entre La Unidad Interior Y La Unidad Exterior

    CABLEADO ELÉCTRICO 15.4. CABLEADO ELÉCTRICO ENTRE LA UNIDAD INTERIOR Y LA UNIDAD EXTERIOR Conecte los hilos eléctricos entre la unidad interior y la También puede emplearse cableado de par blindado. exterior, tal y como se muestra a continuación. Cable de par blindado conectado a tierra sólo por un lado.
  • Página 82 CABLEADO ELÉCTRICO ATENCIÓN: Preste atención a la conexión de la línea de servicio. Una conexión incorrecta podría causar fallos en la PCB. Modelos: RAS-8HRNM RAS-10HRNM RAS-12HRNM Unidad exterior del sistema nº 0 Unidad exterior del sistema nº 1 Disyuntor de fuga a Línea de servicio (cable de par trenzado blindado o cable tierra...
  • Página 83: Tamaños De Los Hilos

    MLFC (cable de poliflex ignífugo) fabricado por HITACHI Cable Ltd., Japón. 4. En caso de que los cables de alimentación estén conectados en serie, añada a cada unidad la corriente máxima y seleccione los cables especificados a continuación.
  • Página 84: Instalación Del Mando A Distancia

    INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 16. INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 16.1. INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA <PC-P2HTE> Todos los datos relacionados con la instalación del mando a distancia PC-P2HTE se encuentran en el manual de instalación específico. Consulte el manual de instalación PMML0120 A.
  • Página 85: Procedimiento De Prueba Mediante El Mando A Distancia

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 17.1. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA MEDIANTE EL MANDO A DISTANCIA Encienda la fuente de alimentación de las unidades. Operation Setting Lamp temperature Procedimiento para el modo TEST RUN con el mando a distancia. Pulse simultáneamente durante más de 3 segundos los interruptores MODE y CHECK.
  • Página 86: Prueba De Funcionamiento Desde El Lado De La Unidad Exterior

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 17.2. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DESDE EL LADO DE LA UNIDAD EXTERIOR A continuación se indica el procedimiento de prueba ADVERTENCIA: mediante la unidad exterior. Se puede ajustar el - No toque ningún componente eléctrico cuando se conmutador DIP con la fuente de alimentación realicen cambios en la PCB.
  • Página 87: Resumen De Seguridad Y Ajuste De Los Dispositivos De Control

    RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL 18. RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL Protección del compresor Protección del motor del ventilador Presostato de alta presión: Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor Este interruptor detiene el funcionamiento del compresor especificado, se reduce la potencia de salida del motor.
  • Página 88 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nº de Categoría Contenido de la anomalía Causa principal código Termistor del aire de entrada Termistor del aire de salida Fallo de termistor, de sensor, de conexión. Sensor de la Termistor de protección contra congelación unidad interior Termistor de la tubería de gas Salta el dispositivo de protección del motor del Fallo del motor del ventilador...
  • Página 355 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ HITACHI µ µ µ µ µ µ µ µ µ HITACHI µ µ µ µ µ µ µ 32 °C DB/23 °C WB 21 °C DB/15 °C WB...
  • Página 356 µ µ µ µ µ PED ( µ µ µ µ µ PED. µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ (MPa) (MPa) HRNM RAS-8~12HRNM R410A 4.15...
  • Página 357 µ µ µ , 7 34 µ µ µ 5,0 kW 25,0 µ µ RAS-8~12HRNM µ Lo-i µ µ µ µ µ Ho-i µ µ µ µ µ µ Hi-i µ µ µ µ µ µ µ µ : µ µ...
  • Página 359: High (Élev.)

    5.1.1. µ µ µ µ µ µ µµ µ µ (µ µ µ 50°C). µ µ µ µ 50°C, µ µ µ µ µµ . VENTI MODE. µµ MODE, µ COOL, HEAT, DRY FAN ( µ , COOL, DRY FAN). µ...
  • Página 360 5.1.3. µ µ µ µ “NO FUNCTION” µ VENTI. µµ VENTI, µ A/C, VENTI A/C+VENTI.( µ µ "A/C + VENTI"). µ µ HITACHI µ VENTI µ µ µ µ µ µ µ 5.1.4. µ µ µ µ µ HITACHI µ...
  • Página 361 5.1.5. µ SWING LOUVER, RCI ( µ µ 70° " " µ 20° 25° 30° 35° 45° 55° 70° µ µ µ SWING LOUVER. µ µ " " µ (20° RCD ( 40° RCD) µ µ µ 30 °C µ 40°...
  • Página 362 5.1.6. µ µ µ µ µ µ . µ µ (SET) µ . µ µ µ 2. 2. µ (DAY), µ µ µ µ µ “ ”. µ SELECT µ µ . µ “ ” “ ”. 4. 4. µ “...
  • Página 363 µ µµ µ µ µ µ TIMER µ SET. µ µ µ µµ µ µ (DAY), µ µ µ µ µ [Mon] [Tue] … [Sun] [Mon~Sun] [Mon~Fri] [Sat, Sun] [Mon]… µ µ µ µ µ SCHEDULE µ µµ µ µ µ...
  • Página 365 5.1.8. µ µ RUN ( ”ALARM” µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ HITACHI. µ µ µ (OFF). µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 366 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ RUN/STOP ( µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 367: Ras

    µ µ µ µ 8.1. RAS (8~12 HP) HRNM µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µµ...
  • Página 368 µ µ µ µ (µ µ µ µ R410A 4.15 MPa µ µ µ µ µ µ (5/8) µ (3/8) µ (1/4) (1/2) (3/4) µµ (1/4) µµ (3/8) µ µ µ µ µ µ...
  • Página 369 10.1. 10.1.1. , µ µ µ µ µ µ 10.1.2. µ µ µ µ 2 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ 60º µ µ 1,0m µ µ µ 20º µ...
  • Página 370 11.1. µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 371 11.2. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ . µ µ µ (1.650mm) + µ µ µ µ 0 < L 1/2H 1400 1/2H < L...
  • Página 372 11.3. 11.3.1. µ µ µ µ µ µ µ µ (M12) µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ 100mm µ µ µ 60mm (µ µ 100mm µ µ µ (*), µ...
  • Página 373: Mpa

    µ µ µ µ R410A. , µ µ µ µ µ µ µµ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ µ HRNM µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ , µ µ µ µ...
  • Página 374 12.1. 12.1.1. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ Schrader µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 375 12.1.3. µ µµ µµ µ µ µµ - µµ µ µµ µ (µ µ (µ µ µ µ µ µ (µ µ µ µµ µ µ µµ µ µ µ µ µ µµ µ µµ µ HCFC/HFC R410A, µ HRNM, µ...
  • Página 376 Ø25,4 µ RAS- µ µ µµ 8~12HRNM, µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ ( µ µ µ µ µ µ µµ «C» µ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 377 12.1.4. µ µ µ µ (mm) (N.m) (Hex1) Ø9,53 (3/8”)* RAS-8 Ø25,4 (1”) Ø12,7 (1/2”) RAS-10 Ø25,4 (1”) Ø12,7 (1/2”) RAS-12 Ø25,4 (1”) µ Ø12.7 (1/2”) µ µ 70m (µ µ RAS-8) µ µ µ µ Hex1 µ (µ µ µ...
  • Página 378 12.2. µ µ µ µ µµ . µµ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ 5 µ µ Hitachi. µ RAS-8~12 µ µ µ µ µ L(m) µ µ µ µ µ µ µ µ L= A + µ...
  • Página 379 9.05 (3/4”) (9.53 (3/8”) µ µ 12.2.2. µ µ µ µ µ µ µ µ µ 3 µ µ µ µ µ : µ µ µ µ µ µ µ µ : µ µ µ µ HITACHI µ µ µ...
  • Página 380 12.3. µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ 30m. µ µµ µ µ µ µ µ µ 5 m, µ µ µ µ µ µ Wo (Kg) RAS-8 RAS-10 RAS-12 µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 381 µ µ W (kg) µ µ µ µ µ : 1.1. µ µ µ µ µ RAS-10HRNM. µ µ : µ µ µ (mm) (Kg/m) (Kg) 12.7 0.120 10 x 0,120 = 1,2 9.53 0.07 10 x 0.07 = 0,7 6.35 10+5 0.03...
  • Página 382 14.1. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ DBS-26 RAS-HRNM µ (2-Ø26) µ 40 µ µ 32 mm µ µ µ 15.1. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 383 15.2. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ L1, L2, L3 380-415V/50Hz) µ µ µ µ µ µ µ 415V, µ µ µ 15.3. µ µ “ ” µ µ µ µ DSW4, 7 µ µ µ...
  • Página 384 µ µ µ 1 2 3 4 µ 1 2 3 4 µ DSW1 µ µ 1 2 3 4 µ µ µ (OFF) µ 1 2 3 4 µ 1 2 3 4 5 6 (6m~30m) µ 1 2 3 4 5 6 µ...
  • Página 385 15.4. µ µ µµ µ µ µ “L1” “L1”, “L2” “L2”, “L3” µ “L3” “N” “N” (-H-Link). µ AC380-415V) µ µ µ µµ : “1” “1” “2” “2” : DC5V) µ µµ µ µ µ µµ µ µ µ µ µµ...
  • Página 386 µµ µ µ µ µ : RAS-8HRNM RAS-10HRNM RAS-12HRNM µ µ µ 1 µ µµ µ µµ µ DC5V ( µ H-LINK) 400V/50Hz 400V/50Hz µ µ µ µ 400V/50Hz 230V/50Hz µ µ µ . 4 µ µ µ µ µ µ...
  • Página 387 µ µ µ EN60 335-1. µ µ µ H05RN-F). µ µ µ µ µ µ MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) Hitachi Cable Ltd. Japan. µ µ µ µ µ µµ µ : IEC 245, . 571. µ µ µ µ...
  • Página 388 16.1. <PC-P2HTE> PC-P2HTE PMML0120 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µµ µ 1 M , µ µ µ µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 389 17.1. µ Operation Lamp Setting temperature µ µ MODE CHECK Counting µ TEST RUN Number of Connected µ µ µ Units µ µ µ µ µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µµ µ µ µ µµ...
  • Página 390 17.2. µ µ µ µ µ µ µ µ ( PCB). µ µµ µ µ µ DIP DSW4 DSW1 µ µ µ COOL/HEAT (ON: µ 1 2 3 4 3. OFF ( µ µ µ µ µ µ DSW1-2 µ µ...
  • Página 391: Mpa 3,20

    & & µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ RAS-8 RAS-10 RAS-12 µ µ µ -0.05 -0.05 -0.05 4.15 4.15 4.15 -0.15 -0.15 -0.15 3.20 ± 0.15 3.20 ± 0.15 3.20 ± 0.15 3~ 400V 50Hz µ...
  • Página 394 P5414122, PMML0129A rev.2 - 06/07...

Tabla de contenido